Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
ES
STUFE A PELLET
PELLETOFEN - POÊLES À GRANULÉS - PELLET ESTUFA
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
ECOFIRE
-
PELLET STOVES
®
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
es
parte
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
integrante
del
producto.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti Ecofire Aria

  • Seite 1 GENERALITA’ - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO ® ECOFIRE STUFE A PELLET PELLET STOVES PELLETOFEN - POÊLES À...
  • Seite 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Seite 3 MANUTENZIONE INDICE PREMESSA GENERALE SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D’USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA RISPETTARE GARANZIA LEGALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.11 ASSISTENZA TECNICA 1.12 PARTI DI RICAMBIO 1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 1.14...
  • Seite 15 MAINTENANCE INDEX INTRODUCTION SYMBOLS INTENDED USE PURPOSE AND CONTENTS OF THIS MANUAL HOW TO KEEP THIS MANUAL UPDATES TO THE MANUAL GENERAL INFORMATION MAIN REFERENCE STANDARDS PRODUCT WARRANTY MANUFACTURER’S LIABILITY 1.10 INTENDED USERS 1.11 TECHNICAL SERVICE 1.12 SPARE PARTS 1.13 IDENTIFICATION LABEL 1.14 DELIVERY OF THE STOVE...
  • Seite 27: Inhaltsverzeichnis

    WARTUNG INHALT ALLGEMEINES VORWORT VERWENDETE SYMBOLE ZWECKBESTIMMUNG ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES WICHTIGSTE BEFOLGTE UND ZU BEFOLGENDE NORMEN GESETZLICHE GARANTIE HERSTELLERHAFTUNG 1.10 ANFORDERUNGEN AN DEN BENUTZER 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES OFENS SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 28: Allgemeines Vorwort

    Druck, Übersetzung und der auch ausschnittweise Bestandteil des Ofens. Nachdruck dieses Handbuchs sind nur nach Genehmigung von P ALAZZETTI zulässig. Die ESCHÄDIGUNG ODER ERLUST Im Bedarfsfall kann bei der Firma PALAZZETTI eine in diesem Handbuch enthaltenen technischen Kopie angefordert werden. ERÄUSSERUNG DES FENS werden.
  • Seite 29: Wichtigste Befolgte Und Zu Befolgende Normen

    Bedienungsanleitungen; wird jede sowohl zivil- als auch strafrechtliche, Fernbedienung (sofern vorgesehen); mittelbare oder unmittelbare Haftung der Firma Werkzeug zum Öf fnen der Feuerraumtür PALAZZETTI für die folgenden Fälle ausgeschlossen: (sofern vorgesehen). Installation Abweichung von den im Installationsland geltenden Bestimmungen und von den Sicherheitsvorschriften;...
  • Seite 30: Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE KONZEPTE Teilen oder Steckverbindern die Spannungszufuhr 2 SICHERHEITSHINWEISE unterbrechen. 2.3 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER 2.1 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER den lokalen, nationalen und europäischen Bestim- Die in diesem Handbuch enthaltenen V orschriften mungen vor. sind strikt zu befolgen. Da der Ofen als Heizgerät dient, werden seine Au- Die Montage- und Demontageanleitungen des Ofens sind ausschließlich den Fachtechnikern vorbehalten.
  • Seite 31: Brennstoff-Eigenschaften

    ALLGEMEINE KONZEPTE Während des Betriebs dürfen die lackierten Teile nicht berührt werden, um eine Beschädigung der Lackierung zu vermeiden. 3 BRENNSTOFF- EIGENSCHAFTEN 3.1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Holzpellets (Abb. 3.1) sind der einzige für diesen Ofentyp vorgesehene und zulässige Brennstof f und bestehen aus verschiedenen Arten von Holz, das unter Befolgung der Umweltschutzbestimmungen mechanisch gepresst wird.
  • Seite 32: Installation

    INSTALLATION 5 INSTALLATION 5.3 AUFSTELLUNGSORT DES OFENS Im beigelegten Produkthandbuch sind die, beim Aufstellen des Ofens einzuhaltende Mindestabstände 5.1 ALLGEMEINES zu brennbaren Materialien und Gegenständen Die nachstehenden Abschnitte enthalten einige Gegenständen können diese Maße halbiert werden. Anleitungen, die befolgt werden müssen, um den größtmöglichen Nutzen aus dem erworbenen Schützen Sie alle Strukturen, die Feuer fangen Produkt zu ziehen.
  • Seite 33: Verbrennungsluft

    INSTALLATION 5.4 VERBRENNUNGSLUFT Während des Betriebs entnimmt der Ofen eine gewisse Menge Raumluft (mit Ausnahme der Produkte der raumluftunabhängigen Serie, die die Luft direkt von außen entnehmen können); diese Luftmenge dem muss dem Raum über einen Außenlufteinlass wieder zugeführt werden (Abb. 5.3 - PA = Lufteinlass).
  • Seite 34: Abgasführung

    INSTALLATION Ö „E “ FEN DER ERIE RMETICA Aufstellung eines Pelletofens der raumluftunabhängigen Serie „Ermetica“ sind folgende Alternativen möglich: Kanalisierung der V erbrennungsluft durch Abgasabführung und Luftentnahme; daher ist im Raum kein klassischer Lufteinlass erforderlich (Abb. 5.5 A, B = Lufteintritt C, D = Rauchaustritt); den Eintritt der Verbrennungsluft des Ofens über eine Rohrleitung mit dem Lufteinlass verbinden (Abb.
  • Seite 35: Abführung Über Das Dach Mit Traditionellem Schornstein

    INSTALLATION 5.5.1 Abführung über das dach mit traditionellem schornstein Der Schornstein für den Rauchabzug muss sowohl hinsichtlich der Maße als auch in Bezug auf das Baumaterial gemäß den Normen UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 ausgeführt werden.
  • Seite 36: Nivellieren Des Ofens

    INSTALLATION 5.6 NIVELLIEREN DES OFENS Der Ofen muss mithilfe einer W asserwaage durch Regulieren der Stellfüßen (sofern vorgesehen) nivelliert werden (Abb. 5.10). A B = Wasserwaage 5.7 ANSCHLUSS AN DIE ANLAGEN 5.7.1 Elektrischer Anschluss Den Ofen einfach mit dem mitgelieferten Stecker am Stromnetz anschließen.
  • Seite 37: Wartung

    WARTUNG 6 WARTUNG 6.1 WARTUNG 6.1.2 Wartung des Heizofens Die Wartung darf nur von einem autorisierten Den Heizofen mindestens einmal pro Jahr Kundendienstzentrum durchgeführt werden. warten, und jedenfalls immer dann, wenn er eine Wartungsmeldung erzeugt. Ausführung von W artungsarbeiten folgende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen: Die Wartung durch den Techniker sieht folgende Maßnahmen vor: Sicherstellen, dass alle Teile des Heizofens...
  • Seite 38: Wartung

    WARTUNG KONTROLL- UND WARTUNGSPROGRAMM BEI JEDER 1 MONAT 1 JAHR EINSCHAL- JEDE WOCHE TUNG Brennschale Aschekasten/-fach Glasscheibe Kessel Widerstandhalter Abgassammelleitung Dichtungen für Tür und Brenns- chale* Abgasführung* Ventilatoren* Durch den Vertragskundendienst. Mindestens einmal jährlich bzw. nach 400 kg Pelletverbrennung. 7 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Die Verschrottung und Entsorgung des Ofens sind ausschließlich vom Eigentümer und auf dessen V erantwortung durchzuführen, der unter Befolgung der in seinem Land geltenden Gesetze über Sicherheit und Umweltschutz...
  • Seite 39 ENTRETIEN INDEX PRÉAMBULE SYMBOLOGIE UTILISATION OBJECTIFS ET CONTENU DU MANUEL ENTRETIEN DU MANUEL MISE A JOUR DU MANUEL GENERALITES PRINCIPALES NORMES DE SECURITE DE REFERENCE A RESPECTER GARANTIE LÉGALE LIMITES DE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 CARACTERISTIQUES DE L’UTILISATEUR 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE 1.12 PIECES DETACHEES 1.13...
  • Seite 51 MANTENIMIENTO ÍNDICE PREMISA GENERAL SIMBOLOGÍA USOS OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL GENERALIDADES PRINCIPALES NORMAS RESPETADAS Y A RESPETAR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA 1.12 PIEZAS DE REPUESTO 1.13 PLACA DE IDENTIFICACIÓN 1.14...
  • Seite 64 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Inhaltsverzeichnis