Manua RM336
Con o m w h EN50291 1 2010
EN R
R R m
NL
CO ALARM GEBRUIKERSHANDLEIDING
ALGEMEEN ONDERHOUD
Om uw alarm in goede werkingsconditie te houden, volgt u deze eenvoudige stappen:
Bedankt dat u gekozen hebt voor het koolmonoxide alarm. Neemt u even de tijd om deze handleiding
1. Controleer de werking van de alarm TSET/ALARM LED lampjes door de TSET/ALARM knop eens
zorgvuldig door te lezen en u en uw gezin vertrouwd te maken met de werking van het alarm. Bewaar
per week in te drukken.
deze handleiding zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
2. Verwijder het apparaat van de montageplaat en reinig het alarmdeksel en ventilatie-openingen
met een zachte borstel eens per maand om stof en vuil te verwijderen.
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE
3. Gebruik nooit reinigingsmiddelen of oplosmiddelen om het apparaat te reinigen.
WAARSCHUWING: Het alarm dient door een deskundig persoon geïnstalleerd te worden.
4. Vermijd het spuiten van luchtverfrissers, haarlak of andere spuitbussen in de
Plaats van de installatie
buurt van het alarm.
Wanneer u de plaatsen voor de installatie kiest, zorg er dan voor dat het alarm in alle
5. Verf het apparaat niet. Verf zal de ventilatie-openingen verstoppen en de sensor verhinderen
slaapvertrekken hoorbaar is. Wanneer u slechts een koolmonoxide alarm in uw woning installeert,
koolmonoxide te detecteren Haal nooit het apparaat uit elkaar en maak het niet van binnen
installeer het dan in de buurt van de slaapkamers, niet in de kelder of stookruimte.
schoon. Hierdoor vervalt uw garantie.
VOORZICHTIG:
Het alarm moet op het plafond of aan de muur geïnstalleerd te worden.
6. Plaats het alarm zo snel mmogelijk terug op zijn plaats om zeker te zijn van beveiliging tegen
koolmonoxidevergiftiging.
Montage
7. Wanneer huishoudelijke reinigingsmiddelen of vergelijkbare stoffen gebruikt worden, dient de
1. Markeer de juiste plaats op de muur met behulp van de twee openingen in de
ruimte geventileerd te worden.
montageplaat van het alarm.
2. Boor twee gaten van 5,0 mm in de muur of het plafond en plaats twee kunststof
WAARSCHUWING: De volgende stoffen kunnen de sensor beïnvloeden en vals alarm geven:
pluggen in de gaten.
3. Bevestig de montageplaat door de schroeven stevig in de twee kunststof pluggen te draaien.
4. Plaats het alarm op de bevestigingsplaat en druk het aan tot hij op z'n plaats klikt.
5. Na het installeren of het vervangen van de batterij dient u het alarm opnieuw te installeren.
Test het alarm met behulp van de testknop en controleer of de groene LED na het 2 minuten
WAARSCHUWING: Uw alarm zal niet werken en geen CO detecteren zonder batterij.
opwarmen ongeveer elke 38 seconden een keer knippert.
WAARSCHUWING: Laat geen ondeskundigen aan het alarm werken, dit is gevaarlijk
6
De aanbevolen plaats voor de detector is minstens 1,5 meter boven de vloer en minstens 1,85
WAARSCHUWING: Het alarm kan de chronische effecten van blootstelling aan CO niet
meter van apparatuur verwijderd.
WAARSCHUWING: Het alarm beschermt individuele personen niet tegen een specifiek risico
Wanneer u de batterij in het apparaat plaatst kan dit gedurende enkele minuten een alarm laten
WAARSCHUWING: De installatie van dit apparaat dient niet gebruikt te worden als alternatief
horen. Daarna stopt het en staat het apparaat in de normale modus. Wanneer het alarm blijft
klinken dient u contact op te nemen met uw verkoper.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is ontworpen om personen te
AANBEVOLEN PLAATSEN VOOR INSTALLATIE
Volgende suggesties zijn bedoeld om u te helpen met de plaatsing en installatie van uw alarm.
1. Plaats buiten bereik van kinderen. Kinderen mogen onder geen beding het alarm bedienen.
2. Installeer in een slaapkamer of hal in de buurt van de slaapvertrekken. Let er goed op dat het
alarm in de slaapvertrekken gehoord kan worden.
KOOLMONOXIDE OVERZICHT
3. Installeer op iedere verdieping een alarm.
Koolmonoxide kan niet worden gezien, geroken of geproefd maar kan dodelijk zijn. Het niveau van
4. Plaats het alarm ten minste 1,5 meter vanaf een brandstof verbruikend apparaat.
koolmonoxide in het bloed wordt carboxyhemoglobine niveau en verhindert het lichaam zichzelf te
5. Plaatsing op ooghoogte maakt het optimaal in de gaten houden van de rode en groene
voorzien van zuurstof. Afhankelijk van de concentratie van de koolmonoxide kan dit binnen minuten
indicator lampjes mogelijk.
fataal zijn. De meest voorkomende bronnen van koolmonoxide zijn slecht werkende gastoestellen voor
6. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het apparaat niet geblokkeerd zijn.
verwarming en koken, voertuigen die draaien in een aangebouwde garage, verstopte schoorstenen of
7. Installeer het alarm niet op plaatsen waar geen luchtcirculatie is zoals in de nok of gewelfde
rookgas-afvoeren, draagbare verwarmingstoestellen die werken op brandstof, open haarden,
plafonds of daken met een puntgevel.
gereedschappen die werken op brandstof en het gebruik van een grill in een afgesloten ruimte.
8. Plaats het alarm niet in de luchtstroom van een plafondventilator.
Tekenen van koolmonoxidevergiftiging zijn onder andere op griep lijkende symptomen, maar zonder
9. Plaats niet nabij ventilatieroosters of dichtbij ramen of deuren in de buitengevel.
koorts. Andere symptomen omvatten duizeligheid, vermoeidheid, zwakte, hoofdpijn, misselijkheid,
10.Houd het alarm uit de buurt van stoffige, vieze of vettige gebieden zoals keukens, garages en
overgeven, slapeloosheid en verwardheid. Iedereen is vatbaar voor het gevaar van koolmonoxide,
stookruimtes. Stof, vet en huishoudelijke chemicaliën kunnen de sensor aantasten.
maar de experts zijn het er over eens dat ongeboren babies, kleine kinderen, zwangere vrouwen,
11.Houd het alarm uit vochtige en natte ruimtes zoals de badkamer. Vermijd ook het spuiten met
ouderen en mensen met hart- of ademhalingsproblemen de grootste risico's lopen op letsel of
spuitbussen in de buurt van het alarm.
overlijden. Elk jaar dient een gekwalificeerde technicus uw verwarmingssysteem, schoorsteen,
12.Installeer het alarm niet in ruimtes waar de temperatuuronder de 4°C of boven de 38°C komt.
rookgasafvoer en ventilatie te inspecteren en reinigen. De volgende symptomen houden verband met
13.Plaats het alarm niet achter gordijnen of meubilair. Koolmonoxide dient de sensor van het
KOOLMONOXIDE-VERGIFTIGING en dienen besproken te worden met ALLE leden van het huishouden:
apparaat te kunnen bereiken zodat de koolmonoxide gemeten kan worden.
1. Lichte symptomen
LED CONTROLELAMPJE
*
Lichte hoofdpijn, misselijkheid, overgeven, vermoeidheid (vaak omschreven als
Opstart/opwarm indicatie: de rode TEST/ALARM LED zal 1 maal per 6 seconden oplichten
"griep-achtige" verschijnselen).
gedurende twee minuten wanneer het alarm opgestart wordt. Het CO gehalte wordt tijdens het
2. Matige symptomen
opwarmen niet gemeten.
*
Zware kloppende hoofdpijn, sufheid, snelle hartslag.
Normale indicatie: Wanneer het alarm normaal functioneert zal de groene aan/uit LED ongeveer
3. Ernstige symptomen
eens per 38 seconden oplichten.
*
Buiten bewustzijn, hart- en ademhalingsfalen, overlijden.
ALARM indicatie: Wanneer een gevaarlijk koolmonoxideniveau wordt gedetecteerd zal het alarm
4 maal klinken en de corresponderende rode TEST/ALARM LED zal 4 maal per 5 sec. oplichten,
De hierboven beschreven niveau's van blootstelling hebben betrekking op gezonde volwassenen. Voor
totdat het koolmonoxideniveau weer normaal is.
diegenen met hogere risico's gelden andere niveau's. Blootstelling aan hoge concentraties
Batterijstoringsindicatie: Wanneer er een batterijstoring is of deze bijna leeg is zal het alarm
koolmonoxide kunnen fataal zijn of permanente schade en handicaps toebrengen. Veel bekende
eenmaal klinken en de correspon-derende gele storings-LED zal eenmaal per 38 sec. oplichten.
gevallen van koolmonoxide- vergiftiging tonen aan dat hoewel de slachtoffers beseffen dat ze zich niet
Sensorstoringsindicatie: Wanneer er een sensor- of alarmstoring is zal het alarm tweemaal
goed voelen, zij zo gedesoriënteerd raken dat ze zichzelf niet kunnen redden door ofwel het gebouw te
klinken en de corresponderende gele storings-LED zal tweemaal per 45 seconden oplichten.
verlaten, ofwel hulp in te roepen. Ook blijken jonge kinderen en huisdieren het eerst beïnvloed te
Vervangingsindicatie: Wanneer het alarm driemaal klinkt ongeveer elke 38 sec, met een
worden. Bekend zijn met de effecten van elk niveau is belangrijk.
corresponderend knipperende gele storings-LED houdt dit in dat het CO alarm vervangen dient te
worden. U dient onmiddellijk het CO alarm te vervangen.
* Dit product is niet ontworpen voor gebruik in een recreatief voertuig of stacaravan.
* Het alarm moet worden geïnstalleerd door een bevoegd persoon. Dit apparaat is
TEST-/MUTEKNOP
ontworpen om personen te beschermen tegen de acute effecten van blootstelling aan
De TEST/ALARM knop wordt gebruikt om de elektronica van het apparaat te testen en om het
koolmonoxide. Het zal personen met specifieke medische aandoeningen niet volledig
alarm stil te zetten tijdens het alarm.
vrijwaren. In geval van twijfel contact op met een arts.
Testen van het apparaat
Om het apparaat te testen, drukt u op de TEST/ALARM knop, wanneer het alarm normaal
functioneert zal het apparaat viermaal een geluid geven en de rode TEST/ALARM LED zal viermaal
corresponderend oplichten. Wanneer het alarm een storing heeft, zal de LED van het alarm de
status van de storing aangeven. Zie het "LED indicatorlampje".
LET OP:
Test het apparaat wekelijks! Wanneer het apparaat niet werkt zoals `
beschreven dient u het onmiddellijk te vervangen.
LET OP:
Nadat de TEST/ALARM knop ingedrukt is, klinkt het alarm en de rode
TEST/ALARM LED flitst. Dit geeft niet aan dat er koolmonoxide aanwezig is.
Het alarm afzetten
Wanneer het alarm klinkt, zorgt het indrukken van de TEST/ALARM knop voor het stoppen van het
alarm gedurende 5 minuten. Als echter gedurende 5 minuten de CO concentratie hoger is dan
150ppm, zal het alarm direct klinken.
BATTERIJ INSTALLEREN/VERVANGEN
NL PRODUCT GARANTIE
Een "piepje" per 38 seconden geeft aan dat de batterij bijna leeg is, u dient de batterij te
vervangen; zie "Batterijspecificaties". Om de batterij te installeren of te vervangen volgt u de
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
volgende stappen:
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
1. Draai de behuizing linksom en haal de behuizing los.
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval
2. Sluit de batterijconnector aan op de nieuwe batterij (4).
van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor
3. De groene aan/uit LED flitst eenmaal elke 38 seconden na 2 minuten opwarmtijd.
verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
4
Plaats de batterij in de batterijhouder.
www.smartwaressafetylighting.eu.
5
Plaats de behuizing van het alarm op de montageplaat en draai het alarm rechtsom.
6
Test het alarm met de TEST/ALARM knop. Het alarmpatroon is BI 0,1s - pauze 0,1s – BI 0,1s –
pauze 0,1s – BI 0,1s – pauze 0,1s– BI 0,1s – pauze 0,1s, met een rode TEST/ALARM LED
corresponerend knipperend.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gebruik alleen de aangegeven batterijen. Het gebruik van andere batterijen
kan nadelige effecten hebben op het alarm.
LET OP:
Na reinigen direct weer installeren en testen met de TEST/ALARM knop.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische apparatuur) (Van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt
WAT TE DOEN ALS HET ALARM KLINKT
ingezameld)
WAARSCHUWING! Het activeren van dit apparaat geeft de aanwezigheid van gevaarlijke
koolmonoxideniveaus aan! Koolmonoxide kan dodelijk zijn!
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt er op dat het
Als het alarm klinkt:
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
1. Druk op de test/stil knop.
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
2. Sluit fornuizen en gas toevoer.
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
3. Ga onmiddelijk de buitenlucht in of bij een open deur/raam staan. Tel iedereen om te zien of
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
iedereen er is. Ga het gebouw niet weer binnen of ga niet bij de open deur/raam vandaan
materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
totdat de hulpdiensten aanwezig zijn, het gebouw is door gelucht en het alarm de normale
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
status behoudt.
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
4
Wanneer na het volgen van stappen 1 tot 3 het alarm binnen 24 uur weer af gaat, herhaal dan
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
stappen 1 tot 3 en schakel een gekwalificeerde technicus in om de bron van de koolmonoxide
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
op te sporen bij uw apparatuur, wanneer de problemen zijn gevonden tijdens deze inspectie
dient de apparatuur direct hersteld te worden. Noteer alle verbrandingsapparatuur die niet door
* Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten.
de technicus is geïnspecteerd en raadpleeg de instructies van de fabrikant of neem direct
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en
contact op met de fabrikant voor meer informatie over koolmonoxideveiligheid en deze
verwijder de
apparatuur.
LET OP:
Verzeker uzelf dat motorvoertuigen niet in werking zijn of in werking zijn
geweest in een aangebouwde of direct naast het huis gelegen garage.
ONDERHOUD
SPECIFICATIES
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
VOEDING
: DC 9V (6F22 - levensduur 1 year)
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
STANDBY STROOM
: <10µA
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
ALARM STROOM
: <40mA
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of ge
WERKINGSOMSTANDIGHEDEN
: -10 - 40°C (in opslag: -20°~50°C ± 2°C)
: 25-85% R.L. (in opslag: 0%~70% RH)
SENSORTYPE
: Elektrochemisch
LEVENSDUUR VAN HET APPARAAT : 7 jaar
BATTERIJSPECIFICATIES
GoLite Carbon Zink 1604D, 9V / 6F22, werkt levensduur 1 jaar.
Gold Peak GP Carbon Zink 1604S, 9V / 6F22, werkt levensduur 1 jaar.
Gold peak GP Alkaline 1604A, 9V/6LR61, levensduur 5 jaar.
A GEMENE VE
ALARM VOLUME
≥85dB op 100cm bij 3,2±0,5KHz pulserend alarm (Het patroon van het alarmgeluid: BI 0,1s -
pauze 0,1s - BI 0,1s - pauze 0,1s - BI 0,1s - pauze 0,1s - BI 0,1s - pauze 5s, met een rode
TEST/ALARM LED corresponerend knipperend, waarna dit patroon herhaald wordt)
ALARM OMSTANDIGHEDEN (ppm = delen per miljoen / 1: 1000.000)
50 ppm
- 60-90 minuten
100 ppm
- 10-40 minuten
300 ppm
- Minder dan 3 minuten
LET OP:
Dit koolmonoxidealarm is ontworpen om koolmonoxidegas te detecteren
vanuit welke ontstekingsbron dan ook. Het is niet ontworpen om andere
gassen te detecteren.
AM
R
m
B
A
m
185 m
R K AD D
OORB
D
m
M
D
m
m
M O
DE E
Juli
N V
FR
MODE D'EMPLOI DU DÉTECTEUR CO
Nous vous remercions d'avoir acheté notre détecteur de monoxyde de carbone. Veuillez prendre
quelques minutes pour lire attentivement ce mode d'emploi et vous familiariser vous et votre
famille à son fonctionnement. Conservez aussi ce mode d'emploi pour une consultation future.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVERTISSEMENT: Le détecteur doit être installé par une personne qualifiée
Emplacement d'installation
Quand vous choisissez l'emplacement d'installation, assurez-vous que l'alarme s'entende de toutes
les pièces à coucher. Si vous installez qu'un seul détecteur de monoxyde de carbone dans votre
habitation, installez-le près des chambres à coucher, évitez la chaufferie ou le sous-sol.
ATTENTION:
Ce détecteur se fixe soit sur un mur, soit au plafond.
Procédure de montage
Veuillez consulter le croquis d'installation
1. Marquez correctement l'emplacement d'installation sur le mur à l'aide des deux trous du
support du détecteur.
2. Percez deux trous de 5,0 mm au plafond ou sur le mur, puis insérez les deux chevilles en
plastique dans les trous.
Methaan, propaan, isobutaan, isopropanol, ethyleen, benzeen, tolueen,
3. Alignez le support et les chevilles en plastique puis vissez fermement les vis dans les chevilles
ethylacetaat, waterstof-sulfide, zwaveldioxides, op alcohol gebaseerde
en plastique.
producten, verf, verdunner, oplosmiddelen, lijmstoffen, haarspray, after
4. Montez le détecteur sur le support et tirez vers le bas jusqu'à qu'il soit solidement attaché au
shave, parfums en sommige reinigingsmiddelen.
support.
5. Après avoir installé ou remplacé la pile, remontez votre détecteur. Testez votre détecteur à
l'aide du bouton de test et vérifiez que l'indicateur lumineux vert clignote toutes les 38
secondes environ après un prédémarrage de 2 minutes.
voorkomen
6. L'emplacement recommandé pour le détecteur doit se situer à au moins 1,5 mètre au-dessus
du sol et à au moins 1,85 mètres de tout appareil à combustion.
Dès que vous installez la pile dans l'unité, il est possible que le détecteur sonne pendant plusieurs
voor installatie, gebruik en onderhoud van verbrandingsapparaten inclusief de
minutes, puis s'arrête de sonner et passe en mode de fonctionnement normal. Si la sonnerie
bijbehorende ventilatie en afvoer.
persiste, veuillez appeler votre agent de service.
LIEUX D'INSTALLATION RECOMMANDÉS
beschermen tegen de acute effecten van blootstelling aan koolmonoxide. Het
Les propositions suivantes ont pour but de vous aider dans le positionnement et l'installation de
zal personen met bepaade medische aandoeningen niet volledig beschermen.
votre détecteur.
Bij twijfel raadpleegt u een arts.
1. Veuillez tenir loin de la portée des enfants. En aucune circonstance, les enfants doivent jouer
avec le détecteur.
2. Installez-le dans une chambre à coucher ou dans le couloir près des chambres à coucher.
Prenez soin de vérifier que l'alarme du détecteur s'entende dans toutes les chambres à coucher.
3. Il est d'installer un détecteur à chaque étage de l'habitation.
4. Placez le détecteur à au moins 1,5 mètre de tout appareil de combustion.
5. Positionnez le détecteur à vue pour une surveillance optimale des indicateurs
lumineux rouge et vert.
6. Vérifiez que toutes les ouvertures d'aération de l'unité ne soient pas obstruées.
7. Ne l'installez pas dans les espaces privés de circulation d'air comme au sommet plafonds
voutés ou les toits à 2 versants.
8. Ne l'installez pas dans des courants d'air comme près de ventilateurs de plafond.
9. Ne le placez pas près d'aération d'air frais ou près de portes et fenêtres qui s'ouvrent vers
l'extérieur.
10.Éloignez le détecteur des pièces très poussiéreuses, sales ou graisseuses comme des cuisines,
des garages ou les chaufferies. Les produits domestiques, la poussière et la graisse peuvent
affecter le détecteur.
11.Veuillez placer le détecteur hors des pièces humides ou qui produisent de la condensation
comme des salles de bain. Évitez l'usage des aérosols près du détecteur.
12.N'installez pas le détecteur dans des pièces dont la température est inférieure à 4°C et
supérieure à 38°C.
13.Ne placez pas le détecteur derrière des rideaux ou des meubles. Le monoxyde de carbone doit
atteindre le détecteur pour qu'il fonctionne avec précision.
INDICATEUR LUMINEUX
Indicateur de prédémarrage et de mise sous tension l'indicateur lumineux rouge TEST/ALARM
clignote une fois toutes les 6sec. pendant 2min. quand le détecteur est mis sous tension. La
présence de gaz CO n'est pas vérifiée pendant le prédémarrage
Indicateur normal: Si le détecteur fonctionne normalement, l'indicateur lumineux vert clignote
une fois toutes les 38 secondes.
Indicateur d'ALARME: Si un niveau dangereux de monoxyde de carbone est détecté, le
détecteur sonne 4 fois et l'indicateur lumineux rouge correspondant TEST/ALARM clignote 4 fois
toutes les 5 secondes, tant que le monoxyde carbone ne soit éliminé.
Indicateur de problème de la pile: Si la pile est épuisée ou faible, le détecteur émet un bip
sonore et l'indicateur lumineux jaune de défaut correspondant clignote une fois toutes les 38
secondes.
Indicateur de problème du détecteur: Si le détecteur est défaillant, il émet deux bips sonores
et l'indicateur lumineux jaune de défaut correspondant clignote une fois toutes les 45 secondes.
Indicateur de fin de vie: Si le détecteur émet trois bips sonores toutes les 38 secondes environ
et l'indicateur lumineux jaune de défaut clignote, ils indiquent la fin de vie du détecteur CO. Vous
devez immédiatement remplacer le détecteur CO.
BOUTON TEST/SILENCE
: Alleen voor gebruik binnenshuis.
Le bouton TEST/ALARM est utilisé pour tester les composants électroniques de l'unité et pour
mettre sous silence l'alarme.
Test de l'unité
Pour effectuer un test, appuyez sur le bouton TEST/ALARM, si le détecteur fonctionne
: Lees de handleiding voor gebruik door,
normalement, vous entendrez sonner l'unité 4 fois et l'indicateur lumineux rouge correspondant
en bewaar deze voor toekomstig gebruik
TEST/ALARM clignotera 4 fois. Si le détecteur est défaillant, l'indicateur lumineux de défaut du
en onderhoud op een veilige plaats.
détecteur indiquera la présence d'un problème. Reportez-vous au paragraphe "Indicateur
lumineux".
REMARQUE:
Testez l'unité toutes les semaines! Si, à tout moment, votre unité ne répond
pas comme il se doit, veuillez la remplacer immédiatement.
REMARQUE:
Après avoir appuyé sur le bouton TEST/ALARM, le détecteur sonne et
l'indicateur lumineux TEST/ALARM clignote. Cela n'indique pas la présence de
monoxyde de carbone.
Mettre sous silence le détecteur
Si le détecteur sonne, appuyer sur le bouton TEST/ALARM arrêtera le détecteur pendant 5 minutes
environ. Mais si, pendant ces 5 minutes, la concentration CO est de plus de 150 ppm, le détecteur
sonnera comme il se doit.
INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA PILE
Un "bip sonore", environ toutes les 38 secondes, indique que la pile est faible et qu'elle doit être
remplacée, veuillez vous reporter au paragraphe "Caractéristique de la pile". Pour installer ou
remplacer la pile de l'unité, veuillez réaliser les opérations suivantes:
1. Tournez le corps du détecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez le corps
du détecteur.
2. Branchez le connecteur d'entrée d'alimentation à la nouvelle pile (voir Image 4).
3. L'indicateur lumineux vert d'alimentation clignote une fois toutes les 38 secondes après un
prédémarrage de 2 minutes :
4. Insérez la pile dans le logement de la pile.
5. Montez le corps du détecteur et tournez le corps du détecteur dans le sens des
aiguilles d'une montre.
6. Testez le détecteur à l'aide du bouton TEST/ALARM. Le motif sonore d'alarme est BIP 0,1 s -
pause 0,1 s – BIP 0,1s – pause 0,1 s – BIP 0,1 s – pause 0,1 s– BIP 0,1 s – pause 0,1s et
l'indicateur lumineux rouge correspondant TEST/ALARM clignote. Si aucune de ces actions n'est
reproduite, le détecteur est en panne ou l'installation n'est pas correcte et vous devez nous
contacter.
AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement des piles du type recommandé. L'utilisation d'une pile
d'un autre type peut avoir des effets néfastes sur le détecteur.
REMARQUE:
Réinstallez immédiatement l'unité après l'avoir nettoyé puis testé à l'aide du
bouton TEST/ALARM.
QUE FAIRE SI LE DÉTECTEUR SONNE
AVERTISSEMENT! Le but de cet appareil est d'indiquer la présence de niveaux dangereux de
monoxyde de carbone ! La présence de monoxyde de carbone peut être
fatale ! Si le détecteur sonne :
1. Utilisez le bouton Test/Silence.
2. Éteignez les fourneaux et fermez le robinet de gaz.
3. Sortez immédiatement à l'extérieur à l'air frais ou ouvrez portes et fenêtres. Comptez le
nombre des personnes évacuées pour vérifier que tout le monde est à l'abri. N'occupez pas à
nouveau les locaux et ne vous éloignez pas des portes/fenêtres ouvertes tant que les secours
n'arrivent, les locaux ne soient bien aérés et votre détecteur ne revienne aux conditions
normales de fonctionnement.
4. Après avoir suivi les étapes 1 à 3, si votre détecteur se déclenche à nouveau dans les 24
heures, répétez les étapes 1 à 3 et appelez un technicien d'appareil autorisé afin d'enquêter sur
les sources de monoxyde de carbone produites par les équipements ou les appareils de
combustion, et vérifier le bon fonctionnement de ces équipements. Si un problème a été
identifié pendant cette inspection, veuillez procéder immédiatement à l'entretien de
l'équipement concerné. Identifiez les équipements de combustion qui n'ont pas été inspectés
par le technicien et consultez les instructions du fabricant ou contactez-le directement pour
plus d'informations en matière de sécurité contre le monoxyde de carbone de cet équipement.
REMARQUE:
Vérifiez qu'aucun véhicule motorisé n'a été utilisé ou mis en route dans un
GHE D
garage attenant ou à proximité de l'habitation.
CARACTÉRISTIQUES
ALIMENTATION
: Alimenté par une pile de 9V DC. (6F22 - Durée de vie 1 an)
COURANT AU REPOS
: <10 µA
COURANT EN ALARME
: <40 mA
CONDITIONS DE FONCT.
: -10 ~ 40°C (stockage: -20°~50°C ± 2°C)
: 25~85% H.R. (stockage: 0%~70% RH)
TYPE DE CAPTEUR
: Électrochimique
DURÉE DE VIE DE L'APPAREIL
: 7 ans
SPÉCIFICATIONS DE LA BATTERIE
GoLite Carbon Zinc 1604D, 9V / 6F22, exploite vie 1 année.
Gold Peak GP Carbon Zinc 1604S, 9V / 6F22, exploite 1 année la durée de vie.
Gold peak GP Alkaline 1604A, 9V/6LR61, exploite 5 années la durée de vie.
VOLUME DE L'ALARME
≥85dB à 100 cm à 3,2 ± 0,5 kHz Alarme à impulsions (Le motif sonore est : BIP 0,1 s - pause 0,1 s
– BIP 0,1s – pause 0,1 s – BIP 0,1 s – pause 0,1 s– BIP 0,1 s – pause 5 s et l'indicateur lumineux
rouge correspondant clignote, le motif est répété)
CONDITIONS D'ALARME (ppm = parties par million / 1: 1000.000)
Concentration Temps de réaction
50 ppm
-
60-90 minutes / 100 ppm
150 m
2023
REMARQUE:
Ce détecteur de monoxyde de carbone est conçu pour détecter la présence de gaz
CO de toute source de combustion. Il n'est pas conçu pour détecter d'autres gaz.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
Pour assurer un bon fonctionnement de votre détecteur, veuillez effectuer les opérations simples
suivantes:
1. Vérifiez le fonctionnement de l'indicateur lumineux TEST/ALARM en appuyant sur le bouton
TEST/ALARM une fois par semaine.
2. Retirez l'unité de son support de montage et nettoyez le couvercle du détecteur et les aérations
avec une brosse douce une fois par mois pour éliminer la poussière et la saleté.
3. N'utilisez jamais des détergents ou d'autres solvants pour nettoyer l'unité.
4. Évitez d'utiliser des désodorisants, de la laque pour cheveux ou d'autres aérosols près du
détecteur.
5. Ne peignez pas l'unité. La peinture obstrue les aérations et empêche la détection convenable du
monoxyde de carbone. N'essayez pas de désassembler l'unité ou de nettoyer l'intérieur du
détecteur. Cette action annule votre garantie.
6. Dès que possible, replacez le détecteur à son emplacement pour garantir une protection
continue contrel'empoissonnement par monoxyde de carbone.
7. Quand des produits de nettoyage domestique ou des éléments contaminants similaires sont
utilisés, vous devriez aérer la pièce où ils sont utilisés.
AVERTISSEMENT: Les substances suivantes peuvent altérer la détection et provoquer de
fausses alarmes :Méthane, propane, isobutène, isopropanol, éthylène,
benzène, toluène, acétate d'éthyle, sulfure d'hydrogène, dioxyde de soufre,
les produits à base d'alcool, les peintures, les diluants, les solvants, les
adhésifs, les laques pour cheveux, les après-rasage, les parfums et les agents
de nettoyage.
AVERTISSEMENT: Votre détecteur CO ne fonctionne pas et ne surveille pas les niveaux de gaz
CO sans la pile.
AVERTISSEMENT: Il est dangereux que le détecteur soit saboté inutilement
AVERTISSEMENT: Le détecteur ne peut pas empêcher les effets chroniques d'une exposition au
gaz CO
AVERTISSEMENT: Le détecteur ne protège pas les individus d'un risque particulier
AVERTISSEMENT: Cet appareil est conçu pour protéger les individus des effets graves d'une
exposition au monoxyde de carbone. Il ne constitue pas une protection
complète pour des individus dans des conditions médicales particulières. En
cas de doutes, consultez un médecin.
AVERTISSEMENT: L'installation de l'appareil ne se substitue pas à l'installation, l'usage et la
maintenance correcte des appareils de combustion y compris à un système
d'évacuation et d'aération adapté.
VUE D'ENSEMBLE DU MONOXYDE DE CARBONE
Le monoxyde de carbone est invisible, inodore et insipide mais peut être fatal. L'accumulation de
monoxyde de carbone dans le sang est appelée le taux de carboxyhémoglobine et interfère avec la
capacité du corps humain à se fournir en oxygène. Selon la concentration de monoxyde de carbone, il
peut être fatal en quelques minutes. Les sources les plus communes de monoxyde de carbone sont le
mauvais fonctionnement d'un appareil à gaz utilisé comme chauffage ou pour cuisiner, des véhicules
mis en route dans un garage attenant, des cheminées ou des conduits obstrués, des chauffages à
combustion d'appoint, des foyers, des outils alimentés par combustible et l'utilisation d'un gril dans un
espace fermé. Les symptômes d'un empoissonnement par monoxyde de carbone sont identiques à
ceux d'une grippe mais sans fièvre. D'autres symptômes sont constitués de vertiges, fatigue,
faiblesse, maux de tête, nausée, vomissement, somnolence et confusion. Toutes les personnes sont en
danger en présence de monoxydede carbone, mais les experts s'accordent que les bébés à naître, les
enfants en bas âges,les femmes enceintes, les personnes âgées ou atteintes de problèmes
respiratoires ou cardiaques sont à un risque plus élevé de blessures graves ou fatales. Chaque année,
un technicien qualifié doit inspecter et nettoyer votre système de chauffage, les aérations, les
cheminées et les conduits. Les symptômes suivants sont liés à L'EMPOISSONNEMENT PAR LE
MONOXYDE DE CARBONE et TOUS les membres de l'habitation doivent en parler:
1. Symptômes légers
*
Léger mal de tête, nausée, vomissement, fatigue (comme les symptômes "grippaux").
2. Symptômes moyens
*
Maux de tête graves lancinants, somnolence, accélération du rythme cardiaque.
3. Symptômes graves
*
Inconscience, insuffisance cardio-respiratoire, mort.
Les niveaux ci-dessus d'exposition concernent les adultes. Les niveaux peuvent être différents pour les
personnes à risque élevé. Une exposition à de hauts niveaux de monoxyde de carbone peut être fatale
ou provoquer des dommages et une invalidité permanente. De nombreux cas d'empoisonnement au
monoxyde carbone signalés indiquent qu'alors les victimes sont conscientes de ne pas se sentir bien,
elles deviennent si désorientées qu'elles sont incapables de se sauver elles-mêmes soit en sortant de
l'habitation, soit en appelant à l'aide. Les jeunes enfants et les animaux domestiques sont générale-
ment aussi les premiers affectés. La familiarisation avec ces effets à chaque niveau est importante.
* Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé dans un véhicule de loisir ou une
résidence mobile.
* Cet appareil est conçu pour protéger les individus des effets aigus de l'exposition au
monoxyde de carbone. Il ne préservera pas entièrement les individus sous traitement
médical particulier de tous les risques dus à l'exposition. En cas de doute consultez
un médecin généraliste.
: Uniquement pour les habitations
: Veuillez lire attentivement le manuel avant utilisation et le conserver
à un endroit sûr pour toute consultation future ainsi que pour
l'entretien du produit.
FR GARANTIE DU PRODUIT
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquée sur l'emballage, et débute à partir de la date d'achat. Conservez le ticket
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes,
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d'informations
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web:
www.smartwaressafetylighting.eu.
ELIMINER
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant
l'environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
MAINTENANCE
SÉCUR TÉ GÉNÉRA E
-10-40 minutes / 300ppm-Moins de 3 minutes
ES
MANUAL DEL USUARIO - ALARMA CO
NOTA: Esta alarma de monóxido de carbono está diseñada para detectar el gas monóxido de
carbono a partir de cualquier fuente de combustión. No está diseñada para detectar otros gases.
Gracias por haber adquirido la alarma de monóxido de carbono. Por favor tómese unos minutos para
leer detenidamente el manual del usuario para familiarizarse usted y su familia con el funcionamiento
MANTENIMIENTO GENERAL
de la unidad. Guarde el manual para futuras consultas.
Para mantener su alarma en un buen estado de funcionamiento, por favor, siga estos sencillos
pasos:
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Verifique el funcionamiento de las lices LED TEST/ALARM LED pulsando el botón TEST/ALARM
ADVERTENCIA: La alarma debe ser instalada por una persona competente
una vez a la semana.
Ubicación de la instalación
2. Retire la unidad del soporte de montaje y limpie la cubierta de la alarma y las rejillas con un
Al elegir los lugares de instalación, asegúrese de que puede oír la alarma desde todos los
cepillo suave una vez al mes para eliminar el polvo y la suciedad.
dormitorios. Si solamente instala un detector de monóxido de carbono en su hogar, instale la
3. Nunca utilice detergentes otros solventes para limpiar la unidad.
alarma cerca de los dormitorios, no en el sótano ni en la cocina.
4. Evite rociar ambientadores, lacas para el cabello u otros aerosoles cerca de la alarma.
PRECAUCIÓ:
Esta alarma debe de instalarse en la pared o el techo.
5. No pinte la alarma. La pintura sella los orificios de ventilación e interfiere con la capacidad del
sensor para detectar monóxido de carbono. Nunca intente desarmar la unidad o limpiar el
Pasos para la instalación
interior. Esta acción anulará la garantía.
Consulte el plano de instalación
6. Tan pronto como sea posible, coloque la alarma de nuevo en su ubicación correcta para
1. Marque la ubicación adecuada en la pared, de acuerdo con los dos orificios
asegurar la protección continua frente al envenenamiento por monóxido de carbono.
del soporte de alarma.
7. Cuando se utilizan productos de limpieza del hogar o contaminantes similares, el área debe
2. Taladre dos agujeros de 5.0mm en el techo o en la pared e inserte dos tacos de
estar ventilada.
plástico en los agujeros.
ADVERTENCIA: Las siguientes sustancias pueden afectar el sensor y causar lecturas falsas:
3. Sujete el soporte a los tacos de plástico y fije firmemente los tornillos en los tacos de plástico.
Metano, propano, isobuteno, isopropanol, etileno, benceno, tolueno, acetato de
4. Acople la alarma en el soporte y tire de ella hacia abajo hasta que encaje bien en el soporte.
etilo, sulfuro de hidrógeno, dióxido de azufre, los productos a base de alcohol,
5. Después de instalar o reemplazar la batería, vuelva a instalar la alarma. Pruebe la alarma
pinturas, diluyentes, disolventes, adhesivos, lacas para el cabello, geles para
utilizando el botón de prueba y compruebe que el LED verde parpadea aproximadamente cada
después del afeitado, perfumes y algunos agentes de limpieza.
38 segundos después del precalentamiento de 2 minutos.
ADVERTENCIA: La alarma de CO no estará operativa y no controlará los niveles de
6. La posición de instalación recomendada para el detector es de al menos 1,5 metros sobre el
CO sin la batería.
nivel del suelo, y el detector de al menos a 1,85 metros del aparato.
ADVERTENCIA: La manipulación incorrecta de la alarma resulta peligrosa.
ADVERTENCIA: La alarma no puede prevenir los efectos crónicos de la exposición a CO
Al instalar la batería en la unidad, puede que comience a sonar unos minutos, a continuación
ADVERTENCIA: La alarma no protege a los individuos de un riesgo específico
dejará de sonar y comenzará a funcionar con normalidad. Si suena continuadamente, póngase en
ADVERTENCIA: Este aparato está diseñado para proteger a las personas contra los efectos
contacto con nuestro agente.
agudos de la exposición al monóxido de carbono. No va a garantizar plenamente
la seguridad de los individuos con condiciones médicas específicas, en caso de
LUGARES RECOMENDADOS PARA LA INSTALACIÓN
duda, debe consultar a un médico.
Las siguientes sugerencias tienen como pbjetivo ayudarle a determinar la ubicación de su alarma e
ADVERTENCIA: La instalación del aparato no debe ser utilizado como sustituto de la instalación,
instalarla.
uso y mantenimiento correctos de aparatos de combustible, incluyendo la
1. Instale la unidad fuera del alcance de los niños Bajo ninguna circunstancia debe permitir a los
ventilación adecuada y un sistema de escape adecuado.
niños a manejar la alarma.
MONÓXIDO DE CARBONO
2. Instale la unidad en un dormitorio o pasillo situado cerca de la zona de dormitorios. Tenga
El monóxido de carbono no se ve, no se huele ni se siente, pero puede ser letal. La acumulación de
especial cuidado en verificar que la alarma se escuche en los dormitorios.
monóxido de carbono en la sangre se llama el nivel de carboxihemoglobina e interfierecon la capacidad
3. Se recomienda que se instale una alarma en cada piso en caso de que la alarma
del cuerpo para abastecerse de oxígeno. Dependiendo de la concentración de monóxido de carbono,
tenga varios pisos.
puede matar en minutos. Las fuentes más comunes de monóxido de carbono son el funcionamiento
4. Instale la unidad al menos a 5 pies de distancia de los electrodomésticos que usen combustible.
incorrecto de electrodomésticos a gas para calefacción y para cocinar, vehículos encendidos en un
5. Colóquela a un nivel que le permita visualizar perfectamente las
garaje anexo, chimeneas o conductos bloqueados, calentadores portátiles de combustible de leña,
luces led indicadoras verde y roja.
chimeneas, herramientas con motor de combustible y el uso de una parrilla en un espacio cerrado.Los
6. Asegúrese de no bloquear ninguna de las aberturas de ventilación.
síntomas de intoxicación por monóxido de carbono incluyen síntomas similares a la gripe, pero sin
7. No lo instale en espacios de aire muerto, como pueden ser los
fiebre. Otros síntomas incluyen mareos, fatiga, debilidad, dolor de cabeza, náuseas, vómitos,
techos abovedados o techos a dos aguas.
somnolencia y confusión. Todo el mundo es susceptible a los peligros del monóxido de carbono, pero
8. No instale la alarma en zonas de aire turbulento proveniente de ventiladores de techo.
los expertos coinciden en que los fetos, los niños pequeños, las mujeres embarazadas, los adultos de
9. No coloque la unidad en zonas de ventilación ni cerca de puertas o ventanas
edad avanzada y las personas con problemas cardíacos o respiratorios están en mayor riesgo de sufrir
que se abran al exterior.
lesiones graves o la muerte. Anualmente, un técnico calificado debe inspeccionar y limpiar su sistema
10.Mantenga la alarma lejos de las áreas con exceso de polvo, suciedad o grasa, tales como
de calefacción, ventilación, chimeneas y conductos de humos. Los siguientes síntomas están
cocinas, garajes y cuartos de calderas. El polvo, la grasa y los productos químicos del hogar
relacionados con el ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO y deberían de conocerlos
pueden afectar al sensor.
TODOS los miembros de la familia:
11.Mantenga la unidad alejada de zonas húmedas como puede ser el baño. Evite rociar aerosoles
1. Síntoma leve
cerca de la alarma.
*
Dolor de cabeza leve, náuseas, vómitos, fatiga (a menudo descrito como síntomas "de tipo
12.No la instale en zonas donde la temperatura sea inferior a 4°C o superior a 38°C.
gripal").
13.No la coloque detrás de cortinas o muebles. El monóxido de carbono debe poder alcanzar el
2. Síntoma medio
sensor de la unidad para que la alarma pueda detectar con precisión la presencia de monóxido
*
Dolor de cabeza intenso pulsátil, somnolencia, ritmo cardíaco elevado.
de carbono.
3. Síntoma grave
LUZ INDICADORA LED
*
Inconsciencia, parada cardiorespiratoria, muerte.
Indicación de estado de precalentamiento previo al encendido: el LED rojo de TEST/ALARM
Los niveles expuestos se basan en adultos sanos. Los niveles difieren en el caso de personas de alto
parpadeará una vez cada 6 segundos y continuará durante 2 minutos cuando la alarma está
riesgo. La exposición a altos niveles de monóxido de carbono puede ser fatal o causar daños y
encendida. La alarma no detecta el CO durante el precalentamiento.
discapacidad permanente. Muchos de los casos reportados de envenenamiento por monóxido de
Indicación normal: Si la alarma está funcionando con normalidad, el LED verde de alimentación
carbono indican que mientras que las víctimas son conscientes de que no están bien, se sienten tan
parpadeará una vez cada 38 segundos aproximadamente.
desorientados que no pueden salvarse a sí mismas, bien sea saliendo del edificio, o llamando al servicio
Indicación de ALARMA: Si se detecta un nivel peligroso de monóxido de carbono, la alarma
técnico. Además, los niños pequeños y los animales domésticos pueden ser los primeros en verse
sonará 4 veces y la luz LED roja correspondiente TEST/ALARM parpadeará 4 veces cada 5
afectados. Es importante familiarizarse con los efectos de cada nivel.
segundos, hasta que se elimine el monóxido de carbono.
Indicación de fallo de batería: Si se detecta un fallo de batería o bajo nivel de carga de la
* Este producto no está diseñado para su uso en un vehículo Móvil convertidor
batería, la alarma sonará una vez y el LED amarillo de avería correspondiente parpadeará 1 vez
de ocio o de residencia.
cada 38 segundos.
* El Ser Dębe alarmó Instalado por una persona competente. Este Aparato this párrafo
Indicación de fallo del sensor: Si se detecta un fallo en el sensor de la alarma, la alarma sonará
Diseñado proteger a una las personalidades los Efectos agudos de Exposición al
dos veces y el LED de Avería amarillo correspondiente parpadeará 2 veces cada 45 segundos.
Monoxido de Carbono. No tiene voluntad salvaguardar las personalidades con las
Indicación de fin de vida útil: Si la alarma suena tres veces aproximadamente cada 38
Condiciones Específicas plenamente médicas. En Caso de duda consultar a un médico.
segundos, y el LED de avería correspondiente parpadea, esto indica que ha terminado la vida útil
de la alarma CO. Es necesario sustituir de inmediato la alarma de CO.
BOTÓN DE PRUEBA/SILENCIO
El botón TEST/ALARM se utiliza para probar la electrónica de la unidad y para silenciar la alarma
cuando suene.
Probar la unidad
Para probarla, pulse el botón TEST/ALARM , si la alarma funciona correctamente, escuchará que
suena 4 veces y se encenderá el LED correspondiente TEST/ALARM 4 veces. Si la alarma tiene
alguna avería, el LED de la alarma indicará el estado de fallo. Consulte la sección "Luz indicadora
LED".
NOTA:
¡Pruebe la unidad una vez a la semana! Si en algún momento la unidad no
funciona como se describe, por favor cámbiela inmediatamente.
NOTA:
Después de presionar el botón TEST/ALARM , la alarma suena y el LED rojo
TEST/ALARM parpadea. Esto no indica que haya monóxido de carbono presente.
ES GARANTÍA DE PRODUCTO
Silenciar la alarma
Si la alarma está sonando, presione el botón TEST/ALARM y el sonido se detendrá durante 5
Este producto dispone de una garantía de fábrica según las normativas de la UE. La garantía
minutos. Sin embargo, si transcurridos 5 minutos el nivel de concentración de CO es superior a
tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve el
150ppm, la alarma sonará de nuevo.
recibo - es necesaria una prueba de compra para poder aplicar la garantía. En caso de
INSTALACIÓN/SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
problemas, contacte con el comercio en el que adquirió el producto. Para obtener más
Si suena un "pitido" cada 38 segundos aproximadamente, esto quiere decir que el nivel de batería
información del producto, llame a nuestra línea de asistencia o visite nuestro sitio web:
es bajo, debe sustituir la batería, consulte la sección "Especificaciones de la batería". Para instalar
www.smartwaressafetylighting.eu.
o cambiar la batería de la unidad, por favor siga los siguientes pasos:
1. Gire el cuerpo de la alarma hacia la izquierda y sáquelo;
2. Conecte el conector de entrada de la batería a la nueva batería (consulte la Imagen 4);
3. El LED verde de alimentación parpadeará una vez cada 38 segundos después de precalentar 2
ELIMINACIÓN
minutos;
4. Coloque la batería en el compartimento de la batería;
5. Coloque el cuerpo de alarma en el soporte y gire el cuerpo de la alarma hacia la derecha;
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques)
6. Pruebe la alarma usando el botón TEST/ALARM . El patrón de sonido es BI 0.1s - pausa 0.1s –
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens disposant
BI 0.1s – pausa 0.1s – BI 0.1s –
pausa 0.1s– BI 0.1s – pausa 0.1s, con el LED
de systémes de collecte sélective)
rojocorrespondiente TEST/ALARM LED parpadeando. Si no funciona como se indica, es señal de
que la instalación no se ha realizado correctamente o la alarma no funciona bien, póngase en
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en
contacto con nosotros para que le podamos indicar el método correcto de eliminación.
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
¡ADVERTENCIA! Utilice sólo las baterías especificadas. Utilizar baterías diferentes puede dañar
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
gravemente la unidad.
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
NOTA:
Vuelva a instalar la alarma inmediatamente cuando la haya limpiado y después
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
pruébela usando el botón TEST/ALARM.
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant
l'environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
QUÉ HACER SI SUENA LA ALARMA
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
¡ADVERTENCIA! ¡ El accionamiento de este dispositivo indica la presencia de niveles peligrosos
commerciaux.
de monóxido de carbono! ¡El monóxido de carbono puede ser letal! Si la alarma
suena:
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
1. Utilice el botón de prueba/silencio;
prévus à cet effet.
2. Apague el horno y el suministro de gas;
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
3. Salga inmediatamente al exterior por una puerta o ventana abierta. Recuente las personas para
et retirez
comprobar que no haya quedado nadie en el interior. No vuelva a entrar en el interior ni se
aparte de las puertas/ventanas hasta que los servicios de emergencia hayan acudido al lugar;
MANTENIMIENTO
el interior se haya ventilado y su alarma vuelva a estar en condiciones normales de
funcionamiento.
4. Después de seguir los pasos 1 a 3, si su alarma se reactiva un período de 24 horas, repita los
pasos 1 a 3 y llame a un técnico calificado para que investigue las fuentes de monóxido de
carbono de la quema de combustible de equipos y aparatose inspeccione el funcionamiento
correcto de este equipo, si se identifican problemas durante esta inspección, por favor mande a
arreglar el aparato inmediatamente. Anote cualquier equipo de combustión que no haya sido
inspeccionado por el técnico y consulte las instrucciones del fabricante o póngase en contacto
directamente con el fabricante para obtener más información acerca de la seguridad del
monóxido de carbono y el equipo.
NOTA:
Asegúrese de que los vehículos de motor no están encendidos o no han estado
encendidos en un garaje adjunto o adyacente a la residencia.
ESPECIFICACIONES
SEGUR DAD
ALIMENTACIÓN
: Funciona con una batería CC de 9 V (6F22 - vida 1 anos)
CONSUMO EN MODO ESPERA : <10µA
CONSUMO DE LA ALARMA
: <40mA
CONDICIONES AMBIENTALES : -10 ~ 40°C (almacenamiento: -20°~ 50°C ± 2°C)
: 25~85%R.H. (almacenamiento: 0% ~ 70% RH)
TIPO DE SENSOR
: Electroquímico
VIDA ÚTIL DE LA UNIDAD
: 7 años
ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA
Golite Carbon Zinc 1604D, 9V / 6F22, opera 1 año de por vida.
Gold Peak Carbon Zinc GP 1604S, 9V / 6F22, opera 1 año de por vida.
Gold peak GP Alkaline 1604A, 9V/6LR61, opera 5 año de por vida.
VOLUMEN DE LA ALARMA
≥85dB a 100cm @3.2±0.5KHz pulsando la alarma (Patrón de sonido de la alarma: BI 0.1 s – pausa 0.1s – BI
0.1s – pausa 0.1s – BI 0.1s –pausa 0.1s – BI 0.1s – pausa 5s, con un LED rojo parpadeando, se repite este
patrón de sonido)
CONDICIONES DE ALARMA (ppm = partes por millón / 1: 1000.000)
50 ppm
-
60-90 minutos
100 ppm
-
10-40 minutos
300 ppm
-
Menos de 3 minutos
: Exclusivamente para uso en interiores.
: Lea el manual antes del uso, y consérvelo en un lugar seguro
para usarlo en el futuro y para el mantenimiento del producto.