Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

v10.12
TE - 074
TORRE ELEVADORA
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TOWERLIFT
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
TRAVERSENLIFT
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
PIED ÉLÉVATEUR
F
MODE D'EMPLOI
PRO LIFTS S.L. - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VMB TE-074S

  • Seite 1 TE - 074 TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES TOWERLIFT OPERATING INSTRUCTIONS TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG PIED ÉLÉVATEUR MODE D'EMPLOI v10.12 PRO LIFTS S.L. - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Seite 2 TORRE ELEVADORA TE-074B (Black) TOWERLIFT TE-074S (Silver) TRAVERSENLIFT PIED ÉLÉVATEUR Fabricante - Manufacturer - Hersteller - Fabricant PRO LIFTS S.L. Calle 7 - Pol. Ind. Picassent E-46220 Picassent (VALENCIA) SPAIN www.prolifts.es - info@prolifts.es Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L.
  • Seite 3 TE-074 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Seite 4 Solamente ALS ( Auto-Lock Security ), patentado por deben utilizarse piezas de repuesto origina- VMB, que fija e imposibilita la caída de la carga les. El usuario perderá todos sus derechos en todo momento. de garantía si incorpora cualquier repuesto que no sea original o realiza cualquier modifi- 2.15 - Platillos estabilizadores ajustables en...
  • Seite 5 Manual de instrucciones ESPAÑOL 3. NORMAS DE SEGURIDAD. 3.1 - El elevador es un elemento industrial diseñado para la elevación de cargas en sentido vertical, NUNCA se debe utilizar como plataforma elevadora de personas. 3.2 - Colocar el elevador sólo en superficies duras y planas, verificando que está...
  • Seite 6 Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.6 - Si existe posibilidad de viento fuerte o en ráfagas, coloque el elevador en suelo firme y asegúrelo con la ayuda de tirantes. Nunca fije un tirante sobre un vehículo ni cualquier otro elemento que pueda desplazarse.
  • Seite 7 3.15 - Para el transporte del elevador hay que bajar todos los tramos. 3.16 - Solamente deben utilizarse piezas de repuesto VMB originales. O R IG INAL PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Seite 8 Manual de instrucciones ESPAÑOL 4. Instrucciones de uso. 4.6 - Descenso: Liberar el gatillo de seguridad (M1). Para liberar los gatillos de seguridad hay que 4.1 - Colocar la torre elevadora apoyada en elevar ligeramente la carga con el cabrestan- las ruedas direccionables de transporte (T) te para soltarlos.
  • Seite 9 Manual de instrucciones ESPAÑOL 5. Mantenimiento. 6. Garantía. 5.1 - Comprobar periódicamente el estado del El periodo de garantía de esta torre elevadora cable. Si un cable presenta rotura de hilos o es de dos años, a partir de la fecha de compra. aplastamiento, debe ser substituido in- PRO LIFTS S.L.
  • Seite 10 2.18 - Finishing and protection with black polyester. 2. Technical information. 2.19 - Swivel wheels for the vertical transport 2.1 - Elevator tower TE-074B / TE-074S. of the tower to its working location when folded. 2.2 - Designed to lift loads vertically up to different heights as support for sets of illumination.
  • Seite 11 Operating instructions ENGLISH 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TE-074 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, NEVER should it be used as a platform to elevate people. 3.2 - Only place the lift on hard, flat surfaces always checking that it is in a vertical position by using the bubble level indicator (F) found on the base section.
  • Seite 12 Operating instructions ENGLISH 3.6 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps. NEVER attach a strap to a vehicle or any other object that can possibly be moved.
  • Seite 13 Operating instructions ENGLISH 3.12 - Before using the lift, check the state of the cable. The cable should not contain broken threads or show any signs of crushed/flattened areas. NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt.
  • Seite 14 Operating instructions ENGLISH 4.6 - Lowering: 4. Operation. When lowering the towerlift you must lift the load some cm until the ALS lock becomes 4.1 - In order to place the elevator tower in free. Then pull up the locking pin on the ALS their working location, put the tower leaned in safety catch (M1) and rotate the hand crank of their transport wheels (T) on a hard and level...
  • Seite 15: In Order To Maintain The Original Parts Of

    Operating instructions ENGLISH 5. Maintenance. 6. Guarantee. 5.1 - The cables should be checked regularly If the during the guarantee period because of for wear (ie: kinks, fraying, single strand poor workmanship or faulty materials PRO breakage, etc). Worn cables must be replaced LIFTS S.L.
  • Seite 16 Turmlage. 2. Technische daten. 2.18 - Oberfläche und Sicherung in schwarzem Polyester. 2.1 - Hebeturm, Typ TE-074B / TE-074S. 2.19 - Transportrollen zum Bewegen des 2.2 - Das Gerät ist zum senkrechten Heben Turms bei senkrechter und eingefahrener von Lasten, wie auf verschiede Höhen, Stellung zur Arbeitsstelle.
  • Seite 17: Niemals Sollten Sie Eine Ungesicherte

    Bedienungsanleitung DEUTSCH 3. SICHERHEITSMAßNAHMEN. 3.1 - Der TE – 074 wurde konzipiert zum Heben und Senken von vertikalen Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur Beförderung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TE – Tower auf festem, geraden Untergrund steht.
  • Seite 18: Bei Freiluftanwendungen Den Turm

    Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern. Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder an Gegenständen, die ausweichen könnten. 3.7 - Stellen Sie niemals Leitern an den Tower. 3.8 - Achten Sie auf alle Gegenstände im oberen Hubbereich des Liftes.
  • Seite 19: Vor Gebrauch Seilzustand

    Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand verwendet werden. 3.13 - Niemals die Winde, oder Teile der Winde unter Belastung demontieren. 3.14 - Die maximale Belastung zur Überprüfung der Sicherungen ist 25 kg.
  • Seite 20 Bedienungsanleitung DEUTSCH 4.6 - Senken: 4. Bedienungsanleitung. Den Sicherheitsbolzen (M1) entriegeln. Um die Sicherheitsbolzen zu entsperren, muß 4.1 - Den Hebeturm auf den Transportrollen man die Last mit der Winde leicht anheben. In (T) abgestützt auf eine ebene und feste Fläche der normalen Arbeitsposition verhindert das an der Arbeitsstelle aufstellen.
  • Seite 21: Regelmäßig Den Seilzustand

    5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist stets dessen Bestellnummer anzugeben, welchwe den Stücklisten-Blättern dieser Anleitung zu entnehmen ist. VMB Service Deutschland: Tel : 04442 - 92900 Fax: 04442 - 929090 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Seite 22 2.18 - Protection et finition en polyester noir. 2. Données techniques. 2.19 - Roulettes libres pour le transport du 2.1 - Pied élévateur TE-074B / TE-074S. pied replié. 2.2 - Elévation à différentes hauteurs de toutes charges destinées à l'éclairage.
  • Seite 23 M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3. PRECAUTIONS D'EMPLOI. 3.1 - Ne pas utiliser ce pied pour l'élévation de personnes.. 3.2 - Placer le pied sur une surface dure et horizontale. 3.3 - Vérifier que les pieds sont verrouillés (R) dans leur logement.
  • Seite 24 M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.6 - Ne pas manoeuvrer la machine durant un fort vent ou un vent en rafales. Ne pas laisser une charge en hauteur lorsque le vent peut se lever. 3.7 - Ne pas appuyer d'échelle ou d'echafaudage contre l'elevateur.
  • Seite 25 M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.12 - Avant toute utilisation, vérifier le bon état du câble, Vérifier régulièrement le câble ( boucles, plis, rupture de brin, usure anormale ). Un câble abîmé doit être remplacé...
  • Seite 26 M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 4.6 - Descente: 4. Utilisation. Libérer les goupilles de sécurité (M1). Pour libérer les goupilles de sécurité, il faut 4.1 - Mettre le pied en position sur ses élever légèrement la charge avec le cabestan roulettes (T) sur une surface dure et horizontale.
  • Seite 27 M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 5. Entretien. 6. Garantie. 5.1 - Vérifier régulièrement le câble ( boucles, Durant le periode de garantie, à compter de la plis, rupture de brin, usure anormale ). Un date d’achat au revendeur, PRO LIFTS S.L.
  • Seite 28 TE-074 2193N 2193N 2193N 7164 7164 7606B/S 6409 7605B/S 2171 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Seite 29 TE-074 2143B/S 7670 2143B/S 7670 7401/S 7663/S 7666 2193N 7666 7664/S 7670 7665/S 7670 7667/S 2139 2157 2047 2134 2140 7666 7674 2141 2152 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Seite 30 TE-074 7668/S 2139 2155 2047 2134 2140 7666 7675 2152 2141 2139 7671 2047 2047 2134 2140 7670 2141 2152 7669 7669 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Seite 31 TE-074 Gatillo ALS / ALS catch Patines / Sliding 2197 2193N 2244 2197 2193N 7650 7664/S 7663/S 7401/S 7665/S PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Seite 32 TE-074 2160-ML 7665/S 7401/S 2190 7646 7061 7649 7649 2029 2050 2044 2161 2046 2047 2037 2159 Estabilizador completo. 2030 Ref: 2195 2048 2049 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Seite 33 TE-074 7401 7663 2133 2027 7664 2171 2133 7665/S 2166 2155 2133 2164 2133 2133 2169 2168 2133 2167 2133 2133 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Seite 34 SPARE PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS Ref. Description / Descripción: 2027 Legs catch / Gatillo retén patas. 2029 Crank nob / Pomo baquelita. 2030 Stabilizer round plate / Platillo apoyo estampado. 2037 M-10 screw / Tornillo M-10. 2044 M-10 nut / Tuerca M10. 2046 M-5 screw / Tuerca autoblocante M-5.
  • Seite 35 Steel pulley / Roldana acero. 7672 Steel plate / Pletina acero. 7674 Steel plate / Pletina acero interior. 7675 Steel plate / Pletina acero interior. (S) = Silver Version, TE-074S PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Seite 36 PRO LIFTS S.L. Pol. Ind. Picassent - Calle 7 final, esquina Calle 5 - 46220 Picassent (VALENCIA) Spain...

Diese Anleitung auch für:

Te-074b