Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Lithium-Ion cordless circular saw
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
Scie circulaire lithium-ion sans fil
Sega circolare cordless agli ioni di litio
Sierra circular inalámbrica de iones de litio
Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag
Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész
Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion
Akumulátorová kotoučová pila Li-Ion
Akumulátorová kotúčová píla Li-Ion
Serra circular sem fios de lítio-ião
Sladdlös cirkelsåg med litiumjonbatteri
Brezžična krožna žaga z litijevim akumulatorjem
WX529 WX529.9
EN
P06
D
P12
F
P19
I
P26
ES
P33
NL
P40
PL
P46
HU
P52
RO
P58
CZ
P65
SK
P71
PT
P77
SV
P83
SL
P89

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Worx 20 V Max Lithium WX529.9

  • Seite 1 Lithium-Ion cordless circular saw Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku Scie circulaire lithium-ion sans fil Sega circolare cordless agli ioni di litio Sierra circular inalámbrica de iones de litio Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion Akumulátorová...
  • Seite 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Izvorna navodila...
  • Seite 6: Noise Information

    LOCK-OFF BUTTON Blade bore 16mm ON/OFF SWITCH Saw blade thickness 1.8mm TCT blade FRONT HANDLE Max cutting depth 45mm SPINDLE LOCK BUTTON Cutting BASE PLATE ANGLE SCALE Depth at 33mm 45° Cutting BASE PLATE BEVEL LOCK KNOB capacity Cutting CUTTING MARK, 45° Depth at 45mm 90°...
  • Seite 7: Further Safety Instructions For All Saws

    This tool may cause hand-arm vibration binding, or loss of control. e) Hold the power tool by insulated gripping syndrome if its use is not adequately surfaces only, when performing an managed. operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. WARNING: To be accurate, an estimation of Contact with a "live"...
  • Seite 8 Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for Lithium-Ion cordless circular saw...
  • Seite 9: Intended Use

    one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. o) Do not use any battery pack which is not Cylindrical lithium Ion battery designed for use with the equipment. cells with max diameter of p) Keep battery pack out of the reach of 18mm and max height of children.
  • Seite 10: Environmental Protection

    If the supply cord is damaged, it must be replaced ASSEMBLY by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Saw blade Assembly and Periodically clear dust and chips from guard and Removing base to ensure proper performance.
  • Seite 11: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Symptom Possible Causes Possible Solution Check to make sure battery pack is Battery pack not plugged in. connected well into a working outlet Tool will not start when operating Battery pack is powered off. Charging the battery. the on/off switch. Carbon brush has worn down Replace the carbon brush using a qualified maintenance person.
  • Seite 12 FREIGABEKNOPF Ohne Last (Nenn-) 3600/min Geschwindigkeit EIN/AUS-SCHALTER Blattdurchmesser 150mm ZUSATZGRIFF Sägeblattbohrung 16mm SPINDEL-STOPP-TASTE Sägeblattstärke 1.8mm GRUNDPLATTEN-WINKELSKALA TCT Sägeblatt GRUNDPLATTEN-WINKELFESTSTELLER Max. Schnitttiefe 45mm SCHNITTMARKIERUNG 45° Schnitt- tiefe bei 33mm SCHNITTMARKIERUNG 0° 45° Schnei- dleistung GRUNDPLATTE Schnitt- tiefe bei 45mm 10. UNTERER RÜCKZIEHHEBEL 90°...
  • Seite 13: Sicherheitsanweisun- Gen Für Alle Sägen

    SICHERHEITSANWEISUN- Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. GEN FÜR ALLE SÄGEN Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen WARNUNG: Kommen Sie mit Ihren Schärfe und Zustand. Händen nicht in den Sägebereich und Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von an das Sägeblatt.
  • Seite 14 Bedienperson bewegt; und ein Rückschlag auftreten. Wenn sich das Sägeblatt in dem sich g) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, sägen in einen verborgenen Bereich, z. B. in blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät einer bestehenden Wand.
  • Seite 15: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Kreissägen

    Systemen voneinander 1. Tragen Sie grundsätzlich eine Staubmaske, einen getrennt gehalten werden. Gehörschutz und eine Schutzbrille. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten 2. Verwenden Sie ausschließlich die in den Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Spezifikationen genannten Sägeblätter. verwenden, das nicht ausdrücklich für den 3.
  • Seite 16: Hinweise Zum Betrieb

    HINWEISE ZUM BETRIEB HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Akku nicht in den Haushaltsmüll Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig Li-I on geben. Bringen Sie den leeren durch. Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Gerät ist für gerade Längs- und Querschnitte in Holz, Aluminium, PVC-Rohr, Fliesen, usw.
  • Seite 17: Wartung

    und der Zahnform des Sägeblattes ab. Deshalb nur müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit scharfe und für den zu bearbeitenden Werkstoff Wasser oder chemischen Lösungsmitteln. Wischen geeignete Sägeblätter verwenden. Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Wahl der Sägeblätter: 24 Zähne für allgemeine Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz.
  • Seite 18: Konformitätserk- Lärung

    KONFORMITÄTSERK- LÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Batteriebetriebene Kreissäge Typ WX529 WX529.9 (5- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Säge) Funktionen Schneiden verschiedener Materialien mit einer rotierenden Zahnhobeleisen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU...
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    VERROUILLAGE DE MISE EN FONCTIONNEMENT Vitesse (nominale) 3600/min à vide INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT Diamètre de lame 150mm POIGNÉE SUPPLÉMENTAIRE Alésage de lame 16mm TOUCHE DE BLOCAGE DE LA BROCHE L ’épaisseur de la lame GRADUATIONS D’ANGLE PLAQUE D’ASSISE de scie 1.8mm TCT Lame VERROU DE BISEAU DE LA SEMELLE Profondeur de coupe...
  • Seite 20 MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil POUR TOUT TYPE DE SCIE électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples AVERTISSEMENT: Garder les mains en suivants et d’autres variations sur la manière dont dehors de la zone de coupe et l’outil est utilisé:...
  • Seite 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’unité en direction de l’utilisateur. Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la coupe, POUR SCIE CIRCULAIRE la dent de l’extrémité arrière de la lame peut plonger dans la surface supérieure du bois et la AVEC PROTECTION lame peut sortir de la coupe de scie pour être INTÉRIEURE DE PENDULE...
  • Seite 22 être mis au rebut séparément. être collectés pour être recyclés n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui dans des centres spécialisés. spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre Consultez les autorités locales ou chargeur que celui spécifiquement fourni votre revendeur pour obtenir des avec l’appareil.
  • Seite 23: Instructions D'utilisation

    Installation de la batterie Voir Fig. A3 Les cellules cylindriques de la ASSEMBLAGE batterie au lithium avec un diam max de 18mm et une Assemblage et retrait de la hauteur max de 65mm; “x” lame de découpe xINR18/65-y représente un nombre de AVERTISSEMENT: Voir Fig.
  • Seite 24: Protection De L'environnement

    un réglage, une réparation ou un entretien. remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une personne qualifiée de façon similaire, afin En les gardant bien affûtés et propres, vous en d’éviter tout danger. obtiendrez le rendement maximum dans des Ôtez régulièrement la sciure et les copeaux de conditions optimales de sécurité.
  • Seite 25: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons que ce produit, Description Scie circulaire alimentée par batterie Modèle WX529 WX529.9 (5- désignations des pièces, illustration de la Scie) Fonctions La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2011/65/EU...
  • Seite 26: Dati Tecnici

    BLOCCO DI AVVIAMENTO Velocità (nominale) 3600/min a vuoto INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO Dimensioni lama 150mm IMPUGNATURA ANTERIORE Alesaggio lama 16mm TASTO DI BLOCCAGGIO DELL’ALBERINO Spessore lama 1.8mm SCALA ANGOLARE DELLA PIASTRA TCT Lama BLOCCO INCLINAZIONE PASTRA DELLA BASE Profondità massima 45mm di taglio MARCATURA DEL TAGLIO 45°...
  • Seite 27 ISTRUZIONI DI SICUREZZA cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: PER TUTTE LE SEGHE Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. TENZIONE: Tenere le mani lontane dalla Le condizioni e la buona manutenzione dello zona di taglio e dalla lama.
  • Seite 28 all’incastro, inceppamento o mancato cieche. La lama può tagliare oggetti che allineamento delle lame che provocano il provocano in contraccolpi. sollevamento e l’allontanamento incontrollato dell’attrezzo dal pezzo in lavorazione verso ISTRUZIONI DI SICUREZZA l’operatore. Quando la lama è incastrata o inceppata PER SEGA CIRCOLARE CON saldamente nel solco del taglio, la lama va in stallo e la reazione del motore porta la sega...
  • Seite 29 Ricaricare solo con il caricatore specificato di riciclaggio per un corretto da WORX. Non utilizzare caricatori diversi trattamento. Controllare con le da quelli forniti per l’uso specifico con autorità locali o con il rivenditore l’apparecchiatura.
  • Seite 30: Manutenzione

    Caricamento della batteria Vedere Figura. A2 Inserimento del pacco Batterie cilindriche agli ioni Vedere Figura. A3 batteria di litio con diametro di 18 mm e altezza max di 65 mm; MONTAGGIO “x” rappresenta un numero xINR18/65-y di batterie collegate in serie, Montaggio E Rimozione vuoto se 1;...
  • Seite 31: Tutela Ambientale

    degli accessori. Controllare periodicamente i cavi Spolverare periodicamente polvere e trucioli dal dello strumento e, se danneggiati, farli riparare coprilama e dalla base per garantire le prestazioni da personale autorizzato. L ’attrezzo non richiede corrette. lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte TUTELA AMBIENTALE dell’utente.
  • Seite 32: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Sega circolare a batteria Codice WX529 WX529.9 (5- designazione del macchinario rappresentativo del Sega) Funzioni Taglio di diversi materiali, con una lama rotante dentata È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Seite 33 CARACTERÍSTICAS BLOQUEADOR DE CONEXIÓN TÉCNICAS INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN EMPUÑADURA ADICIONAL Modelo WX529 WX529.9 (5- designación de maquinaria, representantes de Sierras) BOTÓN DE BLOQUEO DEL HUSILLO WX529 WX529.9 GRADUACIÓN DE INCLINACIÓN DE LA BASE Tensión nominal Max** TORNILLO DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE CORTE Ninguna velocidad 3600/min MARCAS DE POSICIÓN 45°...
  • Seite 34 INFORMACIÓN SOBRE LAS ACCESORIOS VIBRACIONES WX529 WX529.9 Disco(TCT: 24T) Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Adaptador para aspiración de polvo Corte de madera: Valor de emisión Llave hexagonal = 6,163m/s de vibración: Batería de iones de litio, 20 Incertidumbre K = 1,5m/s²...
  • Seite 35 usuario. enganchones. h). Nunca utilizar discos, arandelas o tuercas f) Las palancas de bloqueo de profundidad e dañados o no conformes a este manual. inclinación deben apretarse correctamente antes de emprender un corte. Si las palancas Los discos, arandelas y tuercas deben estar en perfectas condiciones de uso.
  • Seite 36 1. Use siempre una máscara antipolvo, protección n) Recargue solo con el cargador indicado por auditiva y protección ocular. WORX. No utilice ningún otro cargador que 2. Utilice solamente los discos de sierra no sea el específicamente proporcionado recomendados en las especificaciones.
  • Seite 37: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO No descartar las baterías. Li-I on Las baterías agotadas deben NOTA: Antes de usar la herramienta lea el llevarse a su recolector local o manual de instrucciones detenidamente. punto de reciclado. USO INDICADO La herramienta está diseñada para el corte longitudinal y perpendicular de madera y otros materiales, en línea recta, mientras reposa Los residuos de aparatos...
  • Seite 38: Mantenimiento

    Elección de cuchillas: 24 dientes para uso general, o productos químicos para limpiar su herramienta. aprox. 40 dientes para cortes más finos, más de Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su 40 dientes para cortes muy finos en superficies herramienta en un lugar seco.
  • Seite 39: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto Descripción Sierra circular alimentada por batería Modelo WX529 WX529.9 (5- designación de maquinaria, representantes de Sierras) Función De corte de diversos materiales con una hoja dentada de rotación Cumple con las siguientes Directivas 2006/42/EC...
  • Seite 40: Technische Gegevens

    INSCHAKELBLOKKERING Grootte van zaagblad 150mm AAN/UIT-SCHAKELAAR Binnendiameter zaag- 16mm blad EXTRA HANDGREEP Zaagblad dikte ASVERGRENDELINGSKNOP 1.8mm TCT Zaagblad HOEKMARKERINGEN VOETPLAAT Max. schaafdiepte 45mm BLOKKERING VAN VOETPLAAT Zaagdiepte 33mm bij 45° Zaagca- ZAAGMARKERING 45° paciteit Zaagdiepte 45mm ZAAGMARKERING 0° bij 90° VOETPLAAT Verstek capaciteit 0-50°...
  • Seite 41: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat blad. Houd uw vrije hand op het verkeren. hulphandvat of op de motorbehuizing. De stevigheid van de grip op de handgrepen en het Wanneer beide handen de zaag vasthouden, kunt eventuele gebruik van antivibratie-accessoires.
  • Seite 42 en/of onjuiste bediening of omstandigheden. onderste beveiliging op de juiste manier is Dit kan voorkomen worden door de juiste vergrendeld. Gebruik de zaag niet als de voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hieronder onderste bescherming niet vrij beweegt vermeld. en onmiddellijk sluit. Klem of bind de a) Houd de zaag met beide handen goed vast onderste bescherming nooit vast in de en plaats uw armen zodanig dat u de kracht...
  • Seite 43 Laad alleen op met een lader met de voor chemisch afval bij u in de technische gegevens van WORX. Gebruik buurt. geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Seite 44 Veiligheidsschakelaar Zorg ervoor dat de batterij WAARSCHUWING: voorafgaand aan het Leg uw handen niet verwisselen van de accessoires Zie. D rond de grondplaat om letsel wordt verwijderd. door het scherpe zaagblad te voorkopen Draag beschermende Zaagdiepte Aanpassen Zie. E handschoenen Zaaggeleiding Zie.
  • Seite 45: Bescherming Van Het Milieu

    BESCHERMING VAN HET MILIEU Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur. PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaken...
  • Seite 46 WYŁĄCZNIK BLOKADY Brak obciążenia (znamion- 3600/min owego) prędkości WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA Obciążenia 150mm PRZEDNI UCHWYT Otwór ostrza 16mm PRZYCISK BLOKADY WRZECIONA Grubość piła 1.8mm PODZIAŁKA KĄTOWA PŁYTY PODSTAWOWEJ Piła tarczowa TCT BLOKADA SKOSU PŁYTY PODSTAWOWEJ Maks głębokość cięcia 45mm Głębokość PODZIAŁKA CIĘCIA, 45° cięcia przy 33mm PODZIAŁKA CIĘCIA, 0°...
  • Seite 47 obszaru cięcia oraz tarczy. Trzymać drugą Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony. rękę na uchwycie dodatkowym lub obudowie silnika. Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo Jeśli obie ręce trzymają piłę, piła nie będzie mogła ich konserwowane.
  • Seite 48 poniżej. dolna osłona nie porusza się swobodnie i nie zamyka a) Utrzymać pewny chwyt obu dłoni na pile i natychmiastowo. Nie unieruchamiaj nigdy osłony w ustawić ramiona w sposób umożliwiający otwartym położeniu. W razie przypadkowego zablokowanie siły odskoku. Ułożyć ciało upuszczenia pilarki jej osłona może ulec po jednej ze stron tarczy, ale nie w jednej linii wygięciu.
  • Seite 49 SYMBOLE innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może Aby zmniejszyć spowodować oparzenia lub pożar. niebezpieczeństwo odniesienia c) Nie narażaj ogniw lub modułu obrażeń, użytkownik powinien akumulatora na działanie ciepła lub przeczytać podręcznik z ognia.
  • Seite 50: Instrukcja Obsługi

    Przełącznik Bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do wymiany OSTRZEŻENIE: Aby akcesoriów upewnić się, że uniknąć obrażeń na akumulator został wyjęty. skutek kontaktu z tarczą Patrz Rys. D podczas cięcia, nie należy umieszczać dłoni wokół płyty podstawy. Należy zakładać okulary ochronne Regulacja Głębokości Cięcia Patrz Rys.
  • Seite 51: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA uszkodzony zostanie przewód zasilający, aby uniknąć niebezpieczeństwa powinien zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu lub inną Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wykwalifikowaną osobę. wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa Okresowo oczyść osłonę z pyłu i wiórów, aby zapewnić domowego.
  • Seite 52: M Szaki Adatok

    LEZÁRÓ GOMB Fűrészlap mérete 150mm KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB Vágólap lyuk 16mm ELÜLSŐ MARKOLAT Fűrészlap vastagság 1.8mm TCT fűrészlap TENGELYRÖGZÍTŐ GOMB Maximális vágásmélység 45mm TALPLAP SZÖGBEÁLLÍTÓJA Vágásmély- 33mm TALPLAP SZÖGBEÁLLÍTÓZÁRJA ség 45°-on Vágóka- pacitás Vágásmély- VÁGÁSJELZÉS, 45° 45mm ség 90°-on VÁGÁSJELZÉS, 0° Ferdevágás-kapacitás 0-50°...
  • Seite 53 b) Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőburkolat jelen utasításoknak megfelelően használják-e. a munkadarab alatt nem véd a fűrészlaptól. Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, c) A vágásmélységet állítsa a munkadarab kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. vastagságához . A fűrészlap fogazatának látható része a munkadarab alatt kisebb kell, legyen, mint FIGYELEM: A pontosság érdekében az egy fog magassága.
  • Seite 54 az alsó védőburkolat rendesen zárjon. óvintézkedések figyelembevételével: a) A fűrészt fogja erősen, karját pedig tartsa Ne dolgozzon a fűrésszel, ha az alsó olyan helyzetben, hogy ellenállhasson a védőburkolat nem mozog szabadon, és visszarúgás erejének. Teste a fűrészlap nem zár azonnal. Soha ne biztosítsa be a védőburkolatot nyitott helyzetben egyik vagy másik oldalán legyen, de ne egy vonalban a fűrészlappal.
  • Seite 55 újrahasznosító pontokra. m) Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való A leselejtezett elektromos használatra mellékelt töltőt használja. Ha készülékek nem dobhatók ki a egy adott akkumulátorhoz megfelelő...
  • Seite 56: Használati Utasítások

    Biztonsági Be/Ki Kapcsoló Gondoskodjon arról, hogy az VIGYÁZAT: Az éles kés akkumulátort eltávolította az okozta vágási sérülések Lásd D. Ábra alkatrészek cseréjét megelőzően. elkerülése érdekében kérjük, ne tegye a kezét a talplap környékére. Viseljen védőszemüveget Vágásmélység beállítása Lásd E. Ábra Vágásvezető...
  • Seite 57: Megfelelőségi Nyilatkozat

    KÖRNYEZETVÉDELEM a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok elkerülése érdekében. A leselejtezett elektromos készülékek nem Időnként tisztítsa meg a védőburkolatot és a talpat dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a a portól és szilánkoktól a megfelelő teljesítmény közelben elektromos hulladék gyűjtő...
  • Seite 58: Date Tehnice

    DATE TEHNICE BUTON DE BLOCARE ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) Tip WX529 WX529.9 (5- denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) MÂNER FRONTAL WX529 WX529.9 BUTON DE BLOCARE A ARBORELUI Tensiune Max** SCALĂ UNGHI PLACĂ DE BAZĂ Turaie fără sarcină 3600/min BLOCARE OBLICĂ PLACĂ DE BAZĂ (nominală) SEMN DE TĂIERE LA 45°...
  • Seite 59 AVERTISMENT DE AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate SIGURANŢĂ PENTRU diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul TOATE FERĂSTRAIELE în care unealta este utilizată, în funcţie de următoarele exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei: Modul în care este utilizată...
  • Seite 60 INSTRUCŢIUNI DE Când pânza este prinsă sau înţepenită la închiderea fantei, aceasta se blochează, iar reacţia motorului SIGURANŢĂ PENTRU împinge rapid unitatea înapoi înspre operator. FERĂSTRĂUL Dacă pânza se răsuceşte sau este nealiniată în timpul tăierii, dinţii din spate pot pătrunde în CIRCULAR CU suprafaţa superioară...
  • Seite 61 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de WORX. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament. Un încărcător potrivit pentru un tip de cartuş de acumulatori poate provoca riscul...
  • Seite 62: Instrucţiuni De Utilizare

    ASAMBLARE ŞI OPERARE Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu Acţiune Grafică gunoiul menajer. Vă rugăm să OPERARE DE BAZĂ depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Scoaterea acumulatorului Consultaţi Fig. A1 Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi Încărcarea acumulatorului Consultaţi Fig.
  • Seite 63: Protecţia Mediului

    de service sau întreţinere. acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său Păstraţi uneltele ascuţite şi curate pentru o funcţionare de service sau persoane cu calificare similară, pentru a mai bună şi mai sigură. Urmaţi instrucţiunile pentru evita orice pericol. ungerea şi schimbarea accesoriilor.
  • Seite 64: Declaraţie De Conformitate

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul, Descriere Ferăstrău circular alimentat cu acumulator Tip WX529 WX529.9 (5- denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) Funcţie Tăierea unor diferite materiale cu o pânză rotativă cu dinţi Respectă următoarele Directive: 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Seite 65: Technické Údaje

    UVOLŇOVACÍ SPÍNAČ Žádná (jmenovitá) rychlost 3600/min načítání VYPÍNAČ Velikost kotouče 150mm PŘEDNÍ RUKOJEŤ Průměr středového otvoru 16mm TLAČÍTKO BLOKOVÁNÍ VŘETENĚ Tloušťka kotouče 1.8mm STUPNICE ÚHLŮ ZÁKLADNÍ DESKY Kotouč TCT ARETACE NÁKLONU ZÁKLADNÍ DESKY Max. hloubka řezu 45mm Hloubka řezu ZNAČKA ÚHLOVÉHO ŘEZU, 45° 33mm při 45°...
  • Seite 66: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    b) Nesahejte pod řezaný materiál. Ochranný kryt dobrém stavu. Pevné uchopení rukojeti a používání veškerého vás pod řezaným materiálem neochrání před pilovým příslušenství tlumícího vibrace. kotoučem. c) Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce Používání nářadí podle těchto pokynů a pro účel, ke řezaného materiálu.
  • Seite 67 ochranného krytu. Pokud ochrana a způsobit, že pilový kotouč vyskočí směrem zpátky. pružina nefungují správně, musí být před Pokud jsou však zohledněna příslušná bezpečnostní použitím opraveny. Spodní ochranný kryt může opatření, mohou být síly zpětných rázů uživatelem zmírněny. pracovat pomalu kvůli poškozeným částem, lepivým b) Pokud se pilový...
  • Seite 68 Vysloužilé elektrické přístroje n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, nevyhazujte společně s domovním která je specifikovaná společností WORX. odpadem. Nářadí recyklujte ve Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka sběrnách k tomu účelu zřízených. O speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením.
  • Seite 69: Návod Na Použití

    se ochladil motor. Nedopusťte dlouhodobému používání při nadměrném zatížení. Dřevo Pilové kotouče chraňte před nárazem a pádem. Nadměrné podávání značně snižuje výkon nástroje a zkracuje životnost řezného kotouče. Řezací výkon a kvalita závisí především na stavu a počtu zubů kotouče. Z tohoto důvodu používejte pouze ostré...
  • Seite 70: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Příznak Možné příčiny Možné řešení Ujistěte se, zda je baterie v místě uložení v nářadí baterie správně připojena. Baterie není správně připojena. Nabijte baterii Nástroj nelze zapnout vypínačem. Baterie je vybitá. Požádejte o výměnu kvalifikovaného Opotřebovaný uhlíkový kartáček technika.
  • Seite 71 BLOKOVACÍ/ODISŤOVACÍ SPÍNAČ Priemer kotúča 150mm VYPÍNAČ Priemer stredového otvoru 16mm PREDNÁ RUKOVÄŤ Pílový hrúbka pílového 1.8mm kotúča TLAČIDLO ZÁMKU VRETENA Max. hĺbka rezu 45mm UHLOVÁ STUPNICA ZÁKLADNEJ DOSKY Hĺbka rezu 33mm ARETÁCIA NÁKLONU ZÁKLADNEJ DOSKY pri 45° Rezná kapacita Hĺbka rezu ZNAČKA UHLOVÉHO REZU, 45°...
  • Seite 72 Ak sa toto náradie nepoužíva alebo položený cez nohu. Upevnite zodpovedajúcim spôsobom, môže spôsobiť rezaný materiál k stabilnej podložke. Je syndróm vibrácií ruky a paže. dôležité upevniť rezaný materiál dôkladne, aby sa minimalizovala možnosť zranenia, zaseknutia VAROVANIE: Na presný odhad zaťaženia pílového kotúča alebo straty kontroly.
  • Seite 73 pokým sa pílový kotúč nezastaví. Nikdy sa ostatné typy rezania nechajte spodný kryt pracovať nepokúšajte vytiahnuť pílu z rezu alebo automaticky. ju tlačiť smerom vzad, ak sa pílový kotúč d) Pred tým, ako odložíte pílu na pracovný otáča. Mohlo by dôjsť k spätnému rázu. Dbajte stôl alebo podlahu, overte, či je vysunutý...
  • Seite 74: Návod Na Použitie

    Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, O možnosti recyklácie sa ktorá je špecifikovaná spoločnosťou informujte na miestnych úradoch WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je alebo u predajcu nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná Valcové batérie Li-Ion s pre jeden typ batérie, môže pri použití...
  • Seite 75: Ochrana Životného Prostredia

    Nástroje udržiavajte ostré a čisté pre lepšie a MONTÁŽ A OBSLUHA bezpečnejšie vykonávanie práce. Dodržiavajte pokyny na mazanie a výmenu príslušenstva. Pravidelne Vykonávaný úkon Obrázok kontrolujte napájacie káble a v prípade poškodenia ich odovzdajte na opravu do autorizovaného servisu. PRED ZAČATÍM PRÁCE Vaša kotúčová...
  • Seite 76: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Symptóm Možné príčiny Možné riešenie Uistite sa, že je batéria v mieste Batéria nie je správne pripojená. uloženia v náradí správne pripojená. Nástroj sa pri zapnutí vypínača Batéria je vybitá. Nabite batériu. neuvedie do chodu. Uhlíkové kefky sú opotrebované. Požiadajte oprávneného údržbára o výmenu uhlíkových kefiek.
  • Seite 77 1. BLOQUEIO DE LIGAÇÃO Velocidade nominal sem 3600 /min carga 2. INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR Dimensão da lâmina 150mm 3. PUNHO ADICIONAL Orifício da lâmina 16mm 4. TECLA DE TRAVAMENTO DE VEIO Espessura da lâmina de 5. ESCALA DE ÂNGULOS DA PLACA BASE serra 1.8mm TCT Lâmina...
  • Seite 78 e a garantia de que está afiada e em boas auxiliar ou na caixa do motor. Se segurar a condições. serra com as duas mãos, não há perigo de serem A firmeza com que se segura nas pegas e se cortadas pela lâmina.
  • Seite 79 retorno podem descer mais fundo na superfície a). Verifique se protecção inferior está superior da madeira, fazendo com que a lâmina correctamente fechada antes de cada salte do entalhe e recue na direcção do operador. utilização. Não trabalhe com a serra se a O recuo é...
  • Seite 80 Recarregue apenas com o carregador especificado pela WORX. Não utilize Não deitar fora as baterias, um carregador que não se encontra Eliminar baterias gastas em especificado para a utilização com o local adequado ou entregue-as equipamento.
  • Seite 81: Protecção Ambiental

    Remoção de poeira de Veja Figura H serragem Bloquear DICAS DE TRABALHO PARA Desbloquear A SUA FERRAMENTA Se a sua ferramenta eléctrica aquecer muito, faça-a funcionar em vazio durante 2 a 3 minutos para arrefecer Madeira o motor. Evite utilizações prolongadas a velocidades muito baixas.
  • Seite 82: Resolução De Problemas

    PO Box 6242 Newbury RG14 9LT UK Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto Descrição WORX Serra circular sem fio Tipo WX529 WX529.9 (5- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra circular) Suzhou 2016/3/15 Função Corte de materiais diversos, com uma Allen Ding lâmina rotativa dentadas...
  • Seite 83: Tekniska Data

    UNDRE BLADSKYDD Bladborr 16mm STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN Sågklingstjocklek 1.8mm Sågklinga (TCT) FRÄMRE HANDTAG Kapningskapacitet, max. INKOPPLINGSSPÄRR 45mm tjocklek FOTPLÅTENS VINKELSKALA Kapnings- 33mm djup vid 45° Kapning- FOTPLÅTENS LÅSNING FÖR SNEDSÅGNING skapacitet Kapnings- 45mm KAPMARKERING, 45° djup vid 90° KAPMARKERING, 0° Avfasningskapacitet 0-50°...
  • Seite 84 Detta verktyg kan orsaka hand-arm d) Håll aldrig arbetsstycket med händerna eller vibrationssyndrom om det används på över benet. Sätt fast arbetsstycket i ett felaktigt sätt. stabilt underlag. Det är viktigt att arbetsstycket får ett ordentligt stöd för att minimera risken för VARNING: För att vara korrekt bör en personskador, undvika klämning av bladet eller beräkning av exponeringsnivån under verkliga...
  • Seite 85 Se alltid till att det undre skyddet täcker n) Ladda endast med laddare av varumärket klingan innan du placerar sågen på en WORX. En laddare som passar för en viss typ av bänk eller ett golv. En oskyddad klinga gör batteri kan förorsaka brandrisk vid användning att sågen rör sig bakåt och sågar allt i dess väg.
  • Seite 86: Ändamålsenlig Användning

    o) Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget. p) Håll batteriet borta från barn. Cylindriska q) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen litiumjonbattericeller med för framtida användning. max diameter på 18 mm r) Plocka ur batteriet från verktyget då det och max höjd på...
  • Seite 87 MILJÖSKYDD Montering och borttagning av sågblad Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras VARNING! Ta alltid Se. B som hushållsavfall. Återanvänd där det finns bort batteriet innan anläggningar för det. Kontakta dina lokala bladet byts! myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd. Insexnyckelslagring Se.
  • Seite 88: Deklaration Om Överensstämmelse

    FELSÖKNING Symptom Möjliga orsaker Möjlig lösning Kontrollera att batteripacken är Batteripacken är inte ansluten. ansluten ordentligt i ett vägguttag Verktyget startar inte när du Batteripacken är avstängd. Laddning av batteriet. trycker på på/av-omkopplaren Kolborsten är nersliten. Låt en behörig tekniker byta ut kolborsten.
  • Seite 89: Tehni Ni Podatki

    VARNOSTNO STIKALO Vrtina rezila 16mm STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP Debelina žaginega rezila 1.8mm TCT rezilo SPREDNJI ROČAJ Maks globina rezanja 45mm GUMB ZA ZAKLEPANJE VRETENA Zmogljivost 33mm KOTNA SKALA NA OSNOVNI PLOŠČI Zmo- rezanja 45° gljivost ZAKLEP NAGIBANJA OSNOVNE PLOŠČE Zmogljivost rezanja 45mm rezanja 90°...
  • Seite 90 slednjega vedno držati za izolirane ročaje. OPOZORILO: Če želimo resnično natančno Če z orodjem pridete v stik električnim kablom pod oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih “napetostjo”, to povzroči, da postanejo “električni” okoliščinah, moramo upoštevati tudi vse faze delovnega tudi kovinski deli celotnega orodja, zaradi česar lahko procesa, tudi število vklopov in izklopov strojčka ter čas, pride do električnega udara.
  • Seite 91 Upoštevajte, da se n) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, rezilo po izklopu še nekaj časa vrti. ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega DODATNI VARNOSTNI akumulatorja.
  • Seite 92: Navodila Za Uporabo

    SIMBOLI Zaradi zmanjševanja nevarnosti Nosite zaščitne rokavice poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo Zaklenjeno Opozorilo Odklenjeno Uporabljajte zaščito za ušesa Uporabljajte zaščito za oči TCT rezilo Nosite zaščitno masko za prah Ne izpostavljajte dežju ali vodi NAVODILA ZA UPORABO OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si pozorno preberite navodila.
  • Seite 93: Varovanje Okolja

    Nastavljanje globine rezanja Glejte sliko E Vodilo Glejte sliko F Žaganje pod kotom Glejte sliko G Odstranjevanje žagovine Glejte sliko H NAPOTKI ZA UPORABO ORODJA Če se vaše orodje med delom segreje, ga približno 2-3 minute pustite delovati neobremenjenega, da se motor ohladi.
  • Seite 94: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Simptom Morebitni vzroki Možna rešitev Preverite, če je akumulator pravilno Akumulator ni vstavljen v ležišče. povezan s kontakti v ležišču. Orodje ne deluje ko premaknete Akumulator je izpraznjen. Polnjenje akumulatorja stikalo za vklop. Karbonska ščetka je obrabljena Če je to potrebno, naj kvalificirana oseba zamenja karbonsko ščetko.
  • Seite 95 LITHIUM ION BATTERY LITHIUM-IONTOVÝ AKUMULÁTOR Handle with care . Pri manipulácii buďte veľmi opatrní. Do not load or transport package if Damaged. V prípade poškodenia prepravného obalu nezaťažujte A fire hazard could exist. ani neprevážajte. For more information ,call:+86-512-65152811 Výskyt nebezpečenstva požiaru. LITHIUM-IONEN-BATTERIE Podrobnejšie informácie získate na telefónnom čísle Mit Sorgfalt behandeln.
  • Seite 96 Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved. AR01178101...

Diese Anleitung auch für:

20 v max lithium wx529

Inhaltsverzeichnis