Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens 3EP3 Betriebsanleitung
Siemens 3EP3 Betriebsanleitung

Siemens 3EP3 Betriebsanleitung

Überspannungsableiter für netze bis 800 kv

Werbung

Überspannungsableiter 3EP3
für Netze bis 800 kV
Betriebsanleitung
Bestell-Nr.: 928 98603 167 F
Siemens Aktiengesellschaft
Alle Rechte vorbehalten.
© Siemens AG 1999
92898603F
3E-D0000/013
Parafoudre 3EP3
pour réseaux ≤ 800 kV
Instructions de service
N˚ de référence 928 98603 167 F
Siemens Aktiengesellschaft
Tous droits réservés
© Siemens AG 1999
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens 3EP3

  • Seite 1 Netze bis 800 kV Betriebsanleitung Instructions de service Bestell-Nr.: 928 98603 167 F N˚ de référence 928 98603 167 F Siemens Aktiengesellschaft Siemens Aktiengesellschaft Alle Rechte vorbehalten. Tous droits réservés © Siemens AG 1999 © Siemens AG 1999 92898603F 3E-D0000/013...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Entretien Explosionsbild Represéntation éclatée Der Hersteller dieses Überspannungsableiters – Sie- Le constructeur de parafoudre – Siemens AG, Division mens AG, Bereich Energieübertragung und -verteilung, Transport et distribution d’énergie, Département Haute Geschäftsgebiet Hochspannung – hat ein Qualitätsma- Tension – a introduit et applique un système qualité...
  • Seite 3: Technische Daten

    Der Überspannungsableiter 3EP3 ist ein Schutzgerät Le parafoudre 3EP3 est un appareil de protection desti- mit der Aufgabe, die Isolation einer Anlage oder einer né à protéger l’isolation d’une installation ou de ses ihrer Komponenten vor unzulässigen Beanspruchun- matériels constitutifs contre les effets de surtensions.
  • Seite 4: Beschreibung

    Das Leistungsschild [Fig.2a] ist am untersten Flansch La plaque signalétique [Fig.2a] est apposée sur l’embase angebracht. inférieure et comporte les indications suivantes: ÜBERSPANNUNGSABLEITER / SURGE ARRESTER Typ 3E PR - CL (6) 8/20 LD - CL Dat 19 (7) HSS- F - No.
  • Seite 5 Jeder Baustein ist an beiden Enden mit Bruchsicherun- Chaque élément de parafoudre comporte à ses deux gen und Gasumlenkdüsen ausgerüstet. extrémités des membranes d’explosion avec buses de déflexion des gaz. In dem seltenen Fall der Überlastung öffnen diese Bruch- Dans le cas de rares surcharges, ces membranes se sicherungen bereits bei einem Druck, der bei 20 % der rompent dès que la pression a atteint 20 % de la Druckfestigkeit des Porzellangehäuses liegt.
  • Seite 6: Transport Und Lagerung

    Die Ableiter sind so bemessen, daß bei der im Normal- Les parafoudres sont dimensionnés de manière qu’en fall anliegenden Dauerspannung nur der Leckstrom régime normal la tension appliquée de façon continue fließt, da ein Widerstandswert von einigen 100 MOhm au parafoudre ne donne lieu qu’à la circulation du cou- vorliegt.
  • Seite 7: Montage

    Vorsicht Attention Bei unkontrolliertem Anzug Gefahr des Be- Les liaisons par vis doivent toujours être schädigens oder Lockerns der Schraubver- serrées au couple prescrit. En cas de non- bindungen. respect des couples precrits, les liaisons par vis risquent d’être endommagées ou de se desserrer par la suite.
  • Seite 8 être blanchies et sont éventuelle- mit einer Stahlbürste zu reinigen. ment à brosser à la brosse métallique. Die Bausteine des 3EP3 sind ober- und unterseitig Les élèments 3EP3 sont obturés aux deux extrémités durch Metallplatten [=>40] verschlossen. par des plaques métalliques [=>40].
  • Seite 9 Fig. 4 Befestigungsmaß Fig. 4 Cotes de fixation Der untere Ableiterbaustein ist mit einer Wasserwaage L’élément inférieur est à mettre de niveau avec un auszurichten und dann festzuschrauben. Falls notwen- niveau à bulle et à fixer. Le cas échéant, interposer des dig, können Ausgleichbleche untergelegt werden.
  • Seite 10 Vorsicht Attention An die Überspannungsableiter dürfen kei- Il est interdit d’adosser des échelles au ne Leitern angelehnt werden. parafoudre. Erdung Mise à la terre Um einen sicheren Betrieb des Ableiters und optimalen Il faut veiller à une bonne mise à la terre (faible rési- Schutz zu gewährleisten, ist auf eine gute Erdung (klei- stance de terre, court conducteur de liaison à...
  • Seite 11 Fig. 7 Doppelbolzenanschluß 3EX7 010 Fig. 7 Tiges de raccordement doubles 3EX7 010 Fig. 8 Flachanschluß (DIN) 3EX7 008 Fig. 8 Barrette de raccordement (DIN) 3EX7 008 ø 14 44.5 Fig. 9 Flachanschluß (NEMA) 3EX7 093 Fig. 9 Barrette de raccordement (NEMA) 3EX7 093 92898603F 3E-10100/023...
  • Seite 12: Entsorgung Von Innenraum- Und Freiluft-Ableitern

    (et pas en tant que gravats). Im Lieferzustand durch Siemens sind keine Gefahrstof- Aucun produit dangereux au sens du décret sur les fe im Sinne der für das Gebiet der Bundesrepublik produits dangereux valable sur le territoire de la Répu-...
  • Seite 13: Instandhaltung

    Die örtlichen Kundendienststellen stehen für die Beant- Votre point de S.A.V. se tient à votre disposition pour wortung von Entsorgungsfragen jederzeit zur Verfü- tout renseignement complémentaire quant à la récu- gung. pération des parafoudres. Instandhaltung Entretien Warnung Attention Bei Nichteinhaltung der Sicherheitshinwei- Le non-respect des règles de sécurité...
  • Seite 14: Represéntation Éclatée

    Rondelle Grower B20 Mutter M20 Ecrou M20 Koronaring Anneau anti-effluves Strebe Bras de fixation Schraube M10 x 25 Vis M10 x 25 Scheibe 10,5 Rondelle plate 10,5 Mutter M10 Ecrou M10 Fig. 11 Überspannungsableiter 3EP3 Fig. 11 Parafoudre 3EP3 92898603F 3E-10100/023...
  • Seite 15 92898603F 3E-10100/023...

Inhaltsverzeichnis