Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Manual gasheater
Handleiding gasheater
Handbuch gasheizung
Manual chauffage au gaz
Инструкция по эксплуатации газового обогревателя (РУС)
Χειροκίνητη θερμάστρα αερίου
Ogrzewacz gazowy - Instrukcja
GH12
-
RVS/GREY/WHITE/RED
GH12 RVS
GH12 GREY
GH12 BLACK
GH12 WHITE
GH12 GREEN
GH12 RED
www.sunred.nl
(UK)
(NL)
(DU)
(FR)
(EL)
(PL)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sunred GH12 BLACK

  • Seite 1 Handleiding gasheater (NL) Handbuch gasheizung (DU) Manual chauffage au gaz (FR) Инструкция по эксплуатации газового обогревателя (РУС) Χειροκίνητη θερμάστρα αερίου (EL) Ogrzewacz gazowy - Instrukcja (PL) GH12 RVS/GREY/WHITE/RED GH12 RVS GH12 GREY GH12 BLACK GH12 WHITE GH12 GREEN GH12 RED www.sunred.nl...
  • Seite 2 Please take note of all the safety warning listed in these instructions. Please read these instructions in their entirety and retain them for future reference. These instructions should be stored with the product. This product is for domestic use ONLY and should not be used commercially or for contract purposes. www.sunred.nl...
  • Seite 3 Clothing or other flammable materials should not be hung on the heater or placed on or near the heater.  Use may replace the rubber hose by himself and note the length of the hose is 60cm. And the hose must be required by the national conditions. www.sunred.nl...
  • Seite 4 The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is “PROHIBITED”. 1) For use outdoors or in amply ventilated areas. 2) An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. 3) The surface area is the sum of the walls surface. www.sunred.nl...
  • Seite 5: Heater Stand And Location

    ● A dented, rusted or damaged propane tank may be hazardous and should be checked by your tank supplier. Never use a propane tank with a damaged valve connection. ● The propane tank must be arranged to provide for vapor withdrawal from the operating cylinder. ● Never connect an unregulated propane tank to the heater. www.sunred.nl...
  • Seite 6: Leakage Test

    FINALLY, let the fuel gas service person and the firefighters check for escaped gas. Have them air out the building and area before you return. Properly trained service people must repair any leaks, check for further leakages, and then relight the appliance for you. www.sunred.nl...
  • Seite 7: Cleaning And Care

    Wipe off powder coated surfaces with soft, moist rag. For lacquer surface, use suitable cleaners. Do not clean heater with cleaners that are combustible or corrosive.  Remove debris from the burner to keep it clean and safe for use. www.sunred.nl...
  • Seite 8 www.sunred.nl...
  • Seite 9 STEP 2 2-1. Put the post onto the top of 3 pcs post brackets. 2-2. Use 6 pcs M6 x 35 mm bolts and nuts to connect the post to the 3pcs post brackets. Tighten the bolts and nuts. www.sunred.nl...
  • Seite 10 ● Fix the burner base to the post by 4 pcs M6 x 10 mm bolts. STEP 5 5-1. Check whether the connection of vertical post and burner are assembled as instruction, and all bolts and nuts are tightened. 5-2. Put the flat washer onto the top of each burner/reflector support bolts (M8 thread). www.sunred.nl...
  • Seite 11 6.3 Tightening the reflector with a bolt (M6), a nut, 2 pieces washers at the center, shown as picture 6.3-1, 6.3-2 6.4 Put the total reflector on top of the burner and passing through 4 pcs burner/reflector support bolts. www.sunred.nl...
  • Seite 12 9-1. L i n e u p h o l e s i n W h e e l B r a c k e t w i t h corresponding holes in Base. 9-2. Be sure that the Wheel Assembly is parallel to the base, and fully tighten bolts. www.sunred.nl...
  • Seite 13: Problems Check List

    Not in correct location Position properly and retry Small falling pieces Protection screen on the inside burns and No action needed. This does not damage the gasheater. pulverizes. Small pieces of close-nit metal can fall throught the holes on the burner. www.sunred.nl...
  • Seite 14 If this happens it will be necessary to clean the pilot and its gas tube. To clean the pilot, remove the burner and pilot cover as detai1ed above,Inspect the pilot injector and tubing for blockage.If obstructed clean with compressed air.Clean the flame failure device.Assembly is a reversal of the above procedure. www.sunred.nl...
  • Seite 15 Gelieve nota te nemen van alle veiligheidswaarschuwing die in deze handleiding vermeldt worden. Lees de instructies in hun geheel door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Deze instructies dienen te worden bewaard met het product. Dit product is voor huishoudelijk gebruik en mag niet commercieel of voor contractdoeleinden worden gebruikt. www.sunred.nl...
  • Seite 16 Begrijpt u de handleiding niet, neem dan contact op met de verkoper. De leverancier is niet aansprakelijk voor nalatigheid van de gebruiker. www.sunred.nl...
  • Seite 17 Constateert u een lek, zet de gasknop dan op UIT. Draai eventuele lekkende fittingen aan, zet de gastoevoer weer open en controleer nogmaals. Neem contact op met de dealer of gasleverancier als er zeepbellen blijven ontstaan. Controleer nooit op lekkage terwijl u rookt. www.sunred.nl...
  • Seite 18: Onderdelen En Specificaties

    ONDERDELEN EN SPECIFICATIES A. Constructie en eigenschappen  Verplaatsbare terrasverwarmer met tankombouw  Roestvrijstalen vlamscherm  Warmtestraling via schaalreflector  Bedieningsknop met elektrische ontsteking  Kantelschakelaar sluit verwarmer automatisch af wanneer het apparaat per ongeluk omvalt www.sunred.nl...
  • Seite 19 4 M6-bouten van '10 mm voor montage van paal en brander  6 M6-bouten & moeren van 35 mm voor paal en bevestigingsbeugels  3 M8-bouten van 16 mm voor bevestigingsbeugels en basis  3 grondankers  6 M6-bouten & moeren van 10 mm voor bevestiging bodemplaat www.sunred.nl...
  • Seite 20: Montage

    2-1. Zet de paal bovenop de 3 bevestigingsbeugels. 2-2. Zet de paal op de bevestigingsbeugels vast met behulp van 6 M6-bouten en moeren van 35 mm. Draai de bouten en moeren goed aan. STAP 3 Plaats de tankombouw op de basis. www.sunred.nl...
  • Seite 21 5-1. Leg een sluitring van A8 mm op de pinnen waarmee de schaalreflector wordt ondersteund. 5-2. Zet de schaalreflector vast met 3 sluitringen en 3 M8-kroonmoeren. Stap 6 6-1. Open de verpakking, u ziet de 4 stuks van de reflector, zoals weergegeven op afbeelding 5.1. www.sunred.nl...
  • Seite 22 (boven en onder de reflector) en zet deze vast met een bout (M6), een moer, zoals weergegeven afbeelding 6.31, 6.3-2, 6.4 6-4. Plaats de totale reflector boven de brander en zet deze door vier stuks brander / reflector ondersteuning bouten vast. www.sunred.nl...
  • Seite 23 7-3. Sluit de drukregelaar op de gastank aan en draai hem vast met een passende steeksleutel. 7-4. Zet de gastank op de basis. www.sunred.nl...
  • Seite 24 5 minuten, zodat het gas kan vervliegen. Herhaal dan stap 2t/m 4. DE VERWARMER UITZETTEN Zet de bedieningsknop op WAAKVLAM (PILOT). Druk de bedieningsknop in en draai hem naar UIT (OFF). Draai de gasknop op de gastank dicht en koppel de gastank af. www.sunred.nl...
  • Seite 25: Reiniging En Onderhoud

    Bedek de branderunit met de optionele beschermhoes wanneer terrasverwarmer niet gebruikt. Wacht hiermee totdat de verwarmer volledig is afgekoeld.  In een omgeving met zilte lucht, zoals aan zee, treedt eerder corrosie op dan normaal. Controleer de terrasverwarmer regelmatig op corroderende gedeelten en herstel deze direct. www.sunred.nl...
  • Seite 26: Algemene Veiligheid

    Als u de sieraden direct kunt verwijderen, voorkomt u dat ze later moeten worden losgeknipt of losgezaagd. Bij brandwonden treedt namelijk altijd zwelling op.  Eventuele brandblaren nooit doorprikken, maar met een steriel gaasje afdekken.  Gaan brandblaren vanzelf kapot, breng dan een llchte antibiotische zalf aan en dek af met een steriel gaasje. www.sunred.nl...
  • Seite 27 Reinig schaalreflector en schaalreflector en vlamscherm Vlamscherm Kleine vallende stukjes Valscherm in binnenwerk brandt weg Geen acties. Dit heeft geen schadelijk en verpulvert. Er kunnen stukjes gevolg voor de gasheater fijnmazig metaal door de gaten van de brander vallen. www.sunred.nl...
  • Seite 28 Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz. Diese Anweisungen sollten mit dem Produkt gespeichert werden. Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch und soll nicht kommerziell oder für Vertrag Zwecke verwendet werden. www.sunred.nl...
  • Seite 29: Sicherheitsanweisungen

    Sollten die Warnungen und Anweisungen in diesem Handbuch nicht eingehalten werden, können ACHTUNG ernsthafte Verletzungen, Tot oder materielle Schäden die Folge sein. Wenn Sie die Anweisungen nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Der Lieferant haftet nicht für Nachlässigkeit des Anwenders. www.sunred.nl...
  • Seite 30: Die Richtige Standfläche

    Wenn eine Undichtigkeit festgestellt wird, den Gasknopf auf AUS stellen. Eventuelle undichte Fittings festdrehen, den Gaszufuhr wieder öffnen und nachmals kontrollieren. Wenn weiterhin Seifenblasen entstehen, nehmen Sie Verbindung mit Ihrem Händler auf. Niemals rauchen bei der Überprüfung der Dichtigkeit. www.sunred.nl...
  • Seite 31: Teile Und Spezifikationen

    TEILE UND SPEZIFIKATIONEN A. Konstruktion und Eigenschaften  Transportabler Terrassenheizstrahler mit Gasflaschengehäuse  Flammenschirm aus Edelstahl  Wärmestrahlung über Strahlenreflektor  Bedienungsknopf mit Piezozünder  Ein Neigungsschalter sichert automatisch den Brenner, wenn das Gerät versehentlich umfällt. www.sunred.nl...
  • Seite 32 Muttern für den Zusammenbau von Stange und  Befestigungsbügeln  3 x 16 mm M8-Schrauben für den Zusammenbau von Befestigungsbügeln und Fuß  3 Erdanker  6 x 10 mm M6- Schrauben und Muttern für die Befestigung der Bodenplatten www.sunred.nl...
  • Seite 33: Montage

    SCHRITT 2 Die Stange oben auf die 3 Befestigungsbügel hinstellen. 2-3. 2-4. Die Stange mit den sechs 35 mm M6-Schrauben und Muttern auf Befestigungsbügel montieren. Die Schrauben und Muttern gut fixieren. SCHRITT 3 Den Gasflaschenbehälter auf den Fuß anbringen. www.sunred.nl...
  • Seite 34 Eine Unterlegscheibe mit 8 mm Durchmesser auf die Stifte legen, auf denen der 5-1. Schalenreflektor liegt. Den Schalenreflektor mit 3 Unterlegscheiben und drei M-8 5-2. Kronenmuttern fixieren. SCHRITT 6 6-1. Öffnen Sie das Paket, sehen Sie die 4 Stück des Reflektors, wie in Abbildung 5.1 gezeigt. www.sunred.nl...
  • Seite 35 (Oberhalb und unterhalb der Reflektor) und sichern Sie sie mit einer Schraube (M6), eine Mutter, wie gezeigt Abbildung 6.31, 6,3-2, 6,4 6-4. Legen Sie die Reflektor über dem Brenner und setzen Sie es mit vier Stücke Brenner / Reflektor Unterstützung Schrauben. www.sunred.nl...
  • Seite 36 Anschluss an der Ausgangsseite des Druckminderers mindestens zweimal mit Teflonband umwickeln, bevor Sie den Gasschlauch anschließen). 7-3. Den Druckminderen auf die Gasflasche montieren und ihn mit einem passenden Schraubenschlüssel festschrauben. 7-4. Die Gasflasche auf den Fuß stellen. www.sunred.nl...
  • Seite 37: Bedienung

    Heizer ausschalten und mindestens 5 Minuten warten, so dass das Gas sich verflüchtigen kann. Dann Schritte 2 bis 4 wiederholen. DEN TERRASSENHEIZER AUSSCHALTEN Den Bedienungsknopf auf ZÜNDFLAMME (PILOT) drehen. Den Bedienungsknopf eindrücken und auf AUS (OFF) drehen. Das Ventil der Gasflasche zudrehen und die Gaszufuhr abkoppeln. www.sunred.nl...
  • Seite 38: Die Gasflasche Ersetzen

    Sie den Terrassenheizer nicht benutzen. Warten Sie zuerst, bis Heizer vollständig abgekühlt ist.  In einer Umgebung mit salziger Luft, wie z.B. am Meer, tritt Korrosion schneller als normal auf. Prüfen Sie den Terrassenheizer regelmäßig auf korrodierende Teile und diese sofort entsprechend wiederherstellen. www.sunred.nl...
  • Seite 39: Allgemeine Sicherheit

    Bei Verbrennungen tritt nämlich immer eine Schwellung auf.  Eventuelle Brandblasen nie durchstechen, sondern mit einem Stück steriler Gaze abdecken.  Wenn Brandblasen von selbst aufplatzen, eine leichte Antibiotikasalbe anbringen und mit einem Stück steriler Gaze abdecken. www.sunred.nl...
  • Seite 40: Checklist Bei Problemen

    Dreck oder Kohlestoffschicht auf Schalenreflektor und den Schalenreflektor oder den Flammenschirm reinigen Flammenschirm Kleine Stücke Metal fallen Fallschirm innen verbrennt und Kein Aktion. Das beschädigt die zerbröselt. Kleine Stücke fein Metal Gasheater nicht. fallen durch dem Loch des Brenners. www.sunred.nl...
  • Seite 41 Veuillez lire ces instructions dans leur ensemble et les garder comme référence pour le futur. Ces instructions doivent être gardées ensemble avec le produit. Ce produit est UNIQUEMENT pour emploi domestique et ne peut pas être utilisé commercialement ou pour des objectifs de contrat. www.sunred.nl...
  • Seite 42: Consignes De Securite

    Le non-respect des consignes et instructions du présent manuel peut entrainer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Contactez votre revendeur, si vous ne comprenez pas le manuel. Le fournisseur n'est pas responsable de la négligence de l’utilisateur. www.sunred.nl...
  • Seite 43: Emplacement Correct

    Resserrez les raccords présentant des fuites, ouvrez à nouveau l’alimentation en gaz et vérifiez à nouveau. Si vous constatez toujours la présence de bulles de savon, contactez votre revendeur ou votre fournisseur de gaz. 12. N'effectuez jamais un contrôle d'étanchéité lorsque vous fumez. www.sunred.nl...
  • Seite 44  Chauffage de terrasse mobile, avec compartiment pour bouteille de gaz  Protège-flamme en acier inoxydable  Rayonnement thermique par réflecteur  Bouton de commande avec allumage électrique  Commutateur qui éteint automatiquement l’appareil lorsque celui-ci se renverse accidentellement www.sunred.nl...
  • Seite 45 6 boulons et écrous M6 de 35 mm pour poteau et supports de fixation  3 boulons M8 de 16 mm pour supports de fixation et base  3 ancrages au sol  6 boulons et écrous M6 de í 0 mm pour fixation de la plaque au sol www.sunred.nl...
  • Seite 46 2-6. Fixez le poteau sur les supports de fixation au moyen de 6 boulons et écrous M6 de 35 mm. Serrez correctement les boulons et les écrous. ETAPE 3 Placez le compartiment de la bouteille de gaz sur les supports. www.sunred.nl...
  • Seite 47 5-1. Posez une rondelle de OB mm sur les goujons soutenant le réflecteur. 5-2. Fixez le réflecteur au moyen de 3 rondelles et de 3 boulons M8. ÉTAPE 6 6-1. Ouvrez le paquet, vous pouvez voir les 4 pièces du réflecteur, comme montré dans la figure 5.1. www.sunred.nl...
  • Seite 48 (Ci-dessus et en dessous du réflecteur) et le fixer avec un boulon (M6), comme le montre la figure 6.31, 6.3 à 2, 6,4 6-4. Insérez le réflecteur total au-dessus du brûleur et le mettre en quatre morceaux brûleur / réflecteur boulons de support. www.sunred.nl...
  • Seite 49 Téflon (2 tours ou plus) avant de raccorder le flexible.) 7-3. Vissez le détendeur sur la bouteille de gaz et serrez avec la pince multiprise. 7-4. Placez la bouteille de gaz sur la base. www.sunred.nl...
  • Seite 50: Éteindre L'appareil

    Tournez le bouton de commande en position VEILLEUSE (PILOT) Enfoncez le bouton de commande et tournez-le en position ARRÊT (OFF). Fermez le robinet de la bouteille de gaz. 10. Débranchez la bouteille si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période. www.sunred.nl...
  • Seite 51: Remplacement De La Bouteille De Gaz

    Attendez que l’appareil soit totalement refroidi avant de le recouvrir.  En présence d'air salin, en bord de mer par exemple, les risques de corrosion sont plus élevés. Vérifiez régulièrement si l'appareil présente des taches de corrosion. Si tel est le cas, traitez-les sans attendre. www.sunred.nl...
  • Seite 52  Ne jamais percer les cloques mais les recouvrir de gaze stérile.  Enduire les cloques ouvertes d'une pommade antibiotique et les recouvrir d'une gaze stérile. www.sunred.nl...
  • Seite 53: Guide De Depannage

    Il peut y avoir des morceaux de Aucune action. Cela n'a pas Petit pieces de grain tombent grains fins chute de métal dans les d'influence défavorable sur la orifices du brûleur. chauffage au gaz. www.sunred.nl...
  • Seite 54 Примите во внимание все предупреждения о соблюдении техники безопасности, указанные в этой инструкции. Прочтите данную инструкцию полностью и сохраните ее для использования в дальнейшей работе. Эта инструкция должна храниться вместе с устройством. Устройство предназначено исключительно для домашнего использования и не должно использоваться в www.sunred.nl...
  • Seite 55 Проверьте, чтобы сальник регулятора был правильно подогнан и был в хорошем состоянии.  Не заслоняйте вентиляционные отверстия кожуха газового баллона.  Взрослые и дети должны держаться на расстоянии от нагретых поверхностей во избежание ожогов или воспламенения одежды.  Требуется внимательный присмотр за детьми, когда они находятся в зоне расположения обогревателя. www.sunred.nl...
  • Seite 56 Нельзя вешать на обогреватель или оставлять возле обогревателя одежду или другие воспламеняющиеся предметы.  Пользователь может самостоятельно заменить резиновый шланг. Примите во внимание, что длина шланга составляет 60 см. В соответствии с национальными нормативными требованиями может потребоваться определенный тип шланга. www.sunred.nl...
  • Seite 57 Использование данного устройства в закрытых помещениях может быть опасным и поэтому ЗАПРЕЩЕНО. 1) Для использования на открытом воздухе или в хорошо проветриваемых зонах. 2) По крайней мере 25 % площади хорошо проветриваемой зоны должно быть открыто. 3) Площадь зоны – это сумма поверхностей стен. www.sunred.nl...
  • Seite 58 ● Баллон с вмятинами, ржавчиной, повреждениями может быть опасен и должен быть проверен вашим поставщиком газовых баллонов. Никогда не используйте пропановый баллон с поврежденным соединением вентиля. ● Пропановый баллон должен быть установлен таким образом, чтобы обеспечивался отвод паров от эксплуатируемого баллона. ● Никогда не подсоединяйте к обогревателю неотрегулированный пропановый баллон. www.sunred.nl...
  • Seite 59 www.sunred.nl...
  • Seite 60 НАПОСЛЕДОК, позвольте сотруднику системы газоснабжения и пожарным произвести проверку на наличие осевшего газа. Пускай они проветрят помещение и участок прежде чем вы вернетесь. Специально обученный обслуживающий персонал должен устранить любую утечку, проверить на наличие повторной утечки газа, а затем заново включить ваше устройство. www.sunred.nl...
  • Seite 61 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ  Протирайте поверхности с порошковым покрытием мягкой влажной материей. Для лакированных поверхностей используйте подходящие очистители. Не применяйте для очистки обогревателя горючие или агрессивные очистители.  Удаляйте мусор из горелки, чтобы поддерживать ее в чистоте для безопасного использования. www.sunred.nl...
  • Seite 62 6 болтов (М6 х 35 мм) и гаек для соединения стойки и держателей Регулятор газа и шланг Основание обогревате 3 болта (М8 х 16 мм) для соединения ля стойки и держателей 1 простой гаечный ключ (10 и 13 мм) www.sunred.nl...
  • Seite 63 держатели стойки и основание. е Гайк а емкость с водой или песком Шаг 2 Болт 2-1. Установите стойку на три держателя. 2-2. С помощью шести (6) болтов и гаек М6х35 мм соедините стойку с тремя держателями. Затяните болты и гайки. www.sunred.nl...
  • Seite 64 www.sunred.nl...
  • Seite 65 Шаг 5 ШАГ 5 5-1. Проверьте, выполнено ли соединение вертикальной стойки с горелкой в Плоская соответствии с инструкцией и все ли болты и гайки затянуты. прокладка 5-2. Поместите плоскую прокладку на каждый опорный болт горелки/отражателя на отражател е (резьба М8). www.sunred.nl...
  • Seite 66 www.sunred.nl...
  • Seite 67 ШАГ 6,2,2 6.3 Скрепите отражатель по центру с помощью болта (М6), гайки и двух (2) прокладок, показано на рисунках 6.3-1, 6.3-2 ШАГ 6,3,2 ШАГ 6,3,1 ШАГ 6,4 6.4 Установите собранный отражатель на горелку, продев через него четыре опорных болта горелки/отражателя. www.sunred.nl...
  • Seite 68 8-4. Установите газовый баллон в основание стойки. Баллон Регулятор ШАГ 9 Шаг 9 Присоедините колесный блок (необязательно) к основанию 9-1. Совместите отверстия в крепежной скобе колесного блока с соответствующими отверстиями в основании. 9-2. Убедитесь, что колесный блок установлен параллельно основанию и болты полностью затянуты. www.sunred.nl...
  • Seite 69 www.sunred.nl...
  • Seite 70 Установите факел должным образом Неправильное расположение Установите в правильное положение и попробуйте сноваw Небольшое падение частей Пламя экран в интерьер жарь и измельчает. Никаких действий. Это имеет не вредные последствия для Там могут быть кусочки мелкозернистые gasheater. металлические падения через отверстия горелки. www.sunred.nl...
  • Seite 71 Использование данного устройства в закрытых помещениях может быть опасным и поэтому ЗАПРЕЩЕНО.  Данное устройство должно быть установлено в соответствии с действующими нормативными требованиями.  По крайней мере 25 % площади хорошо проветриваемой зоны должно быть открыто.  Площадь зоны – это сумма поверхностей стен. www.sunred.nl...
  • Seite 72 Μελετήστε όλες τις οδηγίες και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να φυλαχθούν μαζί με το προϊόν. Αυτό το προϊόν προορίζεται ΜΟΝΟ για οικιακή χρήση και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί εμπορικά ή για σκοπούς συμβολαίου. www.sunred.nl...
  • Seite 73 Ρούχα ή άλλα εύφλεκτα υλικά δεν θα πρέπει να κρέμονται πάνω στη θερμάστρα ή να τοποθετούνται πλησίον της θερμάστρας.  Το λάστιχο θα πρέπει να αντικαθίσταται κάθε τέσσερα χρόνια. Μήκος του λάστιχου: 1,5 μέτρο. Το λάστιχο πρέπει να πληρεί τις εθνικές προδιαγραφές. www.sunred.nl...
  • Seite 74 Η χρήση της συσκευής σε κλειστούς χώρους μπορεί να είναι επικίνδυνη και «ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ» 1) Για εξωτερική χρήση ή σε επαρκώς εξαεριζόμενους χώρους. 2) Ο επαρκώς εξαεριζόμενος χώρος πρέπει να διαθέτει 25% του εμβαδού ανοιχτό. 3) Η επιφάνεια του εμβαδού είναι το άθροισμα των επιφανειών των τοίχων. www.sunred.nl...
  • Seite 75 ● Χαλασμένη, σκουριασμένη ή κατεστραμένη φιάλη προπανίου μπορεί να είναι επικίνδυνη και πρέπει να ελεχθεί από τον προμηθευτή σας φιαλών. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ φιάλη προπανίου με σύνδεση με κατεστραμένη βαλβίδα. ● Η φιάλη προπανίου πρέπει να προορίζεται να προνοεί για απομάκρυνση ατμού από τη μπουκάλα. ● Ποτέ μην συνδέετε αρύθμιστη φιάλη προπανίου στη θερμάστρα. www.sunred.nl...
  • Seite 76 FINALLY, let the fuel gas service person and the firefighters check for escaped gas. Have them air out the building and area before you return. Properly trained service people must repair any leaks, check for further leakages, and then relight the appliance for you. www.sunred.nl...
  • Seite 77 Σφουγγίστε τις επιφάνειες στις οποίες έχει εναποτεθεί σκόνη με απαλό, υγρό πανί. Για βερνικωμένες επιφάνειες χρησιμοποιήστε κατάλληλα καθαριστικά. Μην καθαρίζετε τη θερμάστρα με εύφλεκτα ή διαβρωτικά καθαριστικά.  Αφαιρέστε λερώματα από τον καυστήρα για να τον διατηρήσετε καθαρό και ασφαλή. www.sunred.nl...
  • Seite 78 www.sunred.nl...
  • Seite 79 ΒΗΜΑ 2 άμμου. 2-1. Τοποθετήστε το κολωνάκι επάνω στα 3 στηρίγματα του κολωνακιού. 2-2 Χρησιμοποιήστε 6 τεμάχια μπουλόνια M6 x 35 mm και περικόχλια για να συνδέσετε τη θέση στα 3 στηρίματα κολωνακιού. Σφίξτε τα μπουλόνια και τα περικόχλια. www.sunred.nl...
  • Seite 80 5-1. Ελέγξτε αν η σύνδεση του κάθετου κολωνακιού και ο καυστήρας είναι συνδεδεμένα σύμφωνα με τις οδηγίες και όλα τα μπουλόνια και τα περικόχλια είναι σφιγμένα. 5-2. Τοποθετήστε την επίπεδη ροδέλα επάνω σε κάθε στήριμα καυστήρα / ανακλαστήρα. (Σπείρωμα Μ8). www.sunred.nl...
  • Seite 81 www.sunred.nl...
  • Seite 82 όπως φαίνονται στις εικόνες 6,2-1, 6.2-2 6.3. Σφίξτε τον ανακλαστήρα με ένα μπουλόνι (Μ6), ένα περικόχλιο, 2 τεμάχια ροδέλων στο κέντρο, όπως φαίνονται στις εικόνες 6.3-1, 6.3-2. 6.4 Τοποθετήστε ολόκληρο τον ανακλαστήρα επάνω στον καυστήρα και περάστε 4 τεμάχια στήριξης μπουλονιών καυστήρα / ανακλαστήρα. www.sunred.nl...
  • Seite 83 8-4. Τοποθετήστε τη φιάλη υγραερίου στη μέσα στη θέση της. ΒΗΜΑ 9 Σύνδεση τροχών (προαιρετικά) Σύνδεση στη βάση 9-1. Ανοίξτε οπές στο στήριμα τροχού με ανάλοες οπές στη βάση. 9-2. Βεβαιωθείτε ότι η συναρμολόγηση των τροχών είναι παράλληλη προς τη βάση και τα μπουλόνια είναι σφιγμένα καλά. www.sunred.nl...
  • Seite 84 Τοποθετσήστε το στη σωστή θέση και ξαναδοκιμάστε Μικρή πτώση κομμάτια Φλόγα οθόνη στο εσωτερικό φωτιά μακριά και Καμία ενέργεια. Αυτό δεν έχει καμία αρνητική συνέπεια να το κονιοποιεί. Μπορεί να υπάρχουν κομμάτια των gasheater. λεπτόκοκκων μετάλλων πτώση μέσα από τις τρύπες του καυστήρα. www.sunred.nl...
  • Seite 85 Για να καθαρίσετε το διακόπτη ανάφλεξης, αφαιρέστε τον καυστήρα και το διακόπτη ανάφλεξης όπως περιγράφεται παραπάνω, ελέγξτε το μπεκ του διακόπτη ανάφλεξης και τη σωλήνωση για φραμό. Αν υπάρχει φραγμός, καθαρίστε τα με πεπιεσμένο αέρα. Καθαρίστε το μηχανισμό ανανώρισης φλόγας. Η συναρμολόγηση γίνεται προς την αντίθετη σειρά αυτής της διαδικασίας. www.sunred.nl...
  • Seite 86 Ogrzewacz gazowy - Instrukcja (PL) INOX/SZARY/CZARNY/BIAŁY/ZIELONY/CZERWONY GH12 GH12 INOX GH12 SZARY GH12 CZARNY GH12 BIAŁY GH12 ZIELONY www.sunred.nl...
  • Seite 87 GH12 CZERWONY www.sunred.nl...
  • Seite 88 Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa wymienionymi w niniejszej instrukcji. Przeczytaj w całości niniejszą instrukcję oraz zachowaj do późniejszego wglądu. Niniejsza instrukcja powinna być przechowywana wraz z produktem. Produkt przeznaczony WYŁĄCZNIE do użytku domowego. Nie stosować do celów komercyjnych ani kontraktowych. www.sunred.nl...
  • Seite 89 Dzieci powinny być pod uważnym nadzorem, gdy znajdują się w pobliżu ogrzewacza.  Nie należy wieszać na ogrzewaczu ani umieszczać w pobliżu ogrzewacza odzieży ani innych łatwopalnych materiałów.  Użytkownik może wymienić przewód gumowy samodzielnie; długość przewodu wynosi 60 cm. Przewód musi spełniać wymogi warunków krajowych. www.sunred.nl...
  • Seite 90 www.sunred.nl...
  • Seite 91 Korzystanie z urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach może być niebezpieczne i jest ZABRONIONE. 1) Do użytku na zewnątrz lub w doskonale wentylowanych obszarach. 2) Dobrze wentylowany obszar o minimum 25% otwartej powierzchni. 3) Obszar powierzchni to suma powierzchni ścian i podłoża. www.sunred.nl...
  • Seite 92 ● Pogięty, zardzewiały lub uszkodzony zbiornik propanu może stanowić zagrożenie i powinien zostać poddany kontroli dostawcy zbiornika. Nigdy nie używać zbiornika propanu z uszkodzonym zaworem łączącym. ● Zbiornik z propanem ustaw tak, aby z używanej butli mogła uchodzić para. ● Nigdy nie podłączaj niewyregulowanego zbiornika propanu do ogrzewacza. www.sunred.nl...
  • Seite 93 NA KOŃCU, pozwól obsłudze dostawcy gazu oraz straży pożarnej sprawdzić ulatniający się gaz. Służby powinny wywietrzyć budynek i obszar zagrożenia przed twoim powrotem. Odpowiednio przeszkoleni serwisanci powinni przeprowadzić naprawę wszelkich nieszczelnych miejsc, sprawdzić je pod kątem przyszłych wycieków oraz ponownie uruchomić urządzenie. www.sunred.nl...
  • Seite 94: Czyszczenie I Konserwacja

     Przecieraj kurz zgromadzony na powierzchni miękką, wilgotną ściereczką. W przypadku powierzchni lakierowanych, używaj odpowiednich środków czyszczących. Nie czyść ogrzewacza środkami łatwopalnymi lub korozyjnymi.  Usuwaj zanieczyszczenia z palnika, w celu utrzymania go w czystości i dla bezpiecznego użytkowania. www.sunred.nl...
  • Seite 95 www.sunred.nl...
  • Seite 96 13. 9 (12) szt. podkładki (ᶲ 8mm) do śrub podpory GH12 GREY 14. 4 szt. śruby (M6 x 10mm) do montażu masztu i palnika GH12 BLACK 15. 6 szt. śruby (ᶲ 8mm x 35 mm) i nakrętki ((ᶲ 6mm) do łączenia masztu i podpór masztu...
  • Seite 97 1-3. Użyj 3 szt. śrub M8 x 16 mm, aby połączyć podpory boczne z podstawą ogrzewacza. Legenda: Krok 1 Kwadratowa metalowa podstawa Śruba Podstawa zbiornik na wodę lub piasek KROK 2 2-1. Umieść maszt na 3 szt. podpór bocznych. www.sunred.nl...
  • Seite 98 2-2. Użyj 6 szt. śrub M6 x 35 mm i nakrętek, aby przymocować maszt do 3 szt. podpór bocznych. Dokręć śruby i nakrętki. Legenda: Krok 2 Maszt Nakrętka Śruba www.sunred.nl...
  • Seite 99 KROK 5 5-1. Sprawdź, czy połączenie pionowego masztu i palnika jest wykonane zgodnie z instrukcją, a wszystkie śruby i nakrętki są dokręcone. 5-2. Umieść płaską podkładkę u góry każdej śruby palnika/reflektora (gwint M8). Legenda: Krok 5 Płaska podkładka reflektora www.sunred.nl...
  • Seite 100 www.sunred.nl...
  • Seite 101 6.2 Złóż reflektor, po kolei, za pomocą śrub (M5) i nakrętek. Por. rys. 6.2-1, 6.2-2. 6.3 Umocuj reflektor za pomocą śruby (M6), nakrętki, 2 szt. nakładek w środku, por. rys. 6.3-1, 6.3-2. 6.4 Umieść złożony reflektor na palniku, przesuwając pomiędzy 4 szt. śrubami podtrzymującymi palnik/reflektor. www.sunred.nl...
  • Seite 102 Zbiornik gazu Regulator KROK 9 Mocowanie modułu kół do podstawy (opcja) 9-1. Umieść otwory klamry kół na jednej linii z odpowiednimi otworami w podstawie. 9-2. Upewnij się, że moduł kół jest równoległy do podstawy,a śruby są w pełni dokręcone. www.sunred.nl...
  • Seite 103 www.sunred.nl...
  • Seite 104 Zbiornik paliwa jest niemal pusty. Uzupełnij zbiornik LPG Odłącz i oczyść Otwór zablokowany Palnik nie zapala się Układ nie jest włączony WŁĄCZ układ Wymień termoogniwo Wadliwe termoogniwo Moduł pilota wygięty Umieść poprawnie pilota W niewłaściwym miejscu Umieść odpowiednio i spróbuj ponownie www.sunred.nl...
  • Seite 105 Korzystanie z urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach może być niebezpieczne i jest ZABRONIONE.  Instalacja urządzenia musi być zgodna z niniejszą instrukcją oraz lokalnymi przepisami.  Obszar dobrze wentylowany musi mieć przynajmniej 25% powierzchni otwartej.  Obszar powierzchni jest sumą powierzchni wszystkich ścian. www.sunred.nl...
  • Seite 106 Manual chauffage au gaz (FR) Инструкция по эксплуатации газового обогревателя (РУС) Χειροκίνητη θερμάστρα αερίου (EL) Ogrzewacz gazowy - Instrukcja (PL) OutTrade BV De Grift 1A 7711 EP Nieuwleusen Tel +31 (0)529-482808 Fax +31 (0)529-484910 Email info@outtrade.nl Website www.outtrade.nl GH12 8-9-16 www.sunred.nl...

Diese Anleitung auch für:

Gh12 greyGh12 rvsGh12 whiteGh12 redGh12 greenGh12

Inhaltsverzeichnis