Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN HS 0771

  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 3 Art.-No.: HS 0771...
  • Seite 5 Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Manuale d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Oδηγίες χρήσεως Pykoboдctbo по эkcплyataции...
  • Seite 6 besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät. Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstromschutzschalters Haarschneide-Set für Personenschutz (IF<30mA) in Ihrer Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.  Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht Liebe Kundin, lieber Kunde, nass wird (z.B. durch Spritzwasser), und bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes...
  • Seite 7 Gerät spielen. stellen.  Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial – Das Netzteil in eine Steckdose stecken. fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Der Ladevorgang beginnt. Die rote Netz-  Wird das Gerät falsch bedient, oder kontrollleuchte leuchtet solange das Netzteil zweckentfremdet verwendet, kann keine eingesteckt ist.
  • Seite 8: Bedienung

    Aufsteckkämme können nur mit dem breiten kleinen Aufsteckkamm aufstecken. Haarschneidescherkopf benutzt werden. Beginnen Sie dabei mit der höchsten Schnittlängeneinstellung. Zum Aufstecken des Aufsteckkammes diesen – Schalten Sie das Gerät ein. in die seitlichen Rastpunkte des Scherkopfes – Das Barthaar wird grundsätzlich gegen den einrasten lassen.
  • Seite 9: Akku-Entsorgung

    Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Entnehmen Sie den Akku. Anschließend die Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, metallischen Anschlüsse des Akkus einzeln direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen durchtrennen. Achten Sie darauf, dass der Gewährleistungsrechte gegenüber dem Akku nicht versehentlich kurzgeschlossen Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien...
  • Seite 10 circuit-breaker with a rated tripping current not exceeding 30mA into your home installation. Please consult a qualifi ed Hair and beard trimmer electrician.  Protect the appliance from moisture and splashing water and do not operate it with wet hands. Dear Customer, ...
  • Seite 11: Charging Process

    suffocation. – Once the charging process is complete,  No responsibility is accepted if damage always remove the adaptor from the wall results from improper use, or if these socket fi rst before disconnecting the jack instructions are not complied with. from the charging base.
  • Seite 12: Operation

    use the smallest push-on comb. Care and Cleaning  It is essential to switch off the appliance To fi t the push-on comb, slide it over the and then remove the adaptor from the wall trimming-head from the top, ensuring that it socket before cleaning and oiling.
  • Seite 13 Do not dispose of the rechargeable Ni-MH battery pack in your domestic garbage. All batteries must be disposed of through the proper local ‘special garbage collection points’. Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points.
  • Seite 14 d’un lavabo ou autre récipient rempli d’eau. Même éteint, l’appareil présente des risques. Par mesure de protection Tondeuse cheveux et barbe supplémentaire, ajoutez à votre installation un disjoncteur différentiel à courant de déclenchement nominal ne dépassant pas 30mA. Demandez conseil à votre Chère Cliente, Cher client, électricien.
  • Seite 15  Attention : Tenez les enfants à l’écart murale. Le processus de charge commence des emballages, qui représentent un risque automatiquement. Le voyant lumineux potentiel, par exemple, de suffocation. principal rouge reste allumé tant que  Le fabricant décline toute responsabilité l’adaptateur est raccordé...
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    hauteurs de coupe de 3 à 6 mm, le peigne fi nition des contours. de grande taille pour des longueurs de 9 à – Pour des barbes plus longues, utilisez 12 mm. Ces peignes accessoires s’utilisent les peignes accessoires les plus petits. uniquement avec la tête de coupe la plus large.
  • Seite 17: Mise Au Rebut

    MH) qui doit être retiré de l’appareil avant ne fonctionne plus normalement, veuillez sa mise au rebut. Pour l’ôter, débranchez l'adresser, sous emballage solide, à une de nos d’abord l’appareil de la prise murale. stations de service après-vente agréées, muni Servez-vous d’un petit tournevis pour de votre nom et adresse.
  • Seite 18 meer dan 30mA. Vraag een bevoegd elektricien.  Bescherm het apparaat tegen vocht en Haar en baardtrimmer gebruik het nooit met natte handen.  Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Beste klant zowel de hoofdeenheid als gelijk welk Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst de volgende instructies goed doorlezen en zorgvuldig op eventuele defecten worden...
  • Seite 19 gevaar zijn b.v. door verstikking. stroomnet indicatie zal aanblijven zolang als  De fabrikant heeft geen de adapter is aangesloten op het stroomnet. verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat – Als het oplaadproces gereed is moet de verkeerd gebruikt word of wanneer de adapter altijd uit de wandcontactdoos veiligheidsinstructies niet gevolgd worden.
  • Seite 20 twee sluitingsknoppen aan beide zijdes. Om – Begin altijd in de nek en beweeg het de opdrukkammen te verwijderen, druk het apparaat opwaards door het baardhaar. zijwaards met de duim. – Om bij te knippen houdt men het apparaat ondersteboven en maakt men het haar Voor de kleinere baard/contour trimkop, korter van boven naar beneden zonder gebruik de kleinste opdrukkam.
  • Seite 21 aan de onderste gedeelte van de huizing te verwijderen en neem er het onderste deel af. Gebruik een geschikt sterk voorwerp om de motor en de batterijpak opbouw ophoog te duwen en uit te lichten. Neem er het batterijpak uit en knip voorzichtig de aansluitingsdraden welke van het batterijpak komen èèn voor èèn door.
  • Seite 22 contiene agua. También hay riesgo, cuando el aparato está apagado. Para evitar cualquier riesgo y garantizar una protección Cortapelo para cabello y especial debe utilizar un fusible, siendo el barba suministro eléctrico de su casa inferior a 30 mA. Consulte a su electricista. ...
  • Seite 23  Precaución: mantenga a los niños adaptador en la toma correspondiente de la alejados del material de embalaje, porque base de carga. podría ser peligroso, existe el peligro de – Compruebe que la maquinilla está apagada asfi xia. y colocada en la base de carga. ...
  • Seite 24 Instalación de los peines ajustables vuelta al aparato y corte el pelo de arriba Los peines accesorios ajustables permiten hacia abajo sin acoplar un peine accesorio. ajustar una longitud de corte de 3 a 12 mm. El peine ajustable mediano permite cortar el Recortar la barba: cabello de 3 a 6 mm de longitud, el peine más –...
  • Seite 25 del aparato y de este modo una larga vida de fácil rotura tales como cristales, piezas de servicio. cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta Cómo eliminar la batería de conformidad del producto con el contrato ...
  • Seite 26 anche ad apparecchio spento. Per una maggior sicurezza durante l’uso dell’apparecchio, è consigliabile installare Rasoio per barba e capelli un interruttore magnetotermico differenziale con corrente di intervento minima non superiore a 30 mA (IF < 30 mA). Contattate il vostro elettricista di fi ducia per avere Gentile Cliente, maggiori dettagli.
  • Seite 27 responsabile della loro sicurezza. – Inserite lo spinotto di collegamento maschio  È necessario sorvegliare che i bambini non dell’adattatore nella corrispondente presa giochino con l’apparecchio. femmina posta sullo zoccolo di carica.  Avvertenza: Tutto il materiale di – Controllate che l’apparecchio sia spento e imballaggio deve essere tenuto fuori della sistematelo sullo zoccolo di carica.
  • Seite 28 Inserimento dei pettini a incastro pettine a incastro. I pettini accessori a incastro consentono di regolare la lunghezza di taglio da 3 a 12 mm. Taglio della barba: Il pettine di misura media è adatto per una – Inserite la testina rasoio/regolabarba. lunghezza di taglio dai 3 ai 6 mm, il pettine di –...
  • Seite 29 quindi una lunga durata dell’apparecchio. decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da Smaltimento del pacco batteria noi autorizzati.  Questo apparecchio contiene un pacco batteria ricaricabile al nichel-metallo ibrido (Ni-MH) che deve essere rimosso per essere smaltito.
  • Seite 30 mA (HFI <30mA) i boligens el-installation. Spørg en autoriseret el-installatør til råds.  Beskyt apparatet mod fugt og benyt det ikke Hår og skægtrimmer med våde hænder.  Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl.
  • Seite 31 - kontorer eller andre mindre virksomheder, adapteren blive varm. Dette er helt normalt - landhusholdninger, og ufarligt og er ikke tegn på fejl af nogen - hoteller, moteller m.m. og tilsvarende art. foretagender, – Hvis apparatet ikke har været brugt i - B&B pensionater.
  • Seite 32 og 7 mm. Klippekam og -kniv – Hver gang trimmeren har været i Betjening brug, fjernes de hår der sidder mellem  Dryp altid nogle få dråber syrefri olie på klippekammen og -klingen med børsten. klippekammen og -kniven før brug. –...
  • Seite 33 Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
  • Seite 34 jordfelsbrytare med utlösningsvärde lägre än 30mA. Rådgör med en elektriker.  Skydda apparaten mot fukt och koppla inte Hår- och skäggtrimmer på den om du har våta händer.  Kontrollera noga om det märks några defekter på huvudenhet och dess tillbehör innan du använder apparaten.
  • Seite 35  Apparaten är avsedd för hemmabruk eller adaptern varm. Detta är fullkomligt normalt liknande användning, såsom i och riskfritt och är inte tecken på något - kontor och andra kommersiella miljöer, tekniskt fel. - jordbrukssektorn, – Om klipparen inte används under en längre - hotell, motell och andra liknande tid, kan batteriets kapacitet minska i någon anläggningar,...
  • Seite 36 Förfarande vid klippning Trimkammen och -saxen  Innan varje användning bör du sätta några – Efter varje användning bör hår som fastnat droppar syrafri olja på trimkam och -sax. mellan trimkammen och -saxen avlägsnas med rengöringsborsten. Hårklippning: – Varning: Trimkammen och –saxen är –...
  • Seite 37 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 38  Suojaa laitetta kosteudelta ja vesiroiskeilta, äläkä käytä sitä märin käsin.  Ennen laitteen käyttöä runko ja lisäosat on Hiusten- ja partaleikkuri tarkastettava huolellisesti vaurioiden varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta Hyvä...
  • Seite 39 majatalot. Käyttö  Turvallisuusmääräysten mukaisesti ja vaarojen välttämiseksi sähkölaitteiden Leikkauspäiden vaihtaminen  Leikkauspää irrotetaan kääntämällä sitä korjauksen (mukaan lukien liitäntäjohdon vaihto) saa suorittaa vain sähköalan ensin vastapäivään, kunnes ”lukitus auki” ammattilainen. Jos laitteessa -symboli ja rungossa oleva merkki ovat ilmenee toimintahäiriöitä, ota yhteys kohdakkain ja vetämällä...
  • Seite 40 – Pidempiin hiuksiin voidaan käyttää jotain – Ennen käyttöä ja aina, kun laitetta on toimitettua työntämällä kiinnitettävää käytetty noin 15 minuuttia, lisää muutama kampaa. Suosittelemme aloittamista isolla tippa hapotonta öljyä rajauskamman ja kammalla. rajausterän väliin. Käynnistä laite sen – Kytke laite päälle. jälkeen hetkeksi, jotta öljy levittyy tasaisesti.
  • Seite 41 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Seite 42 dotykać go mokrymi rękami.  Przed użyciem urządzenia należy dokładnie sprawdzić, czy główny korpus i wszystkie elementy Maszynka do włosów i brody czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na twardą Szanowni Klienci! powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, Przed użyciem urządzenia proszę...
  • Seite 43 - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych pojemność akumulatorka może się nieco zmniejszyć. lokalach; Po kilku cyklach ładowania i rozładowania, - pensjonatach. akumulatorek odzyska pełną pojemność.  Ze względów bezpieczeństwa jakiekolwiek naprawy urządzeń elektrycznych muszą być wykonywane Przygotowanie przez wykwalifi kowany i upoważniony do tego personel.
  • Seite 44 się rozpoczęcie od większego grzebienia. rozprowadzenia oleju. Regularne oliwienie zapewni – Włączyć urządzenie. prawidłowe działanie maszynki przez długi czas. – Włosy należy najpierw rozczesać a potem strzyc je “pod włos”. – Strzyc w kierunku z dołu do góry przykładając Utylizacja akumulatorka ...
  • Seite 45 uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych.
  • Seite 46 εγκατάσταση του σπιτιού σας, με προκαθορισμένη ένταση ρεύματος που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν αρμόδιο Μηχανή κουρέματος μαλλιών ηλεκτρολόγο. και γενιών  Προστατεύστε τη συσκευή από την υγρασία και τους παφλασμούς νερού και μην τη χειρίζεστε με βρεγμένα...
  • Seite 47 προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή τοποθετήσετε το βύσμα σύνδεσης του φορτιστή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες. κατευθείαν στην αντίστοιχη υποδοχή της μηχανής  Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή κουρέματος. παρόμοιες χρήσεις, όπως για παράδειγμα σε: –...
  • Seite 48 την κεφαλή κουρέματος, από το πάνω μέρος, ενώ κίνδυνος πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μη βυθίζετε φροντίζετε να ασφαλίσει στη θέση του. Με τις γλωττίδες τη συσκευή και το φορτιστή σε υγρό και μην τα ασφάλειας στα πλαϊνά της κεφαλής κουρέματος, τα μήκη φέρετε...
  • Seite 49 Απόρριψη Μην απορρίπτετε τις παλιές ή ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω δημόσιων σημείων συλλογής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά...
  • Seite 50 или плавательного бассейна, а также над раковиной, наполненной водой или над другой емкостью с водой. Опасность поражения Триммер для стрижки волос и электрическим током сохраняется, даже если подравнивания бороды триммер находится в выключенном состоянии. Дополнительную защиту может дать установка устройства защитного отключения с током срабатывания, не...
  • Seite 51  Предупреждение. Держите упаковочные – Вставьте вилку адаптера в розетку. Процесс материалы в недоступном для детей месте, так зарядки начинается автоматически. Красная как они представляют опасность удушья! индикаторная лампочка сети горит постоянно,  Фирма не несёт ответственности за когда адаптер подключен к сети. повреждения, произошедшие...
  • Seite 52 стригущей головки. Что снять насадку, сдвиньте ее в – Всегда начинайте стрижку с шеи и ведите сторону большим пальцем. прибор вверх через волосы бороды. – Для фасонной стрижки, перемените Самая маленькая гребневая насадка используется направление хода прибора и укорачивайте со стригущей головкой для подравнивания бороды. волосы...
  • Seite 53 неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или...
  • Seite 56 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar Dancal N.V.
  • Seite 57 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.