Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Register your product and get support at
1
www.philips.com/welcome
HR2709
HR2710
a
HR2712
b
HR2713
c
A
B
i
h
g
A
B
j
k
EN User manual
TR Kullanım kılavuzu
DE Benutzerhandbuch
AR
FR Mode d'emploi
FA
r
q
s
t
u
4
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 01671
Let the appliance cool down to room temperature
English
before next operation.
In order to avoid a hazard due to inadvertent
1 Important
resetting of the thermal cut-out, this appliance
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
must not be supplied through an external switching
reference.
device, such as a timer, or connected to a circuit that
Danger
is regularly switched on and off by the utility.
Do not immerse the motor unit in water nor rinse
Noise level: Lc = 87 dB [A]
it under the tap.
Do not connect the appliance to a timer switch.
Safety system
Warning
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance and let it cool down until room temperature. Then,
Always switch off the appliance and disconnect
put the mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please
from the supply if it is left unattended and before
contact your Philips dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection
is activated too often.
assembling, disassembling, cleaning, changing
The appliance is also equipped with mechanical protection. To protect the motor, the plastic
accessories or approaching parts that move in use.
gear has been designed to break if bones or utensils are fed into the appliance. When this
happens, simply remove the gear and exchange it.
Before you connect the appliance to the power,
Electromagnetic fields (EMF)
make sure that the voltage indicated on the bottom
of the appliance corresponds to the local power
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
voltage.
to use based on scientific evidence available today.
If the power cord, the plug, or other parts are
Recycling
damaged, do not use the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
by the manufacturer, its service agent or similarly
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
qualified persons in order to avoid a hazard.
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Appliance can be used by persons with reduced
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself
about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.
physical, sensory or mental capabilities or lack of
The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative
consequences on the environment and human health.
experience and knowledge if they have been given
2 Introduction
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support
hazards involved.
that Philips offers, register your product at www.philips.com.
With this product, you can
Be very careful when you handle the cutter,
mince meat
especially when you remove it from the worm shaft
make sausages (HR2709/HR2712/HR2713 only)
make kebbe (HR2713 only)
and during cleaning. The cutting edges are very
cut vegetables and grate cheese (HR2711/HR2713 only)
sharp!
juice soft fruits (HR2712 only)
Do not use your fingers or an object (e.g. a spatula)
Tip
to push ingredients into the hopper while the
• For more recipes, go to www.kitchen.philips.com.
appliance is running. Only the pushers are to be
used for this purpose.
3 What's in the box (Fig. 1)
Do not insert your fingers in the metal drum while
the appliance is running.
a
Hopper release button
Make sure you fully assemble and lock the hopper
Press and hold it when you remove
the hopper.
before putting in the worm shaft, blade and screen
b
Motor unit
into the hopper.
This appliance shall not be used by children. Keep
/
the appliance and its cord out of reach of children.
c
Switch off or on the appliance.
Children shall not play with the appliance.
d
Handle
Do not use the appliance if the rotating sieve or the
e
Metal hopper
protecting cover is damaged or has visible cracks.
Caution
The appliance is intended for household use only.
Before you connect the appliance to the mains,
f
Worm shaft
make sure that the appliance is assembled correctly.
g
Cutter/Knife
h
Grinding discs
Never use any accessories or parts from other
A: Coarse grinding disc (diameter of
manufacturers or that Philips does not specifically
8 mm)
B: Fine grinding disc (diameter of
recommend. If you use such accessories or parts,
5 mm)
your guarantee becomes invalid.
Screw ring
i
Always switch the appliance off by pressing the O/I
j
Sausage horns (HR2709/HR2712/HR2713
only)
button.
A: Large sausage horn (diameter of
22 mm)
Do not let the appliance run unattended.
B: Small sausage horn (diameter of
Do not exceed the maximum operating time of
12 mm)
5 minutes at all applications.
2
2-1
d
2-2
f
e
A
2-3
B
l
A
m
B
2-4
C
p
o
n
2-5
v
w
x
y
5
HR2713
HR2709/HR2712
HR2713
HR2711/HR2713
HR2711/HR2713
HR2712
4 Before first use
Before you use the appliance and accessories for the first time, thoroughly clean the parts
that come into contact with food. (See "Cleaning" in Fig. 5 and Fig. 6).
5 Mince meat
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-1.
Mince meat (Fig. 3-1)
Note
• Never grind bones, nuts, or other hard items.
• Never use frozen meat! Before you grind the meat, defrost it first.
• Do not overload the appliance by pushing too much meat into the hopper.
• You can select the appropriate grinding disk for the preferred granularity of minced meat. You
can also grind more than once for finer texture.
Tip
• Remove bones, gristle, and sinews out of the meat as much as possible.
• Before your make sausages, mince the meat first. (refer to "Make sausages")
• If the hopper is stuck, switch off the appliance and disassemble the hopper from the motor
unit. Then remove the stuck stuff from the hopper.
6 Make sausages (HR2709/HR2712/HR2713
only)
Before you start, make sure you assemble according to Fig.2-2.
Make sausages (Fig. 3-2)
Note
• Make sure that the projections on the hopper align with the notches of the motor.
• Do not block the air outlet grooves of the sausage horn.
• Do not make the sausages too thick in case the sausage skin is overstretched.
• Keep the sausage skin wet to prevent it from sticking on the sausage horn.
Recipe
Sausages
Ingredients:
4,500 g ground pork
5 Tbsp. of salt
1 Tbsp. of ground white pepper
2 Tbsp. of rubbed sage
1 tsp. of ginger
1 Tbsp. of nutmeg
1 Tbsp. of thyme
470 ml ice water
1 Tbsp. of ground hot red pepper
k
Sausage separator (HR2709/
Directions:
HR2712/HR2713 only)
1
Mince the meat with the coarse grinding disc.
l
Kebbe maker (HR2713 only)
2
Thoroughly mix the minced meat and other ingredients.
A: Kebbe separator
3
Follow the instructions above to make your own sausages.
B: Kebbe shaper
7 Make kebbe (HR2713 only)
m
Pusher for the plastic hopper
(HR2711/HR2713 only)
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-3.
n
Plastic hopper (HR2711/HR2713
only)
Make kebbe (Fig. 3-3)
o
Metal drums (HR2711/HR2713
only)
A: Coarse grater drum
Recipe
B: Fine grater drum (HR2713
only)
C: Slicer drum
Kebbe
p
Pusher for the metal hopper
Yield: 5-8 servings
q
Feeding tray
Ingredients:
r
Innovative cleaning tool
Outer casing
500 g lamb or fat-free mutton, cut into strips
500 g bulgur wheat, washed and drained
1 small onion
Filling
Soft fruit juicer (HR2712 only)
400 g lamb, cut into strips
15 ml oil
s
Juicing nozzle
2 medium onions, finely chopped
t
Juicing body
5-10 ml ground allspice
15 ml plain flour
u
Sieve
salt and pepper
v
Shaft
Seal ring
w
x
Soft fruit juicer hopper
y
Pusher for soft fruit juicer
Deutsch
3
1 Wichtige Hinweise
3-1
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch,
und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Spülen
Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
Schließen Sie das Gerät nicht an einen Zeitschalter an.
Warnung
3-2
Schalten Sie das Gerät immer aus, und trennen
Sie es von der Stromversorgung, wenn Sie es
unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammensetzen,
auseinandernehmen, reinigen, Zubehörteile austauschen
oder Teile anfassen, die sich während des Gebrauchs
bewegen.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
3-3
überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite des Geräts
angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere Teile
beschädigt sind, verwenden Sie das Gerät nicht.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich
3-4
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des
3-5
Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Seien Sie beim Umgang mit der Schneideeinheit
sehr vorsichtig, insbesondere wenn Sie sie aus der
Metallschnecke nehmen oder sie reinigen. Die Klingen
sind sehr scharf.
Verwenden Sie nie Ihre Finger oder einen Gegenstand
(z. B. einen Teigschaber), um Zutaten in die Einfüllöffnung
zu schieben, während das Gerät läuft. Hierfür dürfen
6
ausschließlich die Stopfer verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht in die
Metalltrommel gelangen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Stellen Sie sicher, dass die Einfüllöffnung vollständig
zusammengesetzt und befestigt ist, bevor Sie die
Metallschnecke, die Klinge und den Spritzschutz in die
Einfüllöffnung einsetzen.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das drehende Sieb
oder die Schutzabdeckung beschädigt ist oder sichtbare
Risse aufweist.
Vorsicht
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen,
stellen Sie sicher, dass es richtig zusammengesetzt ist.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder
Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
Schalten Sie das Gerät immer durch Drücken der Taste
«O/I» aus.
Directions:
Alle Funktionen, außer für Smoothies und manuelles
Outer casing
Mixen, befinden sich bis eine Stunde nach Beendigung im
1) Mince the meat, wheat, and onion together with the fine grinding disc.
2) Thoroughly mix the minced ingredients, and then mince the mixture twice again.
Warmhaltemodus.
3) Use the kebbe maker to shape the mixture into kebbe casing.
Filling
Achten Sie darauf, die maximale Betriebszeit von
1) Mince the meat with the fine grinding disc.
5 Minuten für alle Anwendungen nicht zu überschreiten.
2) Fry the onion chops until they turn golden brown.
Lassen Sie das Gerät vor der nächsten Bedienung auf
3) Add the minced meat and other ingredients in, and then cook for 1-2 minutes.
4) Drain off excessive fat and cool the filling down.
Raumtemperatur abkühlen.
Cooking
Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren
1) Push some filling into the outer casing, and then pinch both ends to seal it.
2) Heat the oil for deep frying (190°C).
des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses
3) Deep fry the kebbe for 3-4 minutes, or until it turns golden brown.
Gerät nicht an einen externen Schalter, z. B. einen Timer
8 Cut vegetables (HR2711/HR2713 only)
oder an einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-4.
Geräuschpegel: Lc = 87 dB [A]
Cut vegetables (Fig. 2-4)
Sicherheitssystem
Fig. 4 indicates the foods that each drum is applicable to and the cutting shapes.
Dieses Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und lassen Sie es
Note
auf Raumtemperatur abkühlen. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose,
und schalten Sie das Gerät erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häufig aktiviert,
• Only use the plastic hopper in combination with the metal drums and the pusher for plastic
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein autorisiertes Philips Service-Center.
hopper.
Das Gerät bietet ebenfalls einem mechanischen Schutz. Zum Schutz des Motors wurde das
Kunststoffzahnrad so konstruiert, dass es beim Einführen von Knochen oder Werkzeugen ins
Gerät zerbricht. Wenn dies geschieht, nehmen Sie das Zahnrad einfach heraus, und ersetzen
Tip
Sie es.
Elektromagnetische Felder
• You can also grate cheese.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder.
9 Soft fruit juicer (HR2712 only)
Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern
es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
You can use the soft fruits juicer to juice soft fruits such as tomatoes, oranges and grapes.
Recycling
You are not recommended to juice hard fruits such as apples and pears.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-5.
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten
entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Juice soft fruits (Fig. 3-5)
Befindet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem
Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Caution
Entsorgen Sie Ihr Produkt niemals zusammen mit dem normalen Hausmüll. Bitte
informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von
Be careful when you handle or clean the sieve. The cutting edges are very sharp.
elektrischen und elektronischen Produkten. Die korrekte Entsorgung des nicht mehr
Users should be aware that the maximum recommended running time is up to 2 minutes.
benötigten Produkts hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
Never insert your hand or another object (e.g. a fork, knife, spoon or spatula) into the feeding tube.
vermeiden.
Only use the pusher supplied for the soft fruit juicer.
Wait until the screw in the masticating tube has stopped rotating before you take off the tool from
2 Einführung
the main unit.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung
von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com
Note
registrieren.
Mit diesem Produkt können Sie Folgendes tun:
Hackfleisch herstellen
• Always check the screw before use. Do not use the juicer if you notice any damage like
cracks, grazes or a loose grating disc.
Würste herstellen (nur HR2709/HR2712/HR2713)
• Before processing ingredients, remove all seeds and pips from plums, apricots, peaches and
Kebbe herstellen (nur HR2713)
cherries, remove all tough skins from pineapples, melons etc.
Gemüse schneiden und Käse reiben (nur HR2711/HR2713)
Weiches Obst entsaften (nur HR2712)
Tip
Tipp
• You can get a lot more juice if you run the pulp through a few times.
• Mehr Rezepte finden Sie unter www.kitchen.philips.com.
10 Cleaning and maintenance (Fig. 5 and Fig. 6)
Before you remove accessories or clean the motor unit, switch off and unplug the
appliance.
Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
Do not clean the metal parts in a dishwasher.
Clean the main unit with a moist cloth.
Pass pieces of bread through the hopper to remove any meat left.
Wash removable parts with a soft brush in soapy water, rinse them with clear water,
and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
Lightly brush the metal parts with fat or oil to prevent rusting.
Note
Use the innovative cleaning tool to remove the remains stuck in the grinding discs. rinse them with
clear water, and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
3 Lieferumfang (Abb. 1)
Hinweis
a
Behälterentriegelungstaste
k
Würstchen-Trennvorrichtung (nur
• Prüfen Sie die Schraube stets vor dem Gebrauch. Verwenden Sie nicht die Saftpresse, wenn
HR2709/HR2712/HR2713)
Gedrückt halten, wenn Sie den
Sie Schäden wie Risse, Sprünge oder eine lose Raspelscheibe bemerken.
Behälter entfernen.
• Entfernen Sie vor der Verarbeitung der Zutaten sämtliche Kerne aus Pflaumen, Aprikosen,
Pfirsichen und Kirschen sowie sämtliche harten Schalen von Ananasfrüchten, Melonen usw.
b
Motoreinheit
l
Kebbe-Zubereiter (nur HR2713)
A: Kebbe-Separator
B: Kebbe-Former
m
Stopfer für den Kunststoffbehälter
Tipp
c
/
Ein- oder Ausschalten des Geräts.
(nur HR2711/HR2713)
• Sie können viel mehr Saft erhalten, wenn Sie das Fruchtfleisch einige Male durchlaufen lassen.
d
Griff
n
Kunststoffbehälter (nur HR2711/
HR2713)
Metallbehälter
Metalltrommeln (nur HR2711/
e
o
10 Reinigung und Wartung (Abb. 5 und Abb. 6)
HR2713)
A: Grobe Raspeltrommel
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie die Teile gründlich, die mit
B: Trommel für feines Reiben
Nahrungsmitteln in Kontakt kommen.
(nur HR2713)
Bevor Sie Zubehörteile entfernen oder die Motoreinheit abnehmen, schalten Sie das
C: Schneidetrommel
Gerät aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung.
Metallschnecke
Stopfer für den Metallbehälter
f
p
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter
fließendem Wasser ab.
g
Schneider/Messer
q
Schale
Die Metallteile sind nicht spülmaschinengeeignet.
h
Zerkleinerungsscheiben
r
Innovatives Reinigungswerkzeug
Reinigen Sie das Hauptgerät mit einem feuchten Tuch.
A: Grobe Zerkleinerungsscheibe
Geben Sie ein paar Brotstücke durch den Behälter, um eventuelle Fleischreste zu
(Durchmesser: 8 mm)
entfernen.
B: Feine Zerkleinerungsscheibe
Waschen Sie abnehmbare Teile mit einer weichen Bürste in Spülwasser, spülen Sie sie
(Durchmesser: 5 mm)
mit klarem Wasser ab, und trocknen Sie sie umgehend mit einem weichen Tuch oder
i
Schraubring
Entsafter für weiches Obst (nur HR2712)
mit Papiertüchern.
Tragen Sie mit einem Pinsel etwas Fett oder Öl auf die Metallteile auf, um Rostbildung
j
Würstchenaufsätze (nur HR2709/HR2712/
s
Entsafterdüse
zu verhindern.
HR2713)
Entsafterkorpus
t
A: Großer Würstchenaufsatz
Sieb
u
(Durchmesser: 22 mm)
B: Kleiner Würstchenaufsatz
v
Schaft
Hinweis
(Durchmesser: 12 mm)
w
Dichtungsring
Verwenden Sie das innovative Reinigungswerkzeug, um die Überreste zu entfernen, die sich noch in
x
Behälter für Entsafter für weiches
den Zerkleinerungsscheiben befinden. Spülen Sie sie mit klarem Wasser, und trocknen Sie sie dann
Obst
sofort mit einem weichen Tuch oder mit Papiertüchern ab.
y
Stopfer für Entsafter für weiches
Obst
4 Vor dem ersten Gebrauch
Français
Bevor Sie die Zubehörteile und das Gerät verwenden, säubern Sie die Teile gründlich,
die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen. (Siehe «Pflege» in Abb. 5 und Abb. 6).
1 Important
5 Zerkleinern von Fleisch
Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce mode d'emploi pour
un usage ultérieur.
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren. 2-1.
Danger
Zerkleinern von Fleisch (Abb. 3-1)
Tambours métalliques (HR2731, HR2733 et
HR2735 uniquement)
Hinweis
Couvercle (HR2732, HR2733 HR2734 et HR2735
• Zerkleinern Sie keine Knochen, Nüsse oder anderen harten Gegenstände.
uniquement)
• Verwenden Sie niemals gefrorenes Fleisch! Tauen Sie das Fleisch zunächst auf, bevor Sie es
zerkleinern.
Avertissement
• Überlasten Sie das Gerät nicht, indem Sie zu viel Fleisch in den Behälter drücken.
• Wählen Sie die passende Zerkleinerungsscheibe je nach gewünschter Feinheit des
Si l'appareil doit être laissé sans surveillance,
Hackfleisches. Sie können für eine feinere Struktur auch mehrere Zerkleinerungsdurchläufe
durchführen.
éteignez-le et débranchez-le systématiquement.
De même, éteignez et débranchez l'appareil avant
Tipp
tout montage, démontage, nettoyage, changement
d'accessoire et manipulation des pièces mobiles.
• Entfernen Sie Knochen, Knorpel und Sehnen soweit möglich.
• Wenn Sie Würste herstellen möchten, zerkleinern Sie zuerst das Fleisch (siehe "Würste herstellen").
Avant de brancher l'appareil sur le secteur, assurez-
• Wenn der Behälter klemmt, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Behälter von
der Motoreinheit. Entfernen Sie dann die verklemmten Teile aus dem Behälter.
vous que la tension indiquée au bas de l'appareil
correspond à la tension secteur locale.
6 Würste herstellen (nur HR2709/HR2712/
Si le cordon d'alimentation, la fiche ou d'autres
pièces sont endommagés, n'utilisez pas l'appareil.
HR2713)
Si le cordon d'approvisionnement est endommagé,
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß Abb. 2-2 montieren.
il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
Würste herstellen (Abb. 3-2)
maintenance ou d'autres personnes disposant des
qualifications appropriées afin d'éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
Hinweis
dont les capacités physiques, sensorielles ou
• Vergewissern Sie sich, dass die Vorsprünge am Behälter an den entsprechenden Aussparungen
intellectuelles sont réduites ou des personnes
am Motor ausgerichtet sind.
• Achten Sie darauf, dass die Luftauslassrillen des Würstchenaufsatzes nicht blockiert sind.
manquant d'expérience et de connaissances,
• Machen Sie die Würste nicht zu dick, damit die Wursthaut nicht überdehnt wird.
• Sorgen Sie dafür, dass die Wursthaut ausreichend feucht bleibt, sodass sie nicht am
à condition que ces personnes soient sous
Würstchenaufsatz anhaftet.
surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions
quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles
Rezept
aient pris connaissance des dangers encourus.
Faites très attention lorsque vous manipulez la lame,
Würste
en particulier lorsque vous l'enlevez de l'arbre de vis
Zutaten:
sans fin et pendant le nettoyage. Ses bords sont très
4.500 g zerkleinertes Schweinefleisch
5 EL Salz
tranchants !
1 EL gemahlenen weißen Pfeffer
N'utilisez pas vos doigts ou un objet (par exemple
2 EL geriebenen Salbei
1 TL Ingwer
une spatule) pour pousser des ingrédients dans
1 EL Muskatnuss
1 EL Thymian
l'entonnoir d'alimentation pendant que l'appareil
470 ml Eiswasser
1 EL gemahlenen roten Paprika
fonctionne. Seuls les poussoirs doivent être utilisés à
cet effet.
Anleitung:
1
Zerkleinern Sie das Fleisch mit der groben Zerkleinerungsscheibe.
N'insérez pas vos doigts dans le tambour en métal
2
Vermengen Sie das zerkleinerte Fleisch und die anderen Zutaten sorgfältig.
pendant que l'appareil fonctionne.
3
Folgen Sie den Anweisungen oben, um Ihre eigenen Würste herzustellen.
Veillez à assembler et verrouiller entièrement
7 Kebbe herstellen (nur HR2713)
l'entonnoir d'alimentation avant de placer l'axe de
vis, la lame et la grille.
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren. 2-3.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Kebbe herstellen (Abb. 3-3)
Tenez l'appareil et le cordon hors de portée des
enfants.
Rezept
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Kebbe
N'utilisez pas l'appareil si le filtre rotatif ou le
Ergibt: 5 bis 8 Portionen
couvercle de protection est endommagé ou fissuré.
Zutaten:
Attention
Hülle
500 g Lamm oder mageres Hammelfleisch, in Streifen
L'appareil est destiné à un usage domestique
500 g Bulgur-Weizen, gewaschen und abgetropft
1 kleine Zwiebel
uniquement.
Füllung
Avant de brancher l'appareil sur le secteur, assurez-
400 g Lamm, in Streifen
15 ml Öl
vous qu'il est correctement assemblé.
2 mittelgroße Zwiebeln, fein gehackt
5 – 10 ml gemahlener Piment
N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un
15 ml Mehl
autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement
Salz und Pfeffer
Anleitung:
recommandés par Philips. L'utilisation de ce type
Hülle
d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la
1) Zerkleinern Sie Fleisch, Weizen und Zwiebel mit der feinen Zerkleinerungsscheibe.
garantie.
2) Vermengen Sie die zerkleinerten Zutaten sorgfältig, und zerkleinern Sie die Mischung
noch zweimal.
Éteignez toujours l'appareil en appuyant sur le
3) Formen Sie die Mischung mithilfe des Kebbe-Zubereiters zur Kebbe-Hülle.
bouton O/I.
Füllung
1) Zerkleinern Sie das Fleisch mit der feinen Zerkleinerungsscheibe.
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
2) Braten Sie die gehackten Zwiebeln goldbraun.
Ne dépassez pas le temps de fonctionnement
3) Fügen Sie das zerkleinerte Fleisch und die anderen Zutaten hinzu, und lassen Sie das
maximal de 5 minutes lors de chaque application.
Ganze 1 bis 2 Minuten kochen.
4) Gießen Sie überschüssiges Fett ab, und lassen Sie die Füllung abkühlen.
Laissez l'appareil refroidir à la température de la
Kochen
1) Drücken Sie etwas Füllung in die Hülle, und drücken Sie beide Enden zusammen.
pièce avant la prochaine utilisation
2) Erhitzen Sie das Öl zum Frittieren (190 °C).
Afin d'éviter tout accident dû à une réinitialisation
3) Frittieren Sie die Kebbe 3 bis 4 Minuten lang bzw. bis sie goldbraun ist.
inopinée du dispositif antisurchauffe, cet appareil ne
8 Gemüse schneiden (nur HR2711/HR2713)
doit pas être alimenté par un appareil de connexion
externe (par exemple, un minuteur) ou ne doit pas
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren. 2-4.
être connecté à un circuit régulièrement coupé par
Gemüse schneiden
(Abb. 2-4)
le fournisseur d'électricité.
Abb. 4 zeigt die Speisen an, für die jede Trommel geeignet ist, und wie diese geschnitten werden.
Niveau sonore : Lc = 87 dB [A]
Système de sécurité
Hinweis
Cet appareil est équipé d'une protection anti-surchauffe. Lorsque l'appareil est en surchauffe,
• Verwenden Sie den Kunststoffbehälter nur in Kombination mit den Metalltrommeln und dem
il se met automatiquement hors tension. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir jusqu'à
Stopfer für den Kunststoffbehälter.
ce qu'il atteigne la température de la pièce. Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise secteur
et rallumez-le. Veuillez contacter votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips
si la protection anti-surchauffe s'active trop souvent.
Tipp
L'appareil est également équipé d'une protection mécanique. Pour protéger le moteur,
l'engrenage en plastique se brise si des os ou des ustensiles sont introduits dans l'appareil.
• Sie können auch Käse reiben.
Lorsque cela se produit, enlevez simplement l'engrenage et remplacez-le.
Champs électromagnétiques (CEM)
9 Entsafter für weiches Obst (nur HR2712)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des
Sie können den Entsafter für weiche Früchte verwenden, um weiche Früchte wie zum Beispiel
connaissances scientifiques actuelles s'il est manipulé correctement et conformément aux
Tomaten, Orangen und Trauben zu entsaften.
instructions de ce mode d'emploi.
Die Verwendung harter Früchte wie zum Beispiel Äpfel und Birnen wird nicht empfohlen.
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren. 2-5.
Recyclage
Weiches Obst entsaften (Abb. 3-5)
Votre produit a été conçu et fabriqué à partir de matériaux et composants de haute
qualité, recyclables et réutilisables.
La présence du symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit est
Vorsicht
conforme à la directive européenne 2002/96/CE :
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Sieb verwenden oder reinigen. Die Klingen sind sehr scharf.
sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des
Bitte beachten Sie, dass die maximale empfohlene Laufzeit bis zu 2 Minuten beträgt.
appareils électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien
Stecken Sie nie Ihre Hand oder einen Gegenstand (z. B. Gabel, Messer, Löffel oder Teigschaber) in die
produit permet de protéger l'environnement et la santé.
Einfüllöffnung. Verwenden Sie nur den Stopfer, der mit dem Entsafter für weiches Obst geliefert wurde.
Warten Sie, bis die Schraube im Rohr zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Aufsatz vom
Hauptgerät abnehmen.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HR2710

  • Seite 1 • B: Fine grater drum (HR2713 • Do not clean the metal parts in a dishwasher. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs only) The appliance is intended for household use only. • Clean the main unit with a moist cloth.
  • Seite 2 ‫الطاقة عن الجهاز ودعه يبرد حتى تصل درجة حرارته إلى درجة حرارة الغرفة. قم بعد ذلك بوضع سلك الطاقة‬ Ingrédients : ‫چرخ کردن گوشت‬ • ‫ المحلي أو بمركز‬Philips ‫الرئيسي في مأخذ الطاقة وتشغيل الجهاز من جديد. ي ُرجى االتصال بموز ّ ع منتجات‬ • Harcı •...

Diese Anleitung auch für:

Hr2712Hr2709Hr2713