Inhaltszusammenfassung für Lux Tools ABS 14,4 Li electronic
Seite 1
Akku-Bohrschrauber ABS 14,4 Li electronic Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Bohrschrauber Baterijski vrtalni izvijač Mode d’emploi d’origine Originalne upute za uporabu Perceuse-visseuse sans fil Akumulatorska bušilica Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Cordless Drill Akumulatorska bušilica Istruzioni per l’uso originali...
Seite 2
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Afin d’évider d’endommager l’engrenage, les vitesses doivent être uniquement commutées à l’arrêt. GB Change the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point, the gearing may be damaged.
Seite 5
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Seite 6
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Eindrehen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um und Lösen von Schrauben, sowie zum Bohren in Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Holz, Metall und Kunststoff. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 5. Vor Inbetriebnahme Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Bohren in Metall Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise: ≤ 2,5 m/s Schwingungsemissionswert a 1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten Unsicherheit K = 1,5 m/s Ladegerät.
Seite 8
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku- 6.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 7/Pos. 2) Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Drücken Sie auf den Schalter für Akku- Wiederaufladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass (2) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus die Leistung des Akku-Schraubers nachlässt.
Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus. 8. Entsorgung und Wiederverwertung Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in die Bohrfutteröffnung (a) hinein. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Drehen Sie das Bohrfutter (9) fest zu, und prüfen Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Sie anschließend den festen Sitz des ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Werkzeuges.
Seite 10
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à Attention ! leur affectation, n’ont pas été construits, pour être Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter utilisés dans un environnement professionnel, certaines mesures de sécurité afin d’éviter des industriel ou artisanal. Nous déclinons toute blessures et dommages.
Informations supplémentaires sur les outils 3. Lors du perçage et du vissage dans des parois électriques et murs, contr lez s’il y a des conduites de courant, de gaz ou d’eau cachées. Avertissement ! La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, 6.
Seite 13
Le couple de rotation pour une taille définie de vis 2 ou 3 DEL s’allument : est réglable par la molette de réglage (1). Le couple L’accumulateur dispose d’une charge suffisante. de rotation dépend de plusieurs facteurs: de la sorte et dureté du matériau à traiter Une DEL s’allume : de la sorte et longueur des vis utilisées L’accumulateur est vide, chargez-le.
forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient 8. Mise au rebut et recyclage conformes. Effectuez le réglage du couple de rotation comme décrit dans l’instruction - en fonction L’appareil se trouve dans un emballage permettant de la taille des vis.
Seite 15
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Please note that our equipment has not been Important! designed for use in commercial, trade or industrial When using equipment, a few safety precautions applications. Our warranty will be voided if the must be observed to avoid injuries and damage. machine is used in commercial, trade or industrial Please read the complete operating manual with due businesses or for equivalent purposes.
Additional information for electric power tools 6. Operation Warning! 6.1 Charging the LI battery pack (Fig. 2-3) The specified vibration value was established in 1. Remove the battery pack (5) from the handle, accordance with a standardized testing method. It pressing the pushlock buttons (8) downwards to may change according to how the electric equipment do so.
Seite 18
The torque for a specific size of screw is selected One LED is lit: with the set-collar (1). The correct torque depends on The battery is discharged, it requires charging. several factors: on the type and hardness of material in question If the battery is being charged, the indicator lights will on the type and length screws used flash on and off.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 7.1 Cleaning Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
Seite 20
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Seite 21
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono Attenzione! stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. quando l’apparecchio viene usato in imprese Quindi leggete attentamente queste istruzioni per commerciali, artigianali o industriali, o in attività...
Ulteriori informazioni per elettroutensili 2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per cacciavite adatti ed in perfetto stato. Avvertimento! 3. In caso di perforazione e avvitamento su muri e Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato pareti, verificate che non siano presenti misurato secondo un metodo di prova normalizzato e condutture nascoste di corrente, gas e acqua.
Seite 23
6.2 Impostazione del momento torcente 6.7 Indicazione di carica della batteria (Fig. 4/Pos. 1) (Fig. 7/Pos. 2) L’avvitatore a batteria è dotato di un’impostazione Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della meccanica del momento torcente. batteria (a). L’indicazione di carica della batteria (2) segnala lo stato di carica per mezzo di 4 spie.
Scegliete l’utensile appropriato. Inseritelo il più 8. Smaltimento e riciclaggio possibile nell’apertura (a) del mandrino. Avvitate bene il mandrino (9) e verificate quindi L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i che l’utensile sia ben serrato. danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può...
Seite 25
„Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Viseljen egy védőszemüveget. Munka közben keletkező...
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a Figyelem! meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari A készülékek használatánál be kell tartani egy pár vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a és károkat megakadályozzon.
További információk az elektromos 6. Kezelés szerszámokhoz 6.1 Az LI akkucsomag feltöltése Figyelmeztetés! (2-3-as ábra) A megadott rezgésemisszióérték egy normált 1. Az akkucsomagot (5) kihúzni a kézi markolatból, ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az ennél a rögzítőtasztert (8) lefelé nyomni. elektromos szerszám használatának a fajtájától és 2.
Seite 28
A csavarnagysághoz megfelelő forgató nyomatékot Egy LED világít: az állítógyűrűn lehet beállítani. A forgató nyomaték Az akku üres, töltse fel az akkut. több tényezőtöl függ: a megmunkálandó anyag fajtájától és Ha az akku töltődik, akkor a kijelzőn egy futófény keménységétől látható.
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 7.1 Tisztítás Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető nyíllásokat és a gépházat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt.
Seite 30
„Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Noste ochranné...
Seite 31
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle Pozor! svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, Při používání přístrojů musí být dodržována určitá řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a žádné ručení, pokud je přístroj používán v škodám.
Dodatečné informace pro elektrické přístroje 6. Obsluha Varování! 6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle (obr. 2-3) normované zkušební metody a může se měnit v 1. Akumulátorový článek (5) vytáhnout z rukojeti, závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přitom stlačit postranní...
Seite 33
Dosažení točivého momentu je signalizováno Popis indikace za provozu: chrastivým vypnutím spojky. Blikají L1-L4: Pozor! Stavěcí kroužek pro točivý moment Ochrana proti přetížení akumulátoru zareagovala. nastavovat pouze u zastaveného stroje. V tomto případě uvolnit za-/vypínač (4) a poté ho opakovaně stisknout. 6.3 Vrtání...
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 7.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Seite 35
„Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť...
Seite 36
nesprávnym používaním ručí používateľ / Pozor! obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / remeselnícke ani priemyselné...
Dodatočné informácie pre elektrické prístroje 3. Pri vřtaní a skrutkovaní na stenách a múroch je potrebné skontrolovať, či sa v nich Výstraha! nenachádzajú skryté elektrické a plynové Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná vedenia alebo vodovody. podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť...
Seite 38
6.2 Nastavenie točivého momentu (obr. 4/pol. 1) Všetky kontrolky svietia: Akumulátorový skrutkovač je vybavený mechanickým Akumulátor je úplne nabitý. nastavením točivého momentu. Svietia 2 alebo 3 kontrolky: Točivý moment pre určitú veľkosť skrutky sa Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie. nastavuje na nastavovacom krúžku. Točivý...
6.10 Skrutkovanie Používajte najlepšie skrutky so samočinným centrovaním (napr. Torx, skrutky s krížovou drážkou), ktoré zaručujú bezpečnú prácu. Dbajte na to, aby sa zhodovali veľkosti a formy použitého skrutkovacieho hrotu a skrutky. Nastavte točivý moment tak ako to je popísané v tomto návode podľa veľkosti použitej skrutky.
Seite 40
„Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić...
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a Uwaga! nie producent. Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu przeznaczone do zastosowania zawodowego, proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ rzemieślniczego lub przemysłowego.
Informacje dodatkowe dotyczące elektronarzędzi 3. Przed wierceniem i wkręcaniem w ścianach lub murach należy sprawdzić ukryte przewody Ostrzeżenie! elektryczne, gazowe i wodociągowe. Podana wartość emisji drgań została zmierzona według znormalizowanych procedur i może się zmieniać w zależności od sposobu używania 6.
Seite 43
6.2 Regulacja momentu obrotowego 6.7 Wskaźnik pojemności akumulatora (rys. 4/ poz. 1) (rys. 7/ poz. 2): Wkrętarka akumulatorowa jest wyposażona w Przycisnąć przełącznik wskaźnika pojemności mechaniczną regulację momentu obrotowego. akumulatora (a). Wskaźnik pojemności akumulatora (2) sygnalizuje stan naładowania akumulatorów za Moment obrotu dla określonej wielkości śrub pomocą...
Wybrać odpowiednie narzędzie/ osprzęt. Wsunąć 8. Usuwanie odpadów i recycling narzędzie do otworu szybkomocującego uchwytu wiertarskiego (a) tak daleko jak to możliwe. Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu Mocno dokręcić uchwyt (9) i sprawdzić solidne urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie osadzenie narzędzia.
Seite 45
„Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“ Uporabljajte zaščito sluha. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte masko za zaščito pred prahom. Pri obdelovanju lesa in ostalih materialov lahko nastaja zdravju škodljiv prah. Material, ki vsebuje azbest, se ne sme obdelovati! Uporabljajte zaščitna očala.
Seite 46
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile Pozor! konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, poškodbe in škodo na napravi.
Dodatne informacije za električna orodja 6. Uporaba Opozorilo! 6.1 Polnjenje akumulatorskega sklopa LI Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena (Slika 2-3) po normiranem postopku in se lahko spreminja in v 1. Akumulatorski sklop (5) potegnite iz držaja in pri izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede tem pritisnite zaskočno tipko (8) navzdol.
Seite 48
6.2 Nastavitev vrtilnega momenta (Slika 4/Poz. 1) 2 ali 3 lučke LED gorijo: Akumulatorski izvijač je opremljeni z mehansko Akumulator je še zadostno napolnjen. nastavitvijo vrtilnega momenta. Ena lučka LED gori: Vrtilni moment za določeno velikost vijakov se določi Akumulator je prazen in ga morate napolniti. z nastavitvenim obročem.
7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje rezervnih delov Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz električne priključne vtičnice. Čiščenje Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
Seite 50
„Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
Seite 51
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu Pažnja! konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima sigurnosnih mjera opreza.
Dodatne informacije u vezi elektroalata 6. Rukovanje Upozorenje! 6.1 Punjenje LI baterija (sl. 2-3) Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je 1. Izvadite bateriju (5) iz ručke; pritom pritisnite prema normiranom postupku ispitivanja i može se, razdjelnu tipku (8) prema dolje. ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u 2.
Naizmjenično žmirkaju L2 i L4: 6.3 Bušenje (sl. 4/poz. 1) Temperatura bateriej je previsoka. U tom slučaju Pri bušenju, pomaknite prsten za podešenje u krajnji isključite izvijač i ostavite ga da se ohladi. Nakon toga položaj. Kod ovog podešenja nema odspajanja uređaj možete opet koristiti.
7.2 Održavanje U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje treba održavati. 7.3 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Tip uredjaja Broj artikla uredjaja Ident. broj uredjaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 8.
Seite 55
„Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
Seite 56
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu Pažnja! konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za pogonima i sličnim delatnostima.
Dodatne informacije u vezi električnih alata 6. Rukovanje Upozorenje! 6.1 Punjenje LI baterija (sl. 2-3) Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je 1. Izvadite bateriju (5) iz drške, pritom pritisnite prema normiranom postupku kontrole i može da se, rasterski taster (8). zavisno od načina korišćenja električnih alata, 2.
Seite 58
Postizanje obrtajnog momenta signalizuje se brzim Opis prikaza tokom rada: izbacivanjem spojke. Trepere L1-L4: Pažnja! Prsten za podešavanje obrtajnog Aktivisala se je zaštita baterije od preopterećenja. momenta podešavajte samo kad uređaj ne radi. U tom slučaju pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (4) i zatim ga ponovno 6.3 Podešavanje obrtajnog momenta pritisnite.
7. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 7.1 Čišćenje Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake uporabe.
Seite 60
„Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
Seite 61
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu Pažnja! konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima sigurnosnih mjera opreza.
Seite 62
Dodatne informacije u vezi elektroalata 6. Rukovanje Upozorenje! 6.1 Punjenje LI baterija (sl. 2-3) Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je 1. Izvadite bateriju (5) iz ručke; pritom pritisnite prema normiranom postupku ispitivanja i može se, razdjelnu tipku (8) prema dolje. ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u 2.
Seite 63
Naizmjenično žmirkaju L2 i L4: 6.3 Bušenje (sl. 4/poz. 1) Temperatura bateriej je previsoka. U tom slučaju Pri bušenju, pomaknite prsten za podešenje u krajnji isključite izvijač i ostavite ga da se ohladi. Nakon toga položaj. Kod ovog podešenja nema odspajanja uređaj možete opet koristiti.
Seite 64
7.2 Održavanje U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje treba održavati. 7.3 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Tip uredjaja Broj artikla uredjaja Ident. broj uredjaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 8.
Seite 65
“Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident” Purtaøi o protecøie a auzului. Acøiunea zgomotului pot duce la diminuarea auzului. Purtaøi o mascå de protecøie contra prafului. La prelucrarea lemnului μi a altor materiale poate rezulta praf periculos pentru sånåtate. Nu se vor prelucra materiale cu conøinut de azbest! Purtaøi ochelari de protecøie.
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre Atenøie! nu sunt construite pentru utilizare în domeniile La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi garanţie atunci când aparatul este folosit în pagubele.
Informaţii suplimentare pentru scule electrice 6. Operare Avertisment! 6.1 Încărcarea pachetului de acumulatori LI Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform (Fig. 2-3) unui proces de verificare normat şi se poate modifica 1. Scoateţi pachetul de acumulatori (5) din mânere, în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în apăsând tasta opritoare (8) în jos.
Seite 68
Toate LED-urile se aprind: Momentul de rotaøie pentru o anumitå mårime a Acumulatorul este complet încărcat. μurubului se regleazå la inelul de reglare . Momentul de rotaøie depinde de mai muløi factori: Se aprind 2 sau 3 LED-uri : de felul μi duritatea materialului de prelucrat, Acumulatorul mai are rezerve suficiente.
6.10 Înμurubare: 8. Îndepårtarea μi reciclarea Cel mai bine utilizaøi μuruburi cu centrare proprie (de exemplu Torx, μuruburi cu filet dublu încruciμat), care Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se garanteazå un lucru în siguranøå. Aveøi în vedere ca preveni deteriorårile pe timpul transportului.
Seite 70
„Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
3. Использование по назначению Внимание! При пользовании устройствами необходимо Аккумуляторная отвертка может быть выполнять правила по технике безопасности, использована для ввинчивания и вывинчивания чтобы избежать травм и не допустить ущерба. винтов, а также для сверления древесины, Поэтому прочтите полностью внимательно это металла...
Шумы и вибрация Не подвергайте устройство перегрузке. При необходимости дайте проверить устройство специалистам. Параметры шумов и вибрации были измерены в Отключайте устройство, если вы его не соответствии с нормами EN 60745. используете. Используйте перчатки. Уровень давления шума L 72 дБ(A) Неопределенность...
Seite 73
Вставьте штекер зарядного устройства (6) в Крутящий момент для соответствующего штепсельную розетку. размера шурупов устанавливается с помощью 3. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство. регулятора. Крутящий момент зависит от многих Мигание зеленого светодиода сигнализирует факторов: о том, что аккумулятор заряжается. Если от...
7.2 Технический уход В устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе. 7.3 Заказ запасных деталей: При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные: Модификация устройства Номер артикула устройства Идентификационный номер устройства Номер запасной части требуемой для замена детали...
Seite 76
„Попередження - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з експлуатації“ НОСІТЬ ШУМОЗАХИСНІ НАВУШНИКИ. Вплив шуму може викликати погіршення слуху. Носіть респіратор. При обробці деревини та інших матеріалів може утворюватися шкідлива для здоров’я пилюка. Не можна обробляти матеріал, якщо він вміщує азбест! Носіть...
3. Застосування за призначенням Увага! При користуванні приладами слід дотримуватися Акумуляторний гвинто/гайкокрут призначений певних заходів безпеки, щоб запобігти для закручування і відкручування гвинтів (гайок, травмуванню і пошкодженням. Тому уважно болтів), а також для свердління в дереві, металі прочитайте цю інструкцію з експлуатації / та...
Шуми та вібрація При необхідності віддавайте прилад на перевірку. Вимикайте прилад, якщо ви ним не Параметри шумів та вібрації визначені у користуєтеся. відповідності з Європейським стандартом EN Носіть робочі рукавиці. 60745 Залишкові ризики Рівень звуку L 72 дБ (A) Навіть при належному використанні даного Похибка...
Seite 79
світлодіод починає світити безперервно. Про те, що момент обертання досягнутий, Тривалість зарядки розрядженого свідчить швидке розмикання муфти. акумулятора становить приблизно 3 години. Увага! Установочне кільце для моменту Під час процесу зарядки блок акумулятора обертання можна встановлювати лише при може трохи нагрітися, однак це є нормальним повному...
Світяться 2 або 3 світлодіоди: 6.10 Загвинчування в акумуляторі є ще достатньо зарядки. Використовуйте, перш за все, гвинти/гайки/болти з самоцентруванням (напр., тороїд, хрестовий Світиться 1 світлодіод: шліц), які забезпечують надійну роботу. Слідкуйте акумулятор розряджений, зарядіть його. за тим, щоб застосовуваний біт та гвинт/гайка/болт...
8. Утилізація і повторне застосування Прилад знаходиться в упаковці, яка служить для запобігання пошкодженню при транспортуванні. Ця упаковка є сировиною і тому може бути застосована повторно або може бути знову повернута в сировинний кругообіг. Прилад і супутні товари до нього складаються з різних...
Seite 82
„Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›·...
Seite 83
είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο ¶ÚÔÛÔ¯‹! κατασκευαστής. ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για ·˘Ùfi...
Πρόσθετες πληροφορίες για ηλεκτρικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία εργαλεία Πριν τη θέση σε λειτουργία του κατσαβιδιού Προσοχή! μπαταρίας σας να διαβάσετε οπωσδήποτε αυτές τις Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης υποδείξεις: μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου 1. Φοστίστε το συσσωρευτή με το και...
Seite 86
6.9 Αλλαγή εργαλείων (εικ. 9) 7.3 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Προσοχή! Σε όλες τις εργασίες (π.χ. αλλαγή √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙ εργαλείων, συντήρηση κλπ.) που εκτελείτε στο Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: κατσαβίδι με μπαταρία να βάζετε το διακόπτη Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ αλλαγής...
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Akku-Bohrschrauber ABS 14,4 Li electronic /Ladegerät LG ABS 14,4 Li electronic 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV...
Seite 88
DE Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 89
IT Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Seite 90
PL Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji.
Seite 91
BA Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Seite 92
UA Лише для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструменти у побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає...
Seite 93
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est...
Seite 94
FR - BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 95
GB - GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Seite 96
IT - CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più vicino. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
Seite 97
HU - GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
Seite 98
CZ - ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
Seite 99
SK - ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste alebo na najbližší...
Seite 100
PL - CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Seite 101
SI - GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
Seite 102
HR - JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
Seite 103
RS - GARANCIJSKI LIST Poštovani kupci, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici građevinskog materijala.
Seite 104
BA - JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
Seite 105
RO - Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie sau celui mai apropiat magazin de specialitate responsabil.
Seite 106
RU - ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, Наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если несмотря на это все же описываемое устройство к нашему сожалению не будет работать надлежащим образом, то мы просим Вас обратиться в нашу сервисную службу по указанному на этой гарантийной карте адресу или в службу...
Seite 107
UA - ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ Шановний покупець! Наші вироби підлягають жорсткому контролю якості. У випадку, якщо цей прилад не функціонуватиме бездоганно, ми приносимо свої вибачення і просимо вас звернутися в нашу сервісну службу за адресою, вказаною на цьому гарантійному талоні, або до найближчого відповідного магазину будівельних...
Seite 108
GR - ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προ όντα μας υπόκεινται σε αυστηρότατους έλεγχους. Εάν η συσκευή αυτή κάποτε πάψει να λειτουργεί άψογα, ζητούμε συγγνώμη, και σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στη διεύθυνση που αναφέρεται σε αυτή την κάρτα εγγύησης ή στο πλησιέστερο αρμόδιο ειδικό κατάστημα.
Seite 109
DE - GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes: 1.
Seite 110
LUX-SERVICE 01805/012526 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com) info@isc-gmbh.info Typenschild Beispiel (Rückseite) Damit wir bei Ihrem Serviceanliegen schnell und unbüro- Typenbezeichnung kratisch helfen können, halten Sie bitte den Kaufbeleg und die folgenden Informationen bereit, die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden: Artikelnummer Eine exklusive Hotline, nur für Sie! Ident-Nummer...
Seite 112
LU Art-Nr. 393679 hergestellt für / made for / wyprodukowano dla Emil Lux GmbH Co. KG Emil Lux Str. 1 42929 Wermelskirchen www.lux-tools.de EH 03/2010 (02)