Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

COMPACT DISC PLAYER
LECTEUR DE COMPACT DISC
COMPACT-DISC-SPIELER
LETTORE PER COMPACT DISC
COMPACT DISC-SPELER
REPRODUCTOR DE COMPACTOS
S ANDB ON
OWER
D
'
CDJ 500II
LMITED
PROFESSIONAL
RACK SEARCH
SEARCH
OU EX
LOO
N
REAL ME CUE
OU AD U
PLA PAUSE
RELOO
'
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
R
Set the line voltage selector switch to the
position of your area before connecting
the power cord. (Refer to page 2.)
Avant de raccorder le cordon d'alimentation,
régler le sélecteur de tension de ligne sur la
position correspondant au secteur local.
(Voir page 2)
Stellen
E ECT
Wahlschalter vor dem Anschließen des
Netzkabels auf die örtliche Netzspannung
ein. (Siehe Seite 26.)
MASTER TEM O
T ME
UTO
MODE
UE
TEM O
Regolare il selettore del voltaggio nella
posizione adatta alla tensione in uso nel
paese in cui vivete. Consultare in proposito
pag. 26.
Zet de spanningsschakelaar in de juiste stand
overeenkomstig de plaatselijke netspanning
alvorens het netsnoer aan te sluiten of de stekker
in het stopkontakt te steken. (Zie blz. 50)
Ponga el selector de tensión en la posición
correspondiente a la tensión utilizada en
su zona antes de conectar el cable de
alimentación. (Consulte la página 50 .)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Sie
den
Netzspannungs-
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pioneer CDJ-500II

  • Seite 1 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones COMPACT DISC PLAYER LECTEUR DE COMPACT DISC COMPACT-DISC-SPIELER LETTORE PER COMPACT DISC COMPACT DISC-SPELER REPRODUCTOR DE COMPACTOS Set the line voltage selector switch to the English position of your area before connecting the power cord.
  • Seite 2: Power-Cord Caution

    This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/ Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils EEC), EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la Directive (93/68/EEC). compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Thank you for buying this Pioneer product. Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Please read through these operating instructions so you Pioneer. will know how to operate your model properly. After Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode you have finished reading the instructions, put them d’emploi;...
  • Seite 4: Cautions Regarding Handling

    CAUTIONS REGARDING HANDLING Storing discs Location Be careful not to allow discs to warp; always store discs in Install the player in a well-ventilated location where it their cases vertically, avoiding locations with high heat or will not be exposed to high temperatures or humidity. humidity, or extremely low temperatures.
  • Seite 5: Precautions Concernant La Manipulation

    PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION Emplacement Dispositif de nettoyage de l'optique de CD Installer le lecteur dans un endroit bien ventilé à l’abri L'optique de lecture du lecteur ne doit pas devenir sale en d’une température ou d’une humidité elevée. usage normal, mais si pour certaines raisons, le lecteur venait Ne pas installer le lecteur dans un endroit directement exposé...
  • Seite 6: Features

    FEATURES This CD player features the functions and operations of players used (*1) Starting playback immediately in disco halls in addition to the functions of general CD players. This When the CD player is in playback standby (pause) mode, the disc player is made for commercial use in disco halls, etc.
  • Seite 7: Particularites

    PARTICULARITES (*1) Départ immédiat de la lecture En plus des fonctions d’un lecteur de CD ordinaire, ce lecteur de CD Lorsque le lecteur de CD est en mode d’attente (pause), le disque est doté des fonctions et des commandes spéciales équipant les continue à...
  • Seite 8: Connections

    DJM-500 ou DJM-300 When other than DJM-500 or DJM-300 DJ mixer used. Si vous utilisez un mélangeur autre que le “Disc-Jockey” DJM-500 ou DJM-300 PHONO1 CD2/LINE LINE CD1 PLAYER CONTROL LINE INPUT CON- AUDIO CON- AUDIO TROL TROL CDJ-500II CDJ-500II <DRB1222> En/Fr...
  • Seite 9: Connexions

    CONNECTIONS CONNEXIONS ÷ Before making or changing the connections, switch off the ÷ Avant d’effectuer les raccordement, ou de les modifier, veillez power switch and disconnect the power cord from the AC à couper l’alimentation et à débrancher la fiche du cordon outlet.
  • Seite 10: Panel Facilities

    PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX Forced ejection hole Top Panel In case the door cannot be opened by pressing the eject Panneau supérieur button due to a certain reason, this unit is provided with a mechanism for opening the door manually. 1.
  • Seite 11 PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX CUE button/indicator Touche/indicateur d’attaque (CUE) Cette touche a trois fonctions différentes: Three functions are available. [Mémorisation du point d’attaque] [Cue Point Memory] Lorsqu’on appuie sur cette touche en mode pause, le lecteur mémorise When this button is pressed in pause mode, the player memorizes le point actuel.
  • Seite 12 PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX [Frame Search operation] [Opération de recherche d’image] Press PLAY/PAUSE during playback, and rotate the Jog dial in pause Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE en mode de lecture pour entrer en mode de pause, puis tourner la molette pas-à-pas. La précision de mode.
  • Seite 13: Display Window

    PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX Display Window Fenêtre d’affichage MASTER TEMPO TEMPO TRACK T I M E REMAIN È RELOOP AUTO CUE LOOP PLAYING ADDRESS Affichage du numéro de plage (TRACK) TRACK number display Le numéro affiché est celui de la plage en cours de lecture. The track number being played is displayed.
  • Seite 14: Basic Operation

    FONCTIONNEMENT DE BASE BASIC OPERATION POWER switch Door Interrupteur Volet d’alimentation (POWER) TRACK SEARCH buttons EJECT button Touche d’éjection Touches de saut CDJ-500 (EJECT) de plage (TRACK COMPAC DISC PLA ER SEARCH) MA T T A K M STER TEMPO TEMPO ¢...
  • Seite 15: To Pause Playback Temporarily

    BASIC OPERATION FONCTIONNEMENT DE BASE To pause playback temporarily Pour faire une pause pendant la lecture Press PLAY/PAUSE during playback. The 6 indicator and the CUE Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pendant la lecture. Les indicateurs 6 et CUE clignotent et le lecteur entre en mode de pause. indicator blink, and playback is paused.
  • Seite 16: Playback Operation Using The Auto Cue Function

    BASIC OPERATION FONCTIONNEMENT DE BASE Playback operation using the auto cue function Lecture sans départ automatique 1 Appuyer sur la touche EJECT. 1 Press the EJECT button. 2 Mettre un disque dans l’appareil. 2 Load a disc. ÷ Poser le disque correctement, bien au centre du logement, avec ÷...
  • Seite 17: Loop Playback

    UTILISATION DES FONCTIONS SPECIALES APPLICATION OPERATION 7 Checking the cue point 7 Vérification du point de repère ÷ To check the cue point, press the CUE button after the cue point ÷ Pour vérifier le point d’attaque, appuyer sur la touche CUE après is memorized.
  • Seite 18: To Stop The Loop Playback

    APPLICATION OPERATION UTILISATION DES FONCTIONS SPECIALES [To set the end point of the loop playback precisely] [Pour fixer le point de fin de la lecture en boucle] When playback is near the desired point in step 2, press PLAY/PAUSE A l’étape 2, à l’approche du point souhaité, appuyer sur la touche to enter pause mode.
  • Seite 19: Restarting Loop Playback

    APPLICATION OPERATION UTILISATION DES FONCTIONS SPECIALES Nouvelle commande de la lecture en boucle Restarting Loop Playback A la fin de la lecture en boucle, le point d’entrée de la boucle (début de Even after loop playback, the loop-in point (start point) and loop-out la boucle) et le point de sortie (fin de la boucle) demeurent en mémoire.
  • Seite 20: Relay Playback Using Two Players

    APPLICATION OPERATION UTILISATION DES FONCTIONS SPECIALES Relay playback using two players Lecture enchaînée au moyen de deux lecteurs By connecting the CONTROL jacks on two players, when playback Si les deux lecteurs sont raccordés par leurs prises contrôle, la fin de finishes on one player, playback starts on the other player.
  • Seite 21: Mounting Rack

    Précaution concernant l’utilisation de le coffret Caution for use of carrying case de transport When the CDJ-500II is used in a carrying case, be careful for the following: Si vous utilisez le CDJ-500II dans son coffret de transport, veillez ÷ During playback, use care so that the transportation cushions do particulièrement à...
  • Seite 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer to carry out repair work.
  • Seite 23: Guide De Depannage

    GUIDE DE DEPANNAGE Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence d’une difficulté apparente vérifier les points suivants. Comme la difficulté peut également provenir d’un autre élément, vérifèr ceux-ci ainsi que les autres appareils électriques utilisés en méme temps.
  • Seite 24: Specifications

    TROUBLESHOOTING Error display When the player cannot be operated correctly, an error code number appears in the display window. When the displayed error code number is in the table below, confirm the cause of the trouble and solve it. If the cause of trouble is unknown, remedy is too difficult or the same error code number is displayed after it is remedied, please contact your nearest PIONEER authorized service center and refer to the error code number.
  • Seite 25: Caracteristiques Techniques

    GUIDE DE DEPANNAGE Affichage de codes d’erreur Lorsque le lecteur est en dérangement, un code d’erreur apparaît à l’affichage. Pour les codes d’erreur figurant ci-dessous, il est possible d’identifier la cause et de corriger l’anomalie soi-meme. Si la cause reste inconnue, si la correction de l’anomalie est trop complexe, ou si le même code d’erreur réapparait après pris les mesures conseillées ici, contacter le centre d’entretien agréé...
  • Seite 26 Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/ Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio 23/EEC). EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und den CE- (73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla Markierungsrichtlinien (93/68/EEC). direttiva sul marchio CE (93/68/CEE). L'INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE E' COLLEGATO AD DER NETZSCHALTER IST MIT DEN SEKUNKÄRWICKLUNGEN UN CIRCUITO SECONDARIO E QUINDI, NELLA POSIZIONE VERBUNDEN...
  • Seite 27 Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
  • Seite 28: Vorsichtshinweise Zum Betrieb

    VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB Aufstellungsort Aufbewahrung von Compact Discs Den CD-Spieler an einem gut belüfteten Ort aufstellen, Darauf achten, daß sich die Discs nicht verziehen; die Discs wo er weder hoher Temperatur noch Feuchtigkeit immer in ihren Plastikgehäusen senkrecht stellen und dabei ausgesetzt ist.
  • Seite 29: Avvertenze Per L'uso

    AVVERTENZE PER L'USO Pulizia dell’apparecchio Posizionamento Pulire il lettore CD con un panno soffice e pulito. Per lo sporco Installare l’apparecchio in un luogo ben ventilato dove pió tenace, inumidire il panno con detergente debole diluiti in non sia esposto ad alte temperature o ad umidità. 5 o 6 sei parti di acqua e strizzarlo bene.
  • Seite 30: Merkmale

    MERKMALE Dieser CD-Spieler verfügt zusätzlich zu den Funktionen eines normalen (*1) Unverzüglicher Wiedergabestart Wenn der CD-Spieler sich im Wiedergabebereitschaftsmodus (Pause) CD-Spielers über die Funktionen und Merkmale von Spielern, die in befindet, dreht sich die CD weiter, und der Abtaster springt nach jeder Diskotheken verwendet werden.
  • Seite 31: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Questo lettore , oltre a quelle normali, possiede anche una serie di (*1) Riproduzione immediate funzioni come quelle dei lettori di tipo professionale usati in discoteca. Se il lettore si trova nel modo di pausa di riproduzione, il disco continua a girare e la testina torna nella stessa posizione ad ogni rotazione.
  • Seite 32: Audiokabel

    Wenn ein anderes Gerät als das PIONEER DJM-500 oder DJM-300 DJ-Mischpult verwendet wird. Se si usa un’unità diversa da un mixer PIONEER DJM-500 o DJM-300 DJ LINE CD1 PHONO1 CD2/LINE PLAYER CONTROL LINE INPUT CON- AUDIO CON- AUDIO TROL TROL CDJ-500II CDJ-500II <DRB1222> Ge/It...
  • Seite 33: Collegamenti

    ANSCHLÜSSE COLLEGAMENTI ÷ Vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen muß ÷ Prima di collegare i cavi o modificarne i collegamenti, spegnere das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di Netzsteckdose gezogen werden.
  • Seite 34: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE IL PANNELLO ANTERIORE Öffnung für manuellen Disc-Auswurf Geräteoberseite Dieses Gerät ist mit einer Öffnung versehen, die ein manuelles Auswerfen der Disc auf mechanischem Wege ermöglicht, sollte Pannello superiore die Auswurftaste aus irgendwelchen Gründen nicht funktionieren. 1. Das Netzkabel aus der Wandsteckdose abziehen. 2.
  • Seite 35 BEDIENELEMENTE IL PANNELLO ANTERIORE Cue-Taste/Anzeige (CUE) Tasto ed indicatore CUE Diese Taste weist drei Funktionen auf. Esso possiede tre funzioni diverse. [Speicherung des Cue-Punktes] [Memorizzazione di un punto Cue] Wenn diese Taste im Pausemodus gedrückt wird, speichert der Premendo questo tasto nel modo di pausa, il lettore memorizza il Player die jeweilige Position.
  • Seite 36 BEDIENELEMENTE IL PANNELLO ANTERIORE [Feld-Suchbetrieb] [Funzione di ricerca di fotogrammi] Wenn während der Wiedergabe PLAY/PAUSE gedrückt und die Premere il tasto PLAY/PAUSE nel corso della riproduzione e ruotare Jogscheibe im Pausemodus gedreht wird, erfolgt Feldsuche in la manopola Jog nel modo di pausa. La ricerca per fotogrammi può Schritten von einem Feld (1 Sekunde entspricht 75 Felder).
  • Seite 37: Display

    BEDIENELEMENTE IL PANNELLO ANTERIORE Display Display MASTER TEMPO TEMPO TRACK T I M E REMAIN È LOOP RELOOP AUTO CUE PLAYING ADDRESS Anzeige der Titelnummer (TRACK) Display del numero di brano (TRACK) Die Nummer des laufenden Titels wird angezeigt. Visualizza il numero del brano riprodotto. Anzeige der verstrichenen/verbleibenden Spielzeit Display del tempo (TIME/REMAIN) (TIME/REMAIN)
  • Seite 38: Grundlegende Bedienung

    FUNZIONAMENTO BASE GRUNDLEGENDE BEDIENUNG Netzschalter CD-Fachklappe (POWER) Sportello Interruttore POWER Titelsuchlauf- Tasten (TRACK Entnahmetaste SEARCH) (EJECT) Tasti TRACK CDJ-500 Tasto EJECT SEARCH COMPAC DISC PLA ER MA T T A K T A K MAS ER EMPO T MPO ¢ È...
  • Seite 39: Vorübergehendes Unterbrechen Der Wiedergabe (Pause)

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG FUNZIONAMENTO BASE Vorübergehendes Unterbrechen der Pausa della riproduzione Wiedergabe (Pause) Premere il tasto PLAY/PAUSE nel corso della riproduzione e l’indicatore 6 e quello CUE lampeggeranno. La riproduzione viene quindi Drücken Sie PLAY/PAUSE während der Wiedergabe. Die Anzeige portata nel modo di pausa. 6 und die CUE-Anzeige blinken, und der Player schaltet von Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo il tasto PLAY/ Wiedergabe auf Pause.
  • Seite 40: Wiedergabebetrieb Unter Verwendung Der Auto-Cue-Funktion

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG FUNZIONAMENTO BASE Wiedergabebetrieb unter Verwendung der Riproduzione senza la funzione Auto Cue Auto-Cue-Funktion 1 Premere il tasto EJECT. 2 Caricare un disco 1 Betätigen Sie die EJECT-Taste. ÷ Caricare un disco mettendolo esattamente al centro del piatto 2 Legen Sie eine CD ein. porta disco e rivolgendo il lato con l’etichetta in alto.
  • Seite 41: Schleifenwiedergabe

    VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN ESEMPI PRATICI DI IMPIEGO 7 Überprüfen des Cue-Punkts 7 Controllo del punto di controllo della riproduzione ÷ Zum Überprüfen des Cue-Punktes betätigen Sie die CUE-Taste, ÷ Per controllare il punto Cue in memoria, premere il tasto CUE dopo nachdem der Cue-Punkt gespeichert wurde.
  • Seite 42: Stoppen Der Schleifenwiedergabe

    ESEMPI PRATICI DI IMPIEGO VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN [Impostazione in modo preciso della riproduzione ciclica] [Präzise Einstellung des Endpunktes der Schleifenwiedergabe] Se la riproduzione avviene vicino al punto desiderato della fase 2, Wenn in Schritt 2 der vorgesehene Punkt während der Wiedergabe premere il tasto PLAY/PAUSE per impostare il modo di pausa.
  • Seite 43: Wiederanlauf Der Schleifen-Wiedergabe

    VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN ESEMPI PRATICI DI IMPIEGO Wiederanlauf der Schleifen-Wiedergabe Ripresa della ripetizione della riproduzione Auch nach einer Schleifen-Wiedergabe verbleibt der Schleifen-Einga- I punti di inizio della ripetizione della riproduzione rimangono in ngspunkt (Anfangspunkt) und der Schleifen-Ausgangspunkt (End- memoria anche dopo che essa è terminata. Essa può venire quindi punkt) im Speicher.
  • Seite 44: Relaiswiedergabe Mit Zwei Playern

    ESEMPI PRATICI DI IMPIEGO VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN Riproduzione alternata con due lettori Relaiswiedergabe mit zwei Playern Collegando due lettori con il cavo CONTROL, una volta che la Wenn die CONTROL-Buchsen von zwei Playern miteinander riproduzione di uno termina, quella dell’altro ha inizio. verbunden sind, startet die Wiedergabe auf einem Player, sobald die Wiedergabe auf dem anderen endet.
  • Seite 45: Rackmontage

    Vorsichtshinweise für die Verwendung des Precauzioni per l’uso in una custodia Tragekoffers Se il CDJ-500II viene usato in una custodia, tenere presente quanto segue. Wenn das Modell CDJ-500II in einem Tragekoffer verwendet wird, ÷ Durante la riproduzione, fare attenzione a che i cuscinetti di müssen die folgenden Vorsichtshinweise beachtet werden:...
  • Seite 46: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bedienungsfehler werden oft fälschlicherweise für Betriebsstörungen des Gerätes gehalten. Wenn Sie eine Störung dieses Bausteins vermuten, überprüfen Sie ihn zunächst anhand der folgenden Liste. Da die Störungsursache auch in einem anderen Baustein liegen kann, sollten alle anderen Bausteine und Elektrogeräte ebenfalls überprüft werden. Läßt sich die Störung auch nach den unten aufgeführten Prüfungen nicht beheben, lassen Sie den Baustein von der nächsten autorisierten PIONEER- Kundendienststelle oder bei Ihrem Fachhändler reparieren.
  • Seite 47: Diagnostica

    DIAGNOSTICA Una non corretta utilizzazione dell’apparecchio viene spesso scambiate per errori di funzionamento o per problemi dovuti a guasti. Se si ritiene che vi siano dei problemi nel funzionamento dell’apparecchio verificare il funzionamento stesso in base alla tabella qui sotto riportata. Alle volte il guasto, o problema, si trova in un altro componente del sistema.
  • Seite 48: Technische Daten

    FEHLERSUCHE Fehleranzeige Wenn der Player nicht einwandfrei arbeiten kann, erscheint ein Fehlercode im Display. Anhand der Fehlercodes in der nachstehenden Tabelle können Sie die Fehlerursache finden und beseitigen. Wenn die Fehlerursache nicht bekannt oder die Behebung zu schwierig ist oder wenn der gleiche Fehlercode immer wieder angezeigt wird, wenden Sie sich mit dem Fehlercode an eine PIONEER Kundendienststelle.
  • Seite 49: Specifiche Techniche

    DIAGNOSTICA Visualizzazione di errori Se il lettore non funziona normalmente, un numero di codice che identifica un errore appare sul display. Se il numero visualizzato è contenuto nella tabella che segue, controllare la causa del problema ed eliminarlo. Se invece la causa fosse sconosciuta, troppo difficile da eliminare o se anche dopo la riparazione riappare lo stesso codice di errore, entrare in contatto con il centro assistenza PIONEER più...
  • Seite 50 Dit produkt voldoet aan de eisen m.b.t. laag voltage (73/23/ Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ EEC), elektro-magnetisme (89/336/EEC,92/31/EEC) en CE CEE). Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de markering richtlijnen (93/68/EEC). Marcación CE (93/68/CEE). NETSCHAKELAAR SECUNDAIRE EL INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACION ESTA CONECTADO VOEDINGSCIRCUIT OPGENOMEN.
  • Seite 51 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de cuidadosamente este manual de instrucciones.
  • Seite 52: Behandeling Van De Cd-Speler

    BEHANDELING VAN DE CD-SPELER Opstelling Opbergen van compact discs Zorg dat de platen niet kromtrekken. Steek de platen altijd in Zet de CD-speler op een goed geventileerde plaats vrij de bijbehorende doosjes en zet deze rechtop. Vermijd het van hoge temperaturen en vochtigheid. opbergen op plaatsen met hoge temperatuur of vochtigheid, Zet de CD-speler niet op een plaats waar deze blootgesteld of plaatsen met extreem lage temperatuur.
  • Seite 53: Precauciones Relativas Al Manejo

    PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO Ubicación Almacenamiento de los discos Instale el reproductor en un lugar bien ventilado, Tenga cuidado de que no se alabeen; guárdelos siempre donde no quede expuesto a gran temperatura ni verticalmente en sus cajas, evitando lugares muy cálidos o de humedad.
  • Seite 54: Kenmerken

    KENMERKEN (*1) Onmiddellijk starten van weergave Deze CD-speler biedt naast de mogelijkheden van een normale CD- Als de CD-speler “standby” (pauzestand) voor weergave staat, zal de speler tevens speciale funkties en mogelijkheden voor gebruik in een CD blijven draaien en de pick-up na elke omwenteling steeds discotheek.
  • Seite 55: Caracteristicas

    CARACTERISTICAS (*1) Inicio inmediato de la reproducción Este reproductor de discos compactos dispone de las funciones y de Cuando el reproductor de discos compactos esté en el modo de las operaciones de los reproductores utilizados en discotecas, además espera (pausa) de reproducción, el disco continuará girando y el de las funciones de los reproductores normales de discos compactos.
  • Seite 56: Aansluitingen

    Bij gebruik van een ander toestel dan de DJM- 500 of DJM-300 mixer. Cuando se utilice otro mezclador que no sea el DJM-500 o DJM-300 DJ LINE CD1 PHONO1 CD2/LINE PLAYER CONTROL LINE INPUT CON- AUDIO CON- AUDIO TROL TROL CDJ-500II CDJ-500II <DRB1222> Du/Sp...
  • Seite 57: Conexiones

    AANSLUITINGEN CONEXIONES ÷ Schakel altijd de spanning uit met de spanningsschakelaar en ÷ Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte el trek de stekker uit het stopkontakt alvorens aansluitingen te interruptor de la alimentación y desenchufe el cable de la maken of te wijzigen.
  • Seite 58: Onderdelen Op Het Bovenpaneel

    ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL CONTROLES DEL PANEL Opening voor geforceerd uitwerpen Bovenpaneel Het is mogelijk dat vanwege bepaalde redenen de deur niet Panel superior kan worden geopend door op de uitwerptoets te drukken. Dit toestel heeft een mechanisme om de deur in dat geval handmatig te openen.
  • Seite 59 ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL CONTROLES DEL PANEL Botón/indicador de localización (CUE) Beginpunttoets/-indikator (CUE) Se encuentran disponibles tres funciones. Deze toets biedt drie funkties. [Memoria del punto de localización] [Beginpunt in geheugen programmeren] Cuando se pulse este botón en el modo de pausa, el reproductor Als de toets tijdens de pauzefunktie wordt ingedrukt, dan zal de speler memorizará...
  • Seite 60: Ventanilla Visualizadora

    CONTROLES DEL PANEL ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL [Instellen van het “cue” punt] [Ajuste del punto de localización automática] Druk tijdens cue-standby op één van de SEARCH toetsen (1, ¡) Al pulsar un botón SEARCH (1, ¡) durante el modo de espera de om de pauzefunktie met geluidsweergave te aktiveren.
  • Seite 61: Displayvenster

    ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL CONTROLES DEL PANEL Displayvenster Ventanilla visualizadora TRACK MASTER TEMPO TEMPO T I M E REMAIN È LOOP RELOOP AUTO CUE PLAYING ADDRESS Fragmentnummerdisplay (TRACK) Visualizador del número de melodía (TRACK) El número de la melodía que esté siendo reproducida se visualizará en Deze aanduiding toont het nummer van het spelende muziekfragment.
  • Seite 62: Basisbediening

    BASISBEDIENING FUNCIONAMENTO BÁSICO Klep CD-vak Aan/uit-schakelaar Puerta (POWER) Interruptor de la alimentatión (POWER) Muziekfragment- Opentoets CD-vak zoektoetsen (EJECT) (TRACK SEARCH) Botón de explusión CDJ-500 Botones de COMPAC DISC PLA ER (EJECT) búsqueda de melodías (TRACK SEARCH) T A K Tijdsfunktie/”auto T A K T MPO ¢...
  • Seite 63: Tijdelijk Onderbreken Van Weergave

    BASISBEDIENING GRUNDMANÖVRERING Para hacer una pausa temporal en la Tijdelijk onderbreken van weergave reproducción Druk tijdens weergave op de PLAY/PAUSE toets. De 6 indikator en de CUE indikator knippert en de weergave wordt onderbroken. Pulse PLAY/PAUSE durante la reproducción. El indicador 6 y el Druk wederom op de PLAY/PAUSE toets om de weergave weer te indicador CUE parpadearán, y la reproducción hará...
  • Seite 64: Weergave Met De "Auto Cue" Funktie

    BASISBEDIENING GRUNDMANÖVRERING Operación de reproducción utilizando la Weergave met de “auto cue” funktie función de localización automática 1 Druk op de EJECT toets. 1 Pulse el botón EJECT. 2 Plaats een CD. ÷ Plaats de CD goed in het midden van het CD-vak met het label 2 Cargue un disco.
  • Seite 65: Kringloopweergave

    GEBRUIK VAN DE SPECIALE MOGELIJKHEDEN APLICACIONES 7 Kontroleren van het “cue” punt 7 Comprobación del punto de localización ÷ Het beginpunt kan worden gekontroleerd door na programmering ÷ Para comprobar el punto de localización, pulse el botón CUE op de CUE toets te drukken. Het begin van de passage wordt dan después de haberse memorizado el punto de localización.
  • Seite 66: Stoppen Van Kringloopweergave

    GEBRUIK VAN DE SPECIALE MOGELIJKHEDEN APLICACIONES [Para poner con precisión el punto de finalización de la [Precies instellen van het eindpunt van een kringloop repetición de reproducción] weergavesegment] Cuando la reproducción esté próxima al punto deseado en el paso 2, Druk zodra in stap 2 het gewenste eindpunt bijna is bereikt op de pulse PLAY/PAUSE para entrar en el modo de pausa.
  • Seite 67: Hervatten Van Kringloopweergave

    APLICACIONES GEBRUIK VAN DE SPECIALE MOGELIJKHEDEN Reinicio de la repetición de reproducción Hervatten van kringloopweergave El punto de entrada de repetición de reproducción (punto de inicio) y Na afloop van de kringloopweergave blijven het “loop-in” (startpunt) el punto de salida de repetición de reproducción (punto de finalización) en het “loop-out”...
  • Seite 68: Doorlopende Weergave Met Twee Spelers

    GEBRUIK VAN DE SPECIALE MOGELIJKHEDEN APLICACIONES Doorlopende weergave met twee spelers Reproducción con relevo utilizando dos reproductores Als twee spelers middels hun CONTROL bedieningsaansluitingen met elkaar zijn verbonden, zal na afloop van weergave op de ene Conectando las tomas CONTROL de dos reproductores, cuando uno speler automatisch worden overgeschakeld op weergave van de de ellos termine la reproducción, el otro empezará...
  • Seite 69: Installatierack

    Cuidado al utilizar la caja de transporte Voorzorgen bij transport in de draaghoes Cuando el CDJ-500II se utilice en una caja de transporte, tenga Let op de volgende punten bij transport van de CDJ-500II in een cuidado con lo siguiente: draaghoes: ÷...
  • Seite 70: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN STORINGEN Storingen worden vaak veroorzaakt door een verkeerd gebruik van het apparaat. Raadpleeg daarom bij storingen eerst de onderstaande lijst. Het is eveneens mogelijk dat het probleem veroorzaakt wordt door een ander aangesloten komponent. Kontroleer daarom ook de andere komponenten en elektrische apparatuur.
  • Seite 71: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Frecuentemente se toman por averías problemas debidos a operaciones incorrectas. Si usted cree que hay algo que no funciona con normalidad en este aparato, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema reside en otro componente. Investigue los demás componentes y aparatos eléctricos que esté...
  • Seite 72: Specifikaties

    VERHELPEN VAN STORINGEN Storingsmeldingen in het display Als de speler niet juist funktioneert, zal er een storingskode in het displayvenster verschijnen. Als het getoonde storingskodenummer in het onderstaande overzicht voorkomt, kan de gebruiker zelf op eenvoudige wijze de oorzaak van de storing verhelpen. Als de oorzaak van de storing echter onbekend is, de storing te moeilijk te verhelpen is, of als hetzelfde storingskodenummer na het verhelpen van de storing nog steeds wordt getoond, zal het nodig zijn om kontakt op te nemen met een bevoegd PIONEER servicecentrum.
  • Seite 73: Especificaciones

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Visualización de errores Cuando el reproductor no pueda funcionar bien, en la ventanilla visualizadora aparecerá un número de código de error. Cuando el número de código de error visualizado se encuentre en la tabla de abajo, confirme la causa del problema y resuélvala. Si no se conoce la causa del problema, el remedio es demasiado difícil de aplicar o vuelve a visualizarse el mismo número de código de error después de hacer la reparación, póngase en contacto con su centro de servicio PIONEER autorizado y mencione el número del código de error.
  • Seite 76 Published by Pioneer Electronic Corporation. Copyright © 1997 Pioneer Electronic Corporation. France: tapez 36 15 PIONEER All rights reserved. PIONEER ELECTRONIC CORPORATION Business System Company, Overseas Sales Department: 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153, Japan PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. Multimedia Division: PIONEER House, Hollybush Hill STOKE POGES, SLOUGH SL2 4QP UK TEL: +44-1753-789-789 FAX: +44-1753-789-880...