Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
OPERATING INSTRUCTIONS
INDOOR UNIT
MS-A18WV
MS-A24WV
MS-A30WV
MSH-A18WV
MSH-A24WV
MSH-A30WV
OPERATING INSTRUCTIONS
To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions
before use.
Bedienungsanleitung
Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungs-
anleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez
lire attentivement cette notice d'instructions avant de mettre l'appareil en fonction.
GEBRUIKSAANWIJZING
Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad debe leer
este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
Per utilizzare correttamente quest'unità, leggere questo libretto d'istruzioni atten-
tamente e per intero.
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
°È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÛˆÛÙ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para utilizar esta unidade correctamente, certifique-se de que lê estas instruções
de operação antes da utilização.
BRUGSANVISNING
Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima-
anlægget sikres.
BRUKSANVISNING
För att använda enheten på rätt och säkert sätt ska denna bruksanvisning läsas
innan enheten tas i bruk.
‹fiLETME TAL‹MATLARI
Bu birimi do¤ru ve güvenli olarak çal›flt›rmak için, kullanmadan önce bu iflletme
talimatlar›n› mutlaka okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования прибора следует
до начала его эксплуатации внимательно прочитать данное руководство.
For customers
English
Für Kunden
Deutsch
A l'attention des clients
Français
Voor de klant
Nederlands
Para los clientes
Español
Per gli utenti
Italiano
°È· ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË
∂ÏÏËÓÈο
Para os clientes
Português
Til kunden
För kunder
Svenska
Sat›n al›c›lar için
Türkçe
Для пользователей
Русский
Dansk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric MS-A18WV

  • Seite 1 Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en fonction. INDOOR UNIT GEBRUIKSAANWIJZING Voor de klant MS-A18WV Nederlands • Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze MS-A24WV gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS • SAFETY PRECAUTIONS ................................ 2 This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions. NAME OF EACH PART ................................3 WARNING PREPARATION BEFORE OPERATION ..........................4 I FEEL... AUTO OPERATION ..............................6 Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT/FAN) ........................
  • Seite 3: Name Of Each Part

    SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART Indoor unit CAUTION When the unit is to be cleaned, switch it off and disconnect the power supply plug or turn off the Air cleaning filter breaker. (White bellows Front panel • Since the fan rotates at high speed during operation, this may cause an injury. type) (OPTION) Air inlet When the unit is not going to be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off...
  • Seite 4: Preparation Before Operation

    NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION Remote controller Auto restart function These models are equipped with an auto restart function. If you do not want to use this function, COOL & HEAT type (MSH series) please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. Signal transmitting section Auto restart function is ...
  • Seite 5: Remote Controller

    PREPARATION BEFORE OPERATION Handling of the remote controller Remote controller When the remote controller cannot be used (emergency operation) • The range that the signal can reach is about 6 m when the remote controller is pointed at the front of the in- When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation How to set the batteries and the current door unit.
  • Seite 6: I Feel

    I FEEL... AUTO OPERATION With the “ (I FEEL...)” auto operation mode, the optimum room condition can be set automatically Description of “I FEEL...” mode with a one-touch operation. Details of operation To start operation: According to the room temperature when the operation starts, the operation mode is automatically set to COOL, DRY or ON/OFF Press the button.
  • Seite 7: Manual Operation (Cool, Dry, Heat/Fan)

    MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT/FAN) AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT AIR FLOW velocity and direction can be selected as required. To select the COOL, DRY or HEAT/FAN mode: To change the AIR FLOW velocity, press the button. ON/OFF Press the button.
  • Seite 8: Long Operation

    LONG OPERATION ECONO COOL OPERATION Use this operation when you want the air flow to reach a long distance. Use this operation when you want to be comfortable in COOL mode even with energy saved. Perform the following operations while the unit is operat- Perform the following operations while the unit is operat- ing.
  • Seite 9: When The Air Conditioner Is Not Going To Be Used For A Long Time

    WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE MAINTENANCE USED FOR A LONG TIME Before starting maintenance Cleaning the indoor unit Turn off the breaker and/or disconnect the Clean the unit using a soft dry cloth. When it is not going to be used for a long When the air conditioner is to be used power supply plug.
  • Seite 10: Cleaning The Catechin Air Filter

    CLEANING THE CATECHIN AIR FILTER REPLACEMENT OF THE AIR CLEANING FILTER (OPTION) Do not open the front panel up past the level position. When the capacity is lowered because of dirt, etc., it is necessary to replace the air cleaning filter. The panel may come off in order to prevent it from being damaged.
  • Seite 11: Before Contacting The Service Representative, Check The Following Again

    BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE- WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN Question Answer (not a malfunction) Question Answer (not a malfunction) The air conditioner cannot • This protects the air conditioner according to in- Water leaks from the out- •...
  • Seite 12: Installation, Relocation And Inspection

    A fire or an electric shock may result from poor contact, poor insulation, exceeding the permissible current, etc. To dispose of this product, consult your dealer. Consult your dealer. If you have any questions, consult your dealer. SPECIFICATIONS NOTE: Set name MS-A18WV MS-A24WV MS-A30WV MSH-A18WV MSH-A24WV MSH-A30WV 1. Rating condition...
  • Seite 13: Vorsichtsmassnahmen

    INHALT • VORSICHTSMASSNAHMEN ..............................13 Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden. BEZEICHNUNG DER TEILE ..............................14 WARNUNG VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB ........................... 15 AUTOMATISCHER “I FEEL ...”-BETRIEB ..........................17 Keinen provisorischen Anschluß des Netzkabels vornehmen, keine Kabelverlängerung verwenden MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG/VENTILATOR) ............
  • Seite 14: Für Den Einbau

    VORSICHTSMASSNAHMEN BEZEICHNUNG DER TEILE Inneneinheit VORSICHT Wenn die Klimaanlage gereinigt werden soll, muß sie ausgeschaltet werden. Dazu den Netzstecker Luftreinigungsfilter herausziehen oder den Trennschalter ausschalten. (Weißer Balg-Typ) Frontblende • Da der Ventilator während des Betriebs mit hoher Drehzahl dreht, kann es anderenfalls zu Verletzungen kommen. (OPTION) Lufteinlaß...
  • Seite 15: Vorbereitungen Vor Dem Betrieb

    BEZEICHNUNG DER TEILE VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Fernbedienung Automatische Startwiederholungsfunktion Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn Sie TYP KÜHLUNG und HEIZUNG (Baureihen MSH) diese Funktion nicht benutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da die Ein- stellung der Anlage geändert werden muß.
  • Seite 16 VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Handhabung der Fernbedienung Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann (Notbetrieb) • Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von bis zu 6 m verwendet werden, wenn sie auf die Vorder- Wenn die Batterien der Fernbedienung verbraucht sind oder die Fernbedienung nicht richtig arbeitet, ist Notbetrieb Einstellen der Batterien und der Uhrzeit seite der Inneneinheit gerichtet wird.
  • Seite 17: Automatischer "I Feel

    AUTOMATISCHER “I FEEL ...”-BETRIEB Mit dem Automatikbetrieb “ (I FEEL...)” kann die optimale Raumbedingung automatisch auf Tasten- Beschreibung des “I FEEL...” Modus druck eingestellt werden. Einzelheiten des Betriebs Starten des Betriebs: Beim Betriebsstart wird je nach Raumtemperatur automatisch die Betriebsart KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG oder ON/OFF Taste eindrücken.
  • Seite 18: Manueller Betrieb (Kühlung, Lufttrocknung, Heizung/Ventilator)

    MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER HEIZUNG/VENTILATOR) LUFTABBLASRICHTUNG Die Ventilatordrehzahl und die Luftabblasrichtung können wie gewünscht eingestellt werden. Zum Einstellen der Betriebsarten KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG/VENTILATOR Um die VENTILATORDREHZAHL zu ändern, die Taste eindrücken. ON/OFF Taste eindrücken. Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Ventilatordrehzahl der folgenden Reihen- (niedrig) →...
  • Seite 19: Long-Betrieb

    LONG-Betrieb BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) Mit dieser Betriebsart kann der Luftstrom auf eine größere Entfernung eingestellt werden. Diese Betriebsart benutzen, wenn Sie sich auch bei sparsamem Energieverbrauch im KÜHL-Betrieb wohlfühlen möchten. Die folgenden Operationen ausführen, wenn die Klimaan- Die folgenden Arbeitsgänge ausführen, wenn die Klimaan- lage arbeitet.
  • Seite 20: Längere Stillsetzung

    LÄNGERE STILLSETZUNG WARTUNG Vor Beginn der Wartung Reinigen der Inneneinheit Wenn die Klimaanlage für längere Zeit Wenn die Klimaanlage wieder verwendet nicht verwendet werden soll: werden soll: Den Trennschalter ausschalten und/oder den Die Anlage mit einem weichen, trockenen Netzstecker aus dem Netzanschluß heraus- Tuch reinigen.
  • Seite 21: Reinigen Des Catechin-Luftfilters

    REINIGEN DES CATECHIN-LUFTFILTERS AUSWECHSELN DES LUFTREINIGUNGSFILTERS (OPTION) Die Frontblende nicht über die waagerechte Stellung hinaus öffnen. Wenn sich das Aufnahmevermögen des Filters aufgrund von Schmutz usw. verringert, muss der Luft- Um die Blende vor Beschädigung zu schützen, kann sie abgenommen werden. reinigungsfilter ausgewechselt werden.
  • Seite 22: Folgende Punkte Nochmals Überprüfen Bevor Sie Sich An Den Kundendienst Wenden

    FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Frage Antwort (keine Störung) Frage Answer (not a malfunction) Wasser tritt an der Außen- • Während der Betriebsarten KÜHLUNG und Die Klimaanlage arbeitet etwa •...
  • Seite 23: Installation, Neuaufstellung Und Prüfung

    Um dieses Produkt zu verschrotten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Wenden Sie sich dafür an Ihren Fachhändler. Falls Sie Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. TECHNISCHE DATEN HINWEISE: Namen einstellen MS-A18WV MS-A24WV MS-A30WV MSH-A18WV MSH-A24WV MSH-A30WV 1.
  • Seite 24: Mesures De Precaution

    TABLE DES MATIERES • MESURES DE PRECAUTION ............................... 24 Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. NOM DES COMPOSANTS ..............................25 AVERTISSEMENT PREPARATIFS D’UTILISATION ............................26 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE EN MODE PAR SENSATION “I FEEL...” ..............28 Ne pas utiliser de raccord intermédiaire pour brancher le cordon d’alimentation, etc., ni de railonge REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE/VENTILATEUR) ...
  • Seite 25: Nom Des Composants

    MESURES DE PRECAUTION NOM DES COMPOSANTS Unité interne PRÉCAUTION Lorsque l’appareil doit être nettoyé, éteignez-le et débranchez le câble d’alimentation ou coupez le Filtre d’épuration d’air disjoncteur. (Type à soufflets blancs) Panneau frontal • Le ventilateur tourne à grande vitesse et risque de provoquez un accident. (OPTIONNEL) Admission d’air Si l’appareil reste inutilisé...
  • Seite 26: Preparatifs D'utilisation

    NOM DES COMPOSANTS PREPARATIFS D’UTILISATION Boîtier de télécommande Fonction de redémarrage automatique Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous ne souhaitez pas Type avec REFROIDISSEMENT et CHAUFFAGE (serie MSH) utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modi- fie le réglage de l’unité.
  • Seite 27: Boîtier De Télécommande

    PREPARATIFS D’UTILISATION Manipulation du boîtier de télécommande Boîtier de télécommande Lorsqu’il est impossible d’utiliser le boitier de telecommande (interrupteur de secours) • La portée des signaux du boîtier de télécommande est d’environ 6 mètres quand celui-ci est dirigé vers Lorsque les piles du boîtier de télécommande sont affaiblies ou que la télécommande ne fonctionne pas correcte- Mise en place des batteries et réglage de l’avant de l’unité...
  • Seite 28: Fonctionnement Automatique En Mode Par Sensation "I Feel

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE EN MODE PAR SENSATION “I FEEL...” En mode de fonctionnement automatique “ (I FEEL...)”, vous obtenez les conditions optimales pour Description du mode de fonctionnement par sensation “I FEEL...” la pièce automatiquement, d’une simple pression sur une touche. Détails de fonctionnement Démarrage: En fonction de la température de la pièce lors de la mise en fonctionnement, le mode REFROIDISSEMENT, DESHUMIDI-...
  • Seite 29: Reglage Manuel Des Fonctions (Refroidissement, Deshumidification, Chauffage/Ventilateur)

    REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSE- REGLAGE DE PUISSANCE DE L’AIR PULSE ET DE MENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE/VENTILATEUR) L’ORIENTATION Vous pouvez sélectionner selon vos besoins la puissance de l’air pulsé et l’orientation. Pour sélectionner les modes de REFROIDISSEMENT, de DESHUMIDIFICATION ou de CHAUFFAGE/VENTILATEUR Pour modifier le réglage de puissance de l’air pulsé, appuyez sur la touche ON/OFF...
  • Seite 30: Fonctionnement En Mode Long

    FONCTIONNEMENT EN MODE LONG FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE (ECONO COOL) Utiliser ce mode de fonctionnement lorsque vous voulez que la soufflerie d’air atteigne un endroit éloigné. Utilisez ce mode de fonctionnement lorsque vous souhaitez obtenir un certain confort en mode de REFROIDISSEMENT tout en réalisant des économies d’énergie.
  • Seite 31: Si L'appareil Doit Rester Longtemps Inutilise

    ENTRETIEN SI L’APPAREIL DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE Si l’appareil doit rester longtemps inuti- Lorsque le climatiseur doit être remis en Avant de procéder à l’entretien Nettoyage de l’unité interne lisé: service: Coupez le disjoncteur et/ou débranchez la Nettoyez le climatiseur avec un chiffon doux prise d’alimentation.
  • Seite 32: Nettoyage Du Filtre A Air Catechine

    NETTOYAGE DU FILTRE A AIR CATECHINE REMPLACEMENT DU FILTRE D’EPURATION D’AIR (FACULTATIF) Ne pas ouvrir le panneau frontal au-delà de la position horizontale. Si la capacité de filtrage diminue en raison de l’accumulation de saletés, etc., il est nécessaire de Il pourrait alors se détacher pour éviter de s’abîmer.
  • Seite 33: Avant De Contacter Le Service D'entretien, Proceder Aux Verifications Suivantes

    AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D’ENTRETIEN, EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE PROCEDER AUX VERIFICATIONS SUIVANTES Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) Le climatiseur refuse de se • Cette disposition a été prise pour protéger le De l’eau s’écoule de l’unité...
  • Seite 34: Installation, Deplacement Et Verification

    Prenez conseil auprès du revendeur habituel pour mettre cet appareil au rebut. des risques d’incendie ou d’électrocution. Dans le doute, prenez systématiquement conseil auprès du revendeur. Dans le doute, prenez toujours conseil auprès du revendeur. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE: Nom du modèle MS-A18WV MS-A24WV MS-A30WV MSH-A18WV MSH-A24WV MSH-A30WV 1.
  • Seite 35: Veiligheidsvoorschriften

    INHOUDSOPGAVE • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................35 Deze airconditioner is NIET bedoeld voor gebruik door kinderen of onbekwame personen die niet onder toezicht staan. NAMEN VAN ONDERDELEN ..............................36 WAARSCHUWING VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT ........................37 “I FEEL...” AUTOMATISCHE BEDIENING ..........................39 Tap het netsnoer niet af, maak geen tussenverbindingen in het netsnoer of in een verlengsnoer en HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN/VENTILEREN) .............
  • Seite 36: Namen Van Onderdelen

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NAMEN VAN ONDERDELEN Binnenunit VOORZICHTIG Als u het apparaat wilt schoonmaken, schakel de stroomonderbreker dan uit of trek de stekker van Luchtzuiverings- het netsnoer uit het stopcontact. filter (Wit golvend) Voorpaneel • De ventilator draait namelijk tijdens werking op hoge snelheid en zou mogelijk letsel kunnen veroorza- (OPTIE) Luchtinlaat ken.
  • Seite 37: Voor U Het Apparaat In Gebruik Neemt

    NAMEN VAN ONDERDELEN VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Afstandsbediening Functie Auto Restart Deze modellen zijn uitgerust met de functie Auto Restart (automatisch opnieuw starten). Neem Type KOELEN EN VERWARMEN (MSH-lijn) contact op met de onderhoudsvertegenwoordiger als u geen gebruik wilt maken van deze functie, aangezien de instellingen van het apparaat in dat geval moeten worden gewijzigd.
  • Seite 38 VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Gebruik van de afstandsbediening Afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt (Noodbediening) • Het maximale bereik van de afstandsbediening is circa 6 meter als de afstandsbediening recht op de Indien de batterijen van de afstandsbediening op zijn of de afstandsbediening niet juist functioneert, kunt u de aircon- Plaatsen van de batterijen en instellen voorkant van de airconditioning wordt gericht.
  • Seite 39: I Feel

    “I FEEL...” AUTOMATISCHE BEDIENING Bij de automatische werkstand “ (I FEEL...)” kunnen de optimale instellingen automatisch met een Meer over de “I FEEL...” functie druk op de toets worden gemaakt. Details van de werking Starten: Afhankelijk van de kamertemperatuur bij het starten wordt automatisch ingesteld op de werkstand KOELEN, DROGEN of ON/OFF Druk op de toets.
  • Seite 40: Handmatige Bediening (Koelen, Drogen, Verwarmen/Ventileren)

    HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VER- INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN WARMEN/VENTILEREN) LUCHTSTROOMRICHTING De ventilatorsnelheid en luchtstroomrichting kunnen naar wens worden ingesteld. Om de werkstand KOELEN, DROGEN of VERWARMEN/VENTILEREN te kiezen Druk op de toets om de ventilatorsnelheid te veranderen. ON/OFF Druk op de toets.
  • Seite 41: Groot Bereik (Long)

    GROOT BEREIK (LONG) KOELSPAARFUNCTIE (ECONO COOL) Gebruik deze instelling als u een luchtstroom met groot bereik wilt. Gebruik deze functie als u een comfortabele omgeving in KOELEN-modus wilt hebben èn energie wilt besparen. Voer de volgende handelingen uit als de airconditioner aan- Stel de modus in op HANDBEDIENING VAN KOELEN en staat.
  • Seite 42: Als U De Airconditioner Voor Langere Tijd Niet Gebruikt

    ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD ONDERHOUD NIET GEBRUIKT Voor het uitvoeren van onderhoud Reinigen van de binnenunit Weer in gebruik nemen van de Voor langere tijd niet in gebruik: Schakel de stroomonderbreker uit en/of trek Maak het apparaat schoon met een zachte, airconditioner: de stekker van het netsnoer uit het stopcon- droge doek.
  • Seite 43: Reinigen Van Het Catechine-Luchtfilter

    REINIGEN VAN HET CATECHINE-LUCHTFILTER HET LUCHTREINIGINGSFILTER VERVANGEN (OPTIONEEL) Open het voorpaneel nooit verder dan de horizontale positie. Als door vuil en dergelijke de capaciteit is afgenomen, kan het nodig zijn het luchtreinigingsfilter te Het voorpaneel kan losraken en vallen en zo beschadigd raken. vervangen.
  • Seite 44: Controleer Nogmaals Het Volgende Alvorens Een Onderhoudsmonteur Te Raadplegen

    CONTROLEER NOGMAALS HET VOL- OPLOSSEN VAN PROBLEMEN GENDE ALVORENS EEN ONDERHOUDS- Probleem Oplossing (geen defect) Probleem Oplossing (geen defect) MONTEUR TE RAADPLEGEN De airconditioner kan bij • Dit dient ter bescherming van de airconditioner. Water lekt uit de buitenunit. • Tijdens KOELEN of DROGEN worden leidin- het weer inschakelen onge- U moet even wachten.
  • Seite 45: Installeren, Verplaatsen En Controleren

    Raadpleeg uw dealer voor meer informatie. Raadpleeg uw handelaar wanneer u dit toestel wilt weggooien. Raadpleeg uw handelaar. Raadpleeg uw handelaar indien u verdere vragen heeft. TECHNISCHE GEGEVENS OPMERKING: Setnaam MS-A18WV MS-A24WV MS-A30WV MSH-A18WV MSH-A24WV MSH-A30WV 1. Vermogenscondities...
  • Seite 46: Medidas De Seguridad

    ÍNDICE • MEDIDAS DE SEGURIDAD ..............................46 Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta. NOMBRE DE LAS PARTES ..............................47 ATENCIÓN PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO ..................48 ACCIONAMIENTO AUTOMÁTICO “I FEEL...”...
  • Seite 47: Nombre De Las Partes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior CUIDADO Cuando tenga que limpiar la unidad, apáguela y desenchufe el cable de alimentación o desactive el Filtro de limpieza interruptor. del aire (Tipo fuelle Panel frontal • Podría hacerse daño, ya que el ventilador gira a alta velocidad. blanco) (OPCIÓN) Entrada de aire Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desenchufe el cable de...
  • Seite 48: Preparación Antes De Ponerlo En Funcionamiento

    NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONA- MIENTO Controlador remoto Función de reinicio automático Tipo REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN (Serie MSH) Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Si no desea utilizar esta Sección de transmisión de señales función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá...
  • Seite 49: Controlador Remoto

    PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO Manejo del controlador remoto Controlador remoto Si no se puede utilizar el controlador remoto (accionamiento de emergencia) • El alcance de la señal es de unos 6 m cuando se dirige el controlador remoto a la parte delantera de Si el controlador remoto está...
  • Seite 50: Accionamiento Automático "I Feel

    ACCIONAMIENTO AUTOMÁTICO “I FEEL...” Con el modo de funcionamiento automático “ (I FEEL...)”, se pueden seleccionar automáticamente Descripción del modo de accionamiento automático “I FEEL...” las condiciones idóneas para la habitación con sólo pulsar un botón. Detalles del funcionamiento Para activar dicho accionamiento: Según sea la temperatura de la sala cuando comienza a funcionar el equipo, se seleccionará...
  • Seite 51: Accionamiento Manual (Refrigeración, Deshumidificación, Calefacción/Ventilación)

    ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, DES- AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL HUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN) FLUJO DE AIRE La velocidad y la dirección del flujo de aire pueden configurarse según se desee. Para seleccionar los modos REFRIGERACIÓN, DESHUMI- DIFICACIÓN o CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN Para cambiar la velocidad del flujo de aire pulse el botón ON/OFF Cada vez que pulse el botón, la velocidad del ventilador cambiará...
  • Seite 52: Modo De Funcionamiento Para Largas Distancias (Long)

    MODO DE FUNCIONAMIENTO PARA LARGAS DISTAN- FUNCION DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) CIAS (LONG) Utilice esta función cuando desee sentirse cómodo en el modo de refrigeración, además de ahorrar energía. Lleve a cabo los siguientes pasos mientras la unidad fun- En este modo de funcionamiento el flujo de aire puede alcanzar distancias más largas.
  • Seite 53: Cuando El Acondicionador De Aire No Se Vayaa Utilizar Durante Mucho Tiempo

    MANTENIMIENTO CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO Antes de realizar las tareas de manteni- Cómo limpiar la unidad interior miento Cuando se vaya a volver a utilizar el equi- Si no va a utilizar el equipo durante un Limpie la unidad con un paño suave y seco.
  • Seite 54: Limpieza Del Filtro De Aire De Taninos

    LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE DE TANINOS SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE LIMPIEZA DEL AIRE (OPCIÓN) Al abrir el panel frontal no lo fuerce más allá del plano horizontal. Cuando haya disminuido la capacidad de filtración a causa de la suciedad, etc., deberá sustituir el filtro También puede extraerlo para evitar posibles daños.
  • Seite 55: Antes De Solicitar El Servicio Tecnico Compruebe De Nuevo Lo Siguiente

    ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TECNI- SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA CO COMPRUEBE DE NUEVO LO SIGUIENTE Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Cuando se vuelve a poner •...
  • Seite 56: Instalación, Cambio De Sitio Y Inspección

    Un mal contacto, un aislamiento incorrecto, un exceso de la corriente permitida, etc. podrían provocar un incendio Cuando desee desechar este producto, consulte a su distribuidor. o descargas eléctricas. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA: Nombre del equipo MS-A18WV MS-A24WV MS-A30WV MSH-A18WV MSH-A24WV MSH-A30WV 1. Condiciones nominales...
  • Seite 57: Norme Di Sicurezza

    INDICE • NORME DI SICUREZZA ................................ 57 Il climatizzatore NON può essere usato da bambini o persone inferme senza la sorveglianza appropriata. NOMI DELLE VARIE PARTI ..............................58 AVVERTENZA PREPARATIVI PER L’USO ..............................59 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (MODO “I FEEL...”) ....................... 61 Non utilizzare collegamenti internedi del cavo di alimentazione, ecc., o una prolunga e non collega- FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO/VENTILAZIONE) ..
  • Seite 58: Nomi Delle Varie Parti

    NORME DI SICUREZZA NOMI DELLE VARIE PARTI Unità interna CAUTELA Prima di pulire l’unità, spegnerla e scollegare il cavo dell’alimentazione oppure disattivare l’inter- Filtro di pulizia dell’aria ruttore di circuito. (Tipo bianco a soffietto) Pannello anteriore • Dato che durante il funzionamento la ventola ruota ad alta velocità, essa potrebbe causare lesioni. (OPZIONALE) Presa d’aria Quando si prevede di non utilizzare questa unità...
  • Seite 59: Preparativi Per L'uso

    NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO Telecomando Funzione di riavvio automatico Questi modelli sono dotati della funzione di riavvio automatico. Se non si desidera usare questa Tipo RAFFREDDAMENTO e RISCALDAMENTO (serie MSH) funzione, consultare il servizio tecnico locale in quanto è necessario modificare l’impostazione dell’unità.
  • Seite 60 PREPARATIVI PER L’USO Uso del telecomando Telecomando Se il telecomando non é utilizzabile (procedura d’emergenza) • Quando il telecomando viene diretto sulla parte an- teriore dell’unità interna, la distanza alla quale può Se le batterie del telecomando sono esaurite o il telecomando stesso non funziona bene, si possono usare delle Installazione delle batterie e regolazione arrivare il segnale è...
  • Seite 61: Funzionamento Automatico (Modo "I Feel

    FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (MODO “I FEEL...”) Con il modo di funzionamento automatico “ (I FEEL...)”, le condizioni ottimali per l’ambiente si Descrizione del modo “I FEEL...” possono determinare automaticamente al tocco di un solo tasto. Fasi del modo “I FEEL...” Attivazione: In funzione della temperatura della stanza al momento dell’avvio del funzionamento dell’unità, il modo funzionamento ON/OFF Premere il tasto...
  • Seite 62: Funzionamento Manuale (Raffreddamento, Deumidificazione E Riscaldamento/Ventilazione)

    FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, REGOLAZIONE VELOCITÀ VENTOLA E DIREZIONE ARIA DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO/VENTILAZIONE) La velocità della ventola e la direzione dell’aria si possono alterare a piacere. Per cambiare la velocità della ventola, premere il tasto Per selezionare i modi RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICA- Ad ogni pressione del tasto, la velocità...
  • Seite 63: Funzione Long (Lunga Distanza)

    FUNZIONE LONG (LUNGA DISTANZA) FUNZIONE ECONO COOL (REFRIGERAMENTO ECONOMICO) Utilizzare questa funzione quando si desidera che il flusso d’aria raggiunga una lunga distanza. Utilizzare questa funzione quando si desidera godere di un ambiente confortevole in modo raffredda- mento e nello stesso tempo avere un risparmio energetico. Le seguenti operazioni vanno eseguite quando l’unità...
  • Seite 64: Se Il Climatizzatore Non Verrà Usato Per Molto Tempo

    MANUTENZIONE SE IL CLIMATIZZATORE NON VERRÀ USATO PER MOL- TO TEMPO Prima di iniziare la manutenzione Pulizia dell’unità interna Per il riuso del climatizzatore: Se si prevede di non dover usare il Disattivare l’interruttore di circuito e/o Pulire l’unità con un panno morbido e asciut- climatizzatore per molto tempo: scollegare la spina d’alimentazione.
  • Seite 65: Pulizia Del Filtro Dell'aria Alla Catechina

    PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA ALLA CATECHINA SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI PULIZIA DELL’ARIA (OPZIONE) Non aprire il pannello anteriore oltre la sua posizione orizzontale. Quando le prestazioni risultano inferiori a causa dello sporco, è necessario sostituire il filtro di pulizia Il pannello può essere rimosso per non subire danni. dell’aria.
  • Seite 66: Prima Di Richiedere Assistenza Tecnica

    PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTEN- IN CASO DI PROBLEMI... ZA TECNICA Problema Soluzione (non è un guasto) Problema Soluzione (non è un guasto) Il climatizzatore non funzio- • Ciò é dovuto all’intervento del microprocessore L’unità esterna perde ac- • Durante il funzionamento in RAFFREDDAMEN- Problema Controllare quanto segue/Rimedio na per circa 3 minuti dopo...
  • Seite 67: Installazione, Trasferimento E Ispezione

    Per disfarsi del prodotto, rivolgersi al proprio rivenditore. Rivolgersi al proprio rivenditore. Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore. DATI TECNICI NOTA: Nome modello MS-A18WV MS-A24WV MS-A30WV MSH-A18WV MSH-A24WV MSH-A30WV 1. Temperatura di funzionamento...
  • Seite 68: ª∂∆Ƒ∞ ∞™º∞§∂Π

    ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ • ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ................................68 ∆Ô Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¢∂¡ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ¯ˆÚ›˜ Â›‚ÏÂ„Ë ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ. √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ........................... 69 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ......................... 70 ∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞π™£∞¡√ª∞π “I FEEL...” ......................72 ªËÓ...
  • Seite 69: ª∞™Π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞Ƒ∆∏ª

    ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¶ƒ√™√Ã∏ ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ηı·ÚÈÛÙ›, ‰È·Îfi„Ù ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ º›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤ÚÔ˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË. (∆‡Ô˘ ̠Ϣ΋ Ê˘ÛÔ‡Ó·) ªÚÔÛÙÈÓfi Ê¿Ùӈ̷ • §fiÁˆ ÙÔ˘ fiÙÈ Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. (¶POAIPETIKA) ™ÙfiÌÈÔ...
  • Seite 70: Ƒ√∂∆√Πª∞™Π∞ ¶Ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂Π∆√Àƒ°Π

    √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ∞˘ÙfiÌ·ÙË Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∆· ÌÔÓ٤Ϸ ·˘Ù¿ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ӷ Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘. ∂¿Ó ‰ÂÓ ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ∆‡Ô˜ æÀ•∏ Î·È £∂ƒª∞¡™∏ (ÛÂÈÚ¿ MSH) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· ‰ÈfiÙÈ ı· Ú¤ÂÈ...
  • Seite 71 ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ŸÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¿ÌÂÛ˘ ·Ó¿Á΢) ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ • ∏ ·ÎÙ›Ó· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Û‹Ì· Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ ŸÙ·Ó ÂÍ·ÓÙÏËıÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ‹ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ∆ÔÔı¤ÙËÛË...
  • Seite 72: À∆√ª∞∆∏ §∂Π∆√Àƒ°Π∞ ∞Π™£∞¡√ª∞Π "I Feel

    ∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞π™£∞¡√ª∞π “I FEEL...” ªÂ ÙÔÓ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∞ÈÛı¿ÓÔÌ·È “ (I FEEL...)”, ÌÔÚÔ‡Ó ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∞π™£∞¡√ª∞π “I FEEL...” ȉ·ÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ¯ÒÚÔ˘ Ì ¤Ó· ÌfiÓÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡. §ÂÙÔ̤ÚÂÈ˜Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ °È· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: ∞Ó¿ÏÔÁ·...
  • Seite 73: Ã∂Πƒ√∫Π¡∏∆∏ §∂Π∆√Àƒ°Π∞ (Æà•∏, ∞ºà°Ƒ∞¡™∏, £∂Ƒª∞¡™∏/∞¡∂ªπ™∆∏Ƒ∞™)

    Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ (æÀ•∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏, ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ƒ√∏™ ∞∂ƒ∞ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏ ∫∞∆∂À£À¡™∏™ £∂ƒª∞¡™∏/∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™) ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· Ù˘ ƒ√∏™ ∆√À ∞∂ƒ∞ Î·È Ë Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÈÏÂÁÔ‡Ó fiˆ˜ ··ÈÙ›ٷÈ. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ æÀ•∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏ ‹ £∂ƒª∞¡™∏/∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™ ∫¿ıÂ...
  • Seite 74: Π∆√Àƒ°Π∞ Long, °Π∞ ª∂°∞§∏ ∂À£∂Π

    §∂π∆√Àƒ°π∞ LONG, °π∞ ª∂°∞§∏ ∂À£∂π∞ ∞¶√™∆∞™∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ æÀ•∏™ ∂C√NO (ECONO COOL) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙÂ Ô ·¤Ú·˜ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Û ÌÂÁ¿ÏË ·fiÛÙ·ÛË. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ÓÔÈÒıÂÙ ¿ÓÂÙ· ÛÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ æÀ•∏™ Î·È ·Ú¿ÏÏËÏ· Ó· οÓÂÙ ÔÈÎÔÓÔÌ›· Û ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙÂ...
  • Seite 75: Πª∞∆Π™∆Π∫√ ¢∂¡ ¶Ƒ√∫∂Π∆∞Π ¡∞ §∂Π∆√Àƒ°∏™∂Π °Π∞ ¶√§À ∫∞Πƒ

    √∆∞¡ ∆√ ∫§πª∞∆π™∆π∫√ ¢∂¡ ¶ƒ√∫∂π∆∞π ¡∞ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ §∂π∆√Àƒ°∏™∂π °π∞ ¶√§À ∫∞πƒ√ ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÎÔ˘›˙ÔÓÙ·˜ Ì ¤Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ...
  • Seite 76: Ƒπ™ª√™ ∆√À ºπ§∆Ƒ√À ∞∂Ƒ∞ ∫∞∆∂Ãπ

    ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∞∂ƒ∞ ∫∞∆∂Ãπ¡∏™ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À ∞∂ƒ∞ (∂¶π§√°∏) ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ê¿Ùӈ̷ ¤Ú· ·fi ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË. ŸÙ·Ó Ë ·fi‰ÔÛË ÌÂȈı› ÏfiÁˆ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ú‡ˆÓ Î.Ï., ÙfiÙÂ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ °È· Ó· ÌËÓ Î·Ù·ÛÙÚ·Ê›, ÙÔ Ê¿Ùӈ̷ ÌÔÚ› Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ÙÔ...
  • Seite 77: Ƒ√∆√À ∂¶Π∫√Π¡Ø¡∏™∂∆∂ ª∂ ∆√¡ ∆∂áΠ∫√ •∞¡∞∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞Ƒ∞∫∞∆Ø

    ¶ƒ√∆√À ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∂∆∂ ª∂ ∆√¡ √∆∞¡ ¡√ªπ∑∂∆∂ √∆π À¶∞ƒÃ∂π ∫∞¶√π√ ¶ƒ√µ§∏ª∞ ∆∂áπ∫√ •∞¡∞∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ∂ÚÒÙËÛË ∞¿ÓÙËÛË (fi¯È ‚Ï¿‚Ë) ∂ÚÒÙËÛË ∞¿ÓÙËÛË (fi¯È ‚Ï¿‚Ë) ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÌÔÚ› • ∞˘Ùfi ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û‡Ìʈӷ ∆Ú¤¯ÂÈ ÓÂÚfi ·fi ÙËÓ • ∫ · Ù ¿ Ù...
  • Seite 78: ª∂∆∞∫√ªπ™∏ ∫∞Π ∂¶Π£∂؃

    ¶˘ÚηÁÈ¿ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ÌÔÚ› Ó· ÚÔ·„Ô˘Ó ·fi η΋ Â·Ê‹, η΋ ÌfiÓˆÛË ‹ ˘¤Ú‚·ÛË Ù˘ ÂÈÙÚÂfiÌÂÓ˘ °È· Ó· ·ÔÚÚ›„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔïfiÓ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ¤ÓÙ·Û˘, ÎÏ.™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ∞Ó ¤¯ÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÒÙËÛË, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ™∏ª∂πø™∏: √ÚÈṲ̂ÓË ÔÓÔÌ·Û›· MS-A18WV MS-A24WV MS-A30WV MSH-A18WV MSH-A24WV MSH-A30WV 1. ™˘Óı‹Î˜ ‰È·‚·ı̛ۈ˜...
  • Seite 79: Precauções De Segurança

    SUMÁRIO • PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................79 Este aparelho de ar condicionado NÃO se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas enfermas sem supervisão. NOMES DAS PEÇAS ................................80 AVISO PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO ..........................81 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA “I FEEL...” ..........................83 Não utilize uma ligação intermediária do cabo de alimentação ou um cabo de prolongamento e não OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, QUENTE/VENTILAÇÃO) ..........
  • Seite 80: Nomes Das Peças

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NOMES DAS PEÇAS Unidade Interior CUIDADO Quando for preciso limpar a unidade, desligue-a e retire a ficha de alimentação da tomada ou des- Filtro de limpeza ligue o disjuntor. de ar (Tipo de fole Painel frontal • Como o ventilador gira em alta velocidade durante o funcionamento, poderá provocar ferimentos. branco) (OPÇÃO) Entrada de ar Quando a unidade não for utilizada durante um longo período de tempo, desligue a ficha de alimen-...
  • Seite 81: Preparação Antes Da Operação

    NOMES DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Controlo Remoto Função de reinício automático Estes modelos estão equipados com a função de reinício automático. Caso não pretenda usar Tipo ARREFECIMENTO e QUENTE (série MSH) esta função, deverá consultar o representante, porque será necessário alterar a configuração da unidade.
  • Seite 82: Controlo Remoto

    PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Manuseamento do controlo remoto Controlo remoto Quando o controlo remoto não puder ser utilizado (operação de emergência) • O limite que o sinal pode alcançar é de aproximada- mente 6 m quando o controlo remoto é apontado para Quando a carga das pilhas do controlo remoto acabar ou o controlo remoto não estiver a funcionar correctamente, Como ajustar as pilhas e a hora actual a frente da unidade interior.
  • Seite 83: Operação Automática "I Feel

    OPERAÇÃO AUTOMÁTICA “I FEEL...” Com o modo de operação automática “ (I FEEL...)”, a condição de ambiente óptimo pode ser ajusta- Descrição do modo “I FEEL...” da automaticamente por um toque. Detalhes da operação Para iniciar a operação: De acordo com a temperatura ambiente, quando se inicia a operação, o modo de operação é automaticamente regulado para ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou QUENTE.
  • Seite 84: Operação Manual (Arrefecimento, Desumidificação, Quente/Ventilação)

    OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDI- AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR FICAÇÃO, QUENTE/VENTILAÇÃO) A velocidade e direcção do FLUXO DE AR podem ser seleccionadas conforme desejado. Para mudar a velocidade do FLUXO DE AR, prima o botão Para seleccionar o modo ARREFECIMENTO, DESUMIDIFI- Sempre que premir o botão, a velocidade do ventilador muda em sequência: CAÇÃO ou QUENTE/VENTILAÇÃO (Baixo) →...
  • Seite 85: Operação De Longo Alcance (Long)

    OPERAÇÃO DE LONGO ALCANCE (LONG) OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) Utilize esta operação quando pretender que o fluxo de ar atinja uma longa distância. Utilize esta operação quando desejar sentir-se confortável no modo de ARREFECIMENTO (COOL), ainda com poupança de energia. Siga os seguintes procedimentos enquanto a unidade es- Siga os seguintes procedimentos enquanto a unidade es- tiver a funcionar.
  • Seite 86: Quando Não For Utilizar O Aparelho Durante Um Longo Período De Tempo

    QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURAN- MANUTENÇÃO TE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO Antes de iniciar a manutenção Limpeza da unidade interior Quando for utilizar novamente o apare- Quando não for utilizar o aparelho duran- Desligue o disjuntor e/ou a ficha de alimen- Limpe a unidade com um pano macio e seco.
  • Seite 87: Limpeza Do Filtro De Ar Catechin

    LIMPEZA DO FILTRO DE AR CATECHIN SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE LIMPEZA DO AR (OPÇÃO) Não abra o painel frontal para além da posição em que fica nivelado. Quando a capacidade do filtro é reduzida devido a sujidade, etc., é necessário substituir o filtro de Poderá...
  • Seite 88: Antes De Pedir Assistência Técnica, Verifique Novamente O Seguinte

    ANTES DE PEDIR ASSISTÊNCIA TÉCNICA, QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA VERIFIQUE NOVAMENTE O SEGUINTE Pergunta Resposta (não é um defeito) Pergunta Resposta (não é um defeito) O aparelho de ar condicio- • O microprocessador impede a operação para Cai água da unidade exteri- •...
  • Seite 89: Instalação, Reinstalação E Verificação

    Um incêndio ou choque eléctrico pode resultar de um contacto insuficiente, isolamento deficiente, excesso de corrente permissível, etc. Para se desfazer do produto, consulte o distribuidor. Contacte o seu revendedor. Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. ESPECIFICAÇÕES OBSERVAÇÃO: Nome do aparelho MS-A18WV MS-A24WV MS-A30WV MSH-A18WV MSH-A24WV MSH-A30WV 1. Condição nominal Modelo...
  • Seite 90: Sikkerhedsforskrifter

    INDHOLDSFORTEGNELSE • SIKKERHEDSFORSKRIFTER .............................. 90 Dette klimaanlæg bør IKKE benyttes af børn eller svagelige personer uden opsyn. DELENES BETEGNELSE ..............................91 ADVARSEL KLARGØRING FØR ANVENDELSEN ........................... 92 “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT ............................94 Brug ikke indirekte tilslutning af netledningen eller forlængerlednin, og undlad at tilslutte mange MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING/VENTILATOR) ..................
  • Seite 91: Delenes Betegnelse

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER DELENES BETEGNELSE Indendørsenhed FORSIGTIG Sluk for klimaanlægget, tag netledningen ud af stikkontakten, og sæt afbryderen i deaktiveret posi- Lufrensningsfilter tion, når anlægget skal rengøres. (Hvid bælg type) Frontpanel • Da ventilatoren roterer med stor hastighed, er der risiko for personskade. (EKSTRATILBEHØR) Luftindsugning Tag nedledningen ud af stikkontakten, og sluk vha.
  • Seite 92: Klargøring Før Anvendelsen

    DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Fjernbetjening Automatisk genstartsfunktion Disse modeller er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Hvis du ikke ønsker at bruge AFKØLING og OPVARMNING type (MSH-serie) denne funktion, spørg da servicerepræsenstanten, idet enhedens indstillinger skal ændres. Signalsendesektion Den automatisk genstartsfunktion ... Når indendørsenheden styres med fjernbetjeningen, gemmes driftsmåden, den indstillede temperatur og ventilatorens hastig- hed i hukommelsen.
  • Seite 93 KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Korrekt anvendelse af fjernbetjeningen Fjernbetjening Hvis fjernbetjeningen ikke kan anvendes (nøddrift) • Fjernbetjeningens virkeafstand er omkring 6 m, hvis den er rettet direkte mod forsiden af indendørs- Hvis fjernbetjeningens batterier brænder ud eller hvis fjernbetjeningen ikke fungerer efter hensigten, kan nøddrift Montering af batterier og indstilling af enheden.
  • Seite 94: I Feel

    “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT Med “ (I FEEL...)”auto-driftstilstand, kan den optimale stuetilstand automatisk indstilles med et en- Beskrivelse af “I FEEL...” modus kelt tryk på knappen. Driftsdetaljer Hvordan driften startes: Afhængigt af rumtemperaturen ved starten af betjeningen, startes enten AFKØLING, TØR eller OPVARMNING. Hvis ON/OFF Tryk på...
  • Seite 95: Manuel Drift (Afkøling, Tør, Opvarmning/Ventilator)

    MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING/VENTILATOR) INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING Luftstrømmens styrke og retning kan vælges efter ønske. Gør følgende for at vælge funktionen AFKØLING, TØR el- Ændring af lufstrømmens styrke: Tryk på knappen. ler OPVARMNING/VENTILATOR Ved hvert tryk på knappen, ændres ventilatorhastigheden i rækkefølge (Lang- ON/OFF Tryk på...
  • Seite 96: Drift Med Lang Blæsning (Long)

    DRIFT MED LANG BLÆSNING (LONG) ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) Brug denne driftsform, når luftstrømmen skal nå langt. Brug denne funktion, når De vil have det behageligt i COOL-funktion, selv om der spares energi. Gør følgende, mens klimaanlægget er igang. Gør følgende, mens klimaanlægget er i gang og arbejder i MANUEL AFKØLINGS modus.
  • Seite 97: Hvis Klimaanlægget Ikke Skal Anvendes I Længere Tid

    HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆN- VEDLIGEHOLDELSE GERE TID Rengøring af indendørsenheden Inden vedligeholdelsearbejde påbegyn- Når klimaanlægget skal anvendes igen: Hvis det ikke skal anvendes i længere tid: Rengør anlægget med en blød, tør klud. Sluk på afbryderen, og/eller tag stikket ud af •...
  • Seite 98: Rengøring Af Catechin Luftfilteret

    RENGØRING AF CATECHIN LUFTFILTERET UDSKIFTNING AF LUFTRENSNINGSFILTERET (VALGMULIGHED) Åbn ikke frontpanelet mere end til vandret stilling. Panelet kan tages af, for at forhindre at det bliver beskadiget. Når kapaciteten er blevet mindre på grund af snavs etc. er det nødvendigt at udskifte luftrensnings- Rengøring af catechin luftfilteret (ca.
  • Seite 99: Kontroller Følgende Igen, Før De Kontakter Reparatøren

    KONTROLLER FØLGENDE IGEN, FØR HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER DE KONTAKTER REPARATØREN Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Klimaanlægget kan ikke • Dette beskytter klimaanlægget via instruktioner Der siver vand ud af •...
  • Seite 100: Installation, Flytning Og Inspektion

    (vægkontakt). Dette kan medføre risiko for brand og/eller elektrisk stød pga. defekt kon- takt, defekt isolation, overskridelse af den tilladte spænding etc. Rådfør Dem med forhandleren. Henvend Dem til forhandleren, hvis De har nogen spørgsmål. SPECIFIKATIONER BEMÆRKNING: Indstil navn MS-A18WV MS-A24WV MS-A30WV MSH-A18WV MSH-A24WV MSH-A30WV 1.
  • Seite 101: Säkerhetsföreskrifter

    INNEHÅLL • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................101 Detta luftkonditioneringsaggregat är INTE avsett att användas av barn eller handikappade utan övervakning. DELARNAS NAMN ................................102 VARNING FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK ....................103 “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT ............................105 Använd inga mellankontakter vid anslutning till vägguttaget, förlängningssladdar eller flera MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT/FLÄKT) ....................
  • Seite 102: Delarnas Namn

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER DELARNAS NAMN Inomhusenheten FÖRSIKTIGHET Stäng av huvudströmbrytaren och dra ut näsladden ur vägguttaget när apparaten ska rengöras. Luftrengöringsfilter • Eftersom fläkten roterar med hög hastighet kan den förorsaka kroppskada. (Vit bälgtyp) (EX- Frampanel Dra ut nätsladden ur vägguttaget eller stäng av huvudströmmen om enheten inte ska användas TRA TILLBEHÖR) Luftintag under längre tid.
  • Seite 103: Förberedelser Innan Du Tar Apparaten I Bruk

    DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Fjärrkontrollen Automatisk omstartningsfunktion Dessa modeller har en automatisk omstartningsfunktion. Om du inte vill använda denna funktion, SVALT och VARMT TYP (MSH-serien) bör du kontakta en servicerepresentant eftersom enhetens inställning måste ändras. Signalsändningsdel Den automatiska omstartningsfunktionen är ...
  • Seite 104 FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Hantering av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen När fjärrkontrollen inte kan användas (Nöddrift) • Signalens räckvidd är ca. 6 meter om fjärrkontrollen hålls framför och riktas mot inomhusenheten. Om batterierna i fjärrkontrollen är slut eller det är fel på fjärrkontrollen, kan nöddrift tas i bruk genom att trycka in Att sätta in batterierna samt ställa in •...
  • Seite 105: I Feel

    “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT I det automatiska driftsläget “ (I FEEL...)”, kan den optimala temperaturen i rummet ställas in med en Beskrivning av “I FEEL...” funktionen enkel manöver. Driftsdetaljer Att starta driften: Beroende på rumstemperaturen när driften startar, väljs driftsläget SVALT, TORRT eller VARMT automatiskt. Om enhe- ON/OFF Tryck på...
  • Seite 106: Manuell Funktion (Svalt, Torrt, Varmt/Fläkt)

    MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT/FLÄKT) LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING Luftflödesstyrkan och riktningen kan ställas in efter behov. Att välja driftsläget SVALT, TORRT eller VARMT/FLÄKT För att ändra luftflödesstyrkan, tryck på knappen. ON/OFF Tryck på knappen. (lågt) → För varje gång som knappen trycks in ändras fläkthastigheten från (medium) →...
  • Seite 107: Drift Med Långt Luftflöde (Long)

    DRIFT MED LÅNGT LUFTFLÖDE (LONG) EKONOMIKYLFUNKTIONEN (ECONO COOL) Använd detta arbetssätt när du vill att luftflödet skall räcka långt från apparaten. Använd denna funktion när du vill förena behaglig svalka med låg energiförbrukning. Utför följande manövrar medan enheten är igång. Utför följande operationer när enheten drivs i läget MANUAL COOL.
  • Seite 108: När Luftkonditioneringsapparaten Inte Ska Användas Under En Längre Tid

    NÄR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN INTE SKA UNDERHÅLL ANVÄNDAS UNDER EN LÄNGRE TID Innan du utför underhåll Rengöring av inomhusenheten När luftkonditioneringsapparaten inte ska När du ska börja använda Stäng av huvudströmbrytaren och/eller dra Rengör med en mjuk, torr trasa. luftkonditioneringsapparaten igen: användas under en längre tid: ut nätsladden ur vägguttaget.
  • Seite 109: Rengöring Av Deodorantfiltret

    RENGÖRING AV DEODORANTFILTRET BYTE AV LUFTRENINGSFILTRET (TILLVAL) Öppna aldrig frampanelen längre än till horisontellt läge. När kapaciteten försämras p.g.a. smuts osv., är det nödvändigt att byta ut luftreningsfiltret. Panelen kan lossna för att inte skadas. Byte av luftrengöringsfilter Ungefär en gång var fjärde månad Rengöring av deodorantfiltret (ca.
  • Seite 110: Kontrollera Följande Ännu En Gång Innan Du Ringer Efter Service

    KONTROLLERA FÖLJANDE ÄNNU EN NÄR DU TROR ATT PROBLEM UPPSTÅTT GÅNG INNAN DU RINGER EFTER SERVICE Fråga Svar (inte felfunktion) Fråga Svar (inte felfunktion) Luftkonditionerings- • Detta skyddar luftkonditioneringsapparaten ge- Vatten läcker ur utomhus- • Vid drift i lägena SVALT och TORRT, kyls rör Fråga Kontrollpunkter eller hjälp apparaten kan inte...
  • Seite 111: Installation, Flyttning Och Inspektion

    Dålig kontakt, dålig isolering, överstigande av den tillåtna spänningen etc. kan förorsaka brand eller elstöt. När du vill kasta bort denna produkt ska du först kontakta din återförsäljare. Kontakta din återförsäljare. Om du har frågor, kontakta din återförsäljare. TEKNISKA DATA NOTERA: Aggregatets namn MS-A18WV MS-A24WV MS-A30WV MSH-A18WV MSH-A24WV MSH-A30WV 1. Märkningsomständigheter...
  • Seite 112: Güvenl‹K Ön Uyarilari

    ‹Ç‹NDEK‹LER • GÜVENL‹K ÖN UYARILARI ..............................112 Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ............................113 UYARI ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ..........................114 “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA ........................116 Güç ba¤lant› kablosu için ara ba¤lant› ya da uzatma kablosu kullanmay›n›z ve bir AC prizine çok ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA/DOLAfiIM) ....................
  • Seite 113: Bulunan Parçalarin Adlari

    GÜVENL‹K ÖN UYARILARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ‹ç Ünite D‹KKAT Birim temizlenece¤i zaman, onu durdurunuz ve güç ba¤lant› kablosunu prizden ç›kar›n›z ya da flalteri Hava temizleme kapat›n›z. filtresi (Beyaz körük Ön panel • Çal›flma s›ras›nda h›zla dönen fanlar bir yaralanmaya sebep olabilir. tipi) (SEÇ‹ML‹K) Hava girifli Birim uzun bir süre kullan›lmayacaksa, güç...
  • Seite 114: Çalifitirma Önces‹ Hazirliklar

    BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu Bu modeller otomatik yeniden bafllatma fonksiyonuna sahiptir. Bu fonksiyonu kullanmak SER‹N ve ISITMA tipi (MSH serisi) istemiyorsan›z, lütfen servis temsilcisine dan›fl›n; çünkü ünite ayar›n›n de¤ifltirilmesi gereklidir. Sinyal gönderme k›sm› Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu fludur: ‹ç...
  • Seite 115 ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda kullan›lmad›¤› zaman (emniyetli çal›flt›rma) Uzaktan kumandan›n kullan›lmas› • Uzaktan kumanda iç ünitenin ön taraf›na do¤ru Uzaktan kumandan›n pilleri bitti¤inde veya kumanda ile ilgili bir sorun meydana geldi¤inde AC‹L ÇALIfiTIRMA dü¤mesini Piller nas›l tak›l›r ve saat nas›l ayarlan›r tutuldu¤u zaman sinyal alma mesafesi yaklafl›k 6 m’dir.
  • Seite 116: I Feel

    “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA “ (I FEEL...)” otomatik çal›flt›rmada optimal oda s›cakl›¤›n› tek bir dokunufl ile otomatik olarak “I FEEL...” modunun aç›klamas› ayarlayabilirsiniz. Çal›flt›rma detaylar› Çal›flt›rmaya bafllama: Çal›flma modu, birim çal›flmaya bafllad›¤›ndaki oda s›cakl›¤›na göre, otomatik olarak SER‹N, KURU ya da ISITMA’ya ON/OFF dü¤mesine bas›n.
  • Seite 117: Elle Çalifitirma (Ser‹N, Kuru, Isitma/Dolafiim)

    ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA/DOLAfiIM) HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIMI h›z› ve yönü gerekti¤i gibi ayarlanabilir. “SER‹N”, “KURU” veya “ISITMA/DOLAfiIM” modlar›n›n seçilmesi HAVA AKIMI h›z›n› ayarlamak için dü¤mesine bas›n. ON/OFF dü¤mesine bas›n. (Düflük) → (Orta) → (Yüksek) → Dü¤meye her bas›flta mod s›ra ile ˚C (OTOMATIK) olarak de¤iflir...
  • Seite 118: Uzak Çalifima (Long)

    UZAK ÇALIfiMA (LONG) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) Hava ak›m›n›n uzun mesafeye ulaflmas›n› istiyorsan›z bu çal›flma fleklini kullan›n›z. COOL (serin) modunda enerji tasarrufu yap›l›rken bile rahat bir ortam sa¤lamak için bu çal›flma konumunu kullan›n. Ünite çal›fl›rken flu ifllemleri yap›n. Afla¤›daki ifllemleri ünite MANUAL COOL (MANÜEL SER‹N) modunda çal›fl›rken yap›n.
  • Seite 119: Kl‹Ma Uzun Süre Kullanilmayacak ‹Se

    KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE BAKIMI Uzun bir süre kullanmayaca¤›n›z Klimay› tekrar kullanmak s›ras› Bak›m ifllemine bafllamadan evvel ‹ç ünitenin temizlenmesi zamanlarda: geldi¤inde: fialteri kapat›n ve/veya güç kablosunun fiflini Yumuflak, kuru bir bezle temizlik yap›n. prizden ç›kart›n. Hava filtresini temizleyip iç üniteye Klima içerisini kurutmak için 3 veya 4 saat •...
  • Seite 120: Catechin Hava F‹Ltres‹N‹N Tem‹Zlenmes

    CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (SEÇENEK) Ön paneli açarken yatay seviyenin üzerine kald›rmay›n›z. Kir vb. nedenlerden dolay› kapasite azald›¤›nda, hava temizleme filtresini de¤ifltirmek gerekir. Hasar görmemesi için panel yerinden ç›kabilir. Hava temizleme filtresinin de¤ifltirilmesi Yaklafl›k olarak her 4 ayda bir kez Catechin hava filtresinin temizlenmesi (yaklafl›k her 2 haftada bir) Catechin hava filtresini ç›kart›n.
  • Seite 121: Bakim Serv‹S‹Ne Bafivurmadan Önce Kontrol Ed‹N‹Z

    BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA ÖNCE KONTROL ED‹N‹Z Sorular Cevaplar (sorun oldu¤u anlam›na gelmez) Sorular Cevaplar (sorun oldu¤u anlam›na gelmez) Klima tekrar • Mikroprosesör klimay› korumaktad›r. Bekleyin. D›fl üniteden su s›z›yor. • SER‹N ve KURU çal›flmas› s›ras›nda, borular Sorular Kontrol noktalar›...
  • Seite 122: Kl‹Manin Tes‹S‹, Yer‹N‹N De⁄‹Fit‹R‹Lmes‹ Ve Kontroller

    Kötü ba¤lant›, kötü yal›t›m, ak›m çekme s›n›r›n› aflma, vb., yang›n ç›kmas› ya da elektrik çarpmas› ile sonuçlanabilir. Üniteyi ›skartaya ç›karmak için distribütörünüze dan›fl›n. Yetkili bayinize baflvurun. Herhangi bir sorunuz oldu¤unda bayinize baflvurun. ÖZELL‹KLER NOT: MS-A18WV MS-A24WV MS-A30WV MSH-A18WV MSH-A24WV MSH-A30WV Cihaz›n ad›...
  • Seite 123 СОДЕРЖАНИЕ • Данный кондиционер НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН для использования детьми, престарелыми или больными людьми без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается использование промежуточного соединения в шнуре питания или использование удлинителя. Запрещается подсоединение нескольких электроприборов к одному источнику переменного тока. Запрещается резать или каким-либо образом модернизировать шнур питания. Запрещается...
  • Seite 124: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА Внутренний прибор ОСТОРОЖНО Перед чисткой прибора выключите его и отсоедините вилку шнура питания или выключите прерыватель тока в электросети. Если Вы не собираетесь пользоваться кондиционером длительное время, отсоедините вилку шнура питания от розетки или выключите прерыватель тока в сети. При...
  • Seite 125 НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Пульт дистанционного управления Функция автозапуска Кондиционеры данных моделей оснащены функцией автозапуска. Если Вы не хотите Тип COOL & HEAT (Охлаждение и нагрев) (серия MSH) пользоваться этой функцией, обратитесь к представителю сервисной службы, так как требуется...
  • Seite 126: Подготовка Прибора К Эксплуатации

    ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Правила обращения с пультом дистанционного управления Пульт дистанционного управления Когда использование пульта дистанционного управления невозможно (аварийное управление кондиционером) Когда на пульте дистанционного управления сели батарейки или в случае его неисправности, кнопка EMERGENCY Как вставить батарейки и установить OPERATION (аварийное...
  • Seite 127 I FEEL... (“мне немного... ”) / РАБОТА В АВТОМАТИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ С помощью автоматического режима “ (I FEEL...)” Вы можете задать оптимальный микроклимат Описание режима “I FEEL... (мне немного...)” в помещении автоматически, одним нажатием кнопки. Подробное описание Для включения данного режима: ON/OFF Нажмите...
  • Seite 128 РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ РЕЖИМАМИ (ОХЛАЖДЕНИЕ, РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ И НАПРАВЛЕНИЯ СУШКА, ОБОГРЕВ/ВЕНТИЛЯТОР) ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Вы можете по желанию выбрать скорость и направление ВОЗДУШНОГО ПОТОКА. Для выбора режимов COOL (охлаждение), DRY (сушка) или HEAT/FAN (обогрев/вентилятор) Для изменения скорости ВОЗДУШНОГО ПОТОКА нажмите кнопку ON/OFF Нажмите...
  • Seite 129: Работа С Использованием Таймера (Таймер Включения/Выключения)

    ДАЛЬНИЙ РЕЖИМ (LONG) ФУНКЦИЯ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ (ECONO COOL) Используйте данный режим, если Вы хотите, чтобы воздушный поток проникал в отдаленные Используйте данную функцию, если Вы хотите хотите почувствовать комфорт, когда кондиционер части помещения. работает в режиме COOL (охлаждение) - и при этом сэкономить электроэнергию. Когда...
  • Seite 130 КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ УХОД ЗА ПРИБОРОМ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ До начала чистки прибора Чистка внутреннего прибора Когда Вы собираетесь отключить Когда Вы собираетесь включить Выключите прерыватель тока в Прибор следует чистить сухой мягкой электросети и/или отсоедините вилку кондиционер на длительное время: кондиционер...
  • Seite 131 ОЧИСТКА КАТЕХИНОВОГО ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ОЧИСТКИ ВОЗДУХА (ОПЦИЯ) При открытии передней панели запрещается поднимать ее выше горизонтального положения. При снижении эффективности работы вследствие загрязнения и т.п., необходимо произвести В противном случае передняя панель может отсоединиться от прибора с целью предотвращения ее поломки. замену...
  • Seite 132 ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИСНУЮ ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН СЛУЖБУ ЕЩЕ РАЗ ПРОВЕРЬТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ Вопрос Ответ (это не неисправность) Вопрос Ответ (это не неисправность) При повторном запуске Из наружного прибора Вопрос Пункты, требующие проверки, или способ устранения неисправности прибор не реагирует на вытекает...
  • Seite 133: Установка, Перемещение И Осмотр Прибора

    По вопросам утилизации данного изделия обращайтесь к Вашему дилеру. привести к пожару или поражению электротоком. Обратитесь к Вашему дилеру. Если у Вас возникли какие-либо вопросы, обращайтесь к Вашему дилеру. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИМЕЧАНИЯ: Комплект MS-A18WV MS-A24WV MS-A30WV MSH-A18WV MSH-A24WV MSH-A30WV 1. Расчетные условия эксплуатации...
  • Seite 134 NOTE...
  • Seite 135 NOTE...
  • Seite 136 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on • Low Voltage Directive 73/23/ EEC the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EEC HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79Y259H03...

Diese Anleitung auch für:

Ms-a24wvMs-a30wvMsh-a18wvMsh-a24wvMsh-a30wv

Inhaltsverzeichnis