Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

POWER SINCE 1965
EN
Original instructions
DE
Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR
Traduction de la notice originale
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV
Översättning av bruksanvisning i original
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
NO
Oversatt fra orginal veiledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
www.ferm.com
SL
03
Preklad pôvodného návodu na použitie
PL
07
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RU
11
Перевод исходных инструкций
EL
15
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
BG
19
Превод на оригиналната инструкция
24
29
33
37
41
45
49
53
planer
ppm1013
57
61
65
70
75

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm ppm1013

  • Seite 1 POWER SINCE 1965 Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Перевод исходных инструкций Traduction de la notice originale Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Traducción del manual original Превод...
  • Seite 2 FIG. Fig. 1 Fig. 2 Ferm...
  • Seite 3 The vibration emission level stated in this delivered by one of European leading suppliers. instruction manual has been measured in All products delivered to you by Ferm are accordance with a standardised test given in manufactured according to the highest standards EN 60745;...
  • Seite 4: Assembly And Operation

    (Fig. 1, A) in a clockwise direction. On the • Use a holding device to work on small work control knob there is a pointer (Fig. 1, A) which pieces. Ferm...
  • Seite 5 Dirt or possible loose. existing layers of dirt have to be removed. • Have socket and plug checked or repaired. 2. The Allen screws (5) are secured with an • The switch is faulty. Ferm...
  • Seite 6 Read the terms of warranty on the separate is not moving. warranty card which is enclosed. • V-belt worn. Please contact the Ferm service address if you • Have V-belt replaced. have any questions regarding accessories and/ or batteries. 5. Frequent or strong sparks on the commutator.
  • Seite 7: Technische Daten

    Vibrationswert 2.56+1.5 m/s Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von einem führenden europäischen Lieferanten. Vibrationsstufe Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen standardisierten Test gemäß EN 60745 einen exzellenten Kundenservice sowie eine gemessen;...
  • Seite 8: Zusammenbau Und Bedienung

    Kontrollverlust über das Gerät und zu • Um eine ebene und glatte Oberfläche zu schweren Personenschäden führt. erhalten, verwenden Sie eine große Hobeltiefe zum Schrupp-hobeln und eine geringe Hobel- tiefe zum Schichthobeln. Halten Sie das Elektrowerkzeug während der Arbeit gerade, Ferm...
  • Seite 9: Wartung

    Sie es zwischen Messerhalter (4) Wartungsarbeiten ausführen müssen. und Messerträger (2). Jetzt drehen Sie die Klemmschrauben (6) so weit wie möglich in den Diese Maschinen sind entworfen, um während Messerhalter hinein. einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Ferm...
  • Seite 10: Schmieren

    • Lassen Sie Schmierfett auftragen bzw. Hausmüll. Entsprechend der Europäischen wechseln. Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und • Belastung zu hoch. Elektronikschrott sowie der Einführung in das • Verwenden Sie während der Arbeit weniger nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die Kraft. Ferm...
  • Seite 11: Machine Gegevens

    Gebrauch sind, getrennt SCHAAFMACHINE gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Garantie Hiermee heeft u een uitstekend product Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der aangeschaft van één van de toonaangevende separat beigefügten Garantiekarte.
  • Seite 12: Veiligheidsvoorschriften

    Voor inbedrijfstelling Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming. • Controleer of de nominale spanning en de nominale frequentie van het elektriciteitsnet Neem bij het gebruik van elektrische overeenkomen met de gegevens op het machines altijd de plaatselijk geldende typeplaatje. Ferm...
  • Seite 13 PAS OP! Attentie: Klemschroeven zo ver mogelijk los draaien, opdat 1. Let er op, dat uw hand tijdens de voldoende bevestiging gegarandeerd is. werkzaamheden nooit met het werkstuk in Ferm...
  • Seite 14 • Belasting te hoog. • Gebruik tijdens de werkzaamheden minder De machines van Ferm zijn ontworpen kracht. om gedurende lange tijd probleemloos te • Schaafbeitel stomp. functioneren met een minimum aan onderhoud. • Vervang de schaafbeitel.
  • Seite 15: Specifications Techniques

    Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm sont fabriqués selon les standards les plus élevés Pas op! en ce qui concerne performances et sécurité et Gebruik uitsluitend originele reserve-onderdelen sont étayés par une garantie totale et un excellent...
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    Attendez l'arrêt total de la raboteuse avant d’emploi. de déposer l'outil. Sinon, les tranchants en mouvement pourraient couper dans la surface, Indique un risque de décharges vous faire perdre le contrôle sur l'outil et électriques provoquer de graves blessures. Portez un masque anti-poussière. Ferm...
  • Seite 17: Assemblage Et Utilisation

    Cela permet à l'appareil de rester à Montage lame de rabot Fig. 2 plat sur la pièce à usiner et ainsi les coins ne seront pas arrondis. Prendre la nouvelle lame de rabot (3) et la placer Ferm...
  • Seite 18 Les machines de Ferm ont été conçues pour lame et du porte-lame d'avec le support de lame. fonctionner longtemps sans problème avec un Après cela, placer l'ensemble lame de rabot,...
  • Seite 19 • Pas de lubrifiant ou de lubrifiant sale distributeur Ferm local qui se chargera • Faire lubrifier, respectivement remplacer le de les traiter de la manière la plus lubrifiant. écologique possible. • Charge trop élevée. • Utiliser moins de force durant les travaux.
  • Seite 20 Vibración 2.56+1.5 m/s distribuidores de Europa. Todos los productos Ferm ofrecen los niveles Nivel de vibración más altos de calidad en cuanto a funcionamiento El nivel de emisión de vibraciones indicado en y seguridad y, como parte de nuestra filosofía, este manual de instrucciones ha sido medido prestamos un servicio superior de atención al...
  • Seite 21: Montaje Y Funcionamiento

    Mantenga 3. Montaje y funcionamiento derecha la herramienta eléctrica durante los Antes del ajuste, reparación o manteni- trabajos, de otro modo obtendrá Vd. una superficie irregular. Apague la herramienta miento del aparato debe Vd. siempre Ferm...
  • Seite 22 No tanto como para que la cuchilla y su base Antes de proceder a efectuar cualquier tarea vuelvan a soltarse del soporte de la cuchilla. de mantenimiento en el mecanismo interior, A continuación, introduzca conjuntamente asegúrese de que el aparato no está enchufado. Ferm...
  • Seite 23 Los aparatos de Ferm han sido diseñados para • Cambie la cuchilla. funcionar correctamente durante un largo periodo 4. El motor marcha, pero la cuchilla de de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo cepillar no se mueve.
  • Seite 24: Dados Da Máquina

    Todos os produtos fornecidos pela Ferm deben recogerse por separado y desecharse de são fabricados de acordo com os mais elevados forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Seite 25: Instruções De Segurança

    Aguardar que a lâmina pare, antes de Indica perigo adveniente de tensão pousar a ferramenta. Uma lâmina visível eléctrica. pode engatar na superfície dando lugar a possível perda de controlo e ferimentos graves. Use uma máscara de pó. Ferm...
  • Seite 26: Montagem E Funcionamento

    Coloque a nova lâmina (3) entre o suporte da arredondadas. lâmina (4) e o porta-lâminas (2). Aperte então os • Para obter uma superfície plana e lisa, utilize parafusos de fixação (6) tanto quanto possível no Ferm...
  • Seite 27: Manutenção

    • Mande aplicar ou substituir a massa manutenção nos componentes mecânicos. lubrificante. • Força de pressão excessiva. As máquinas da Ferm foram concebidas para • Empregue menos força ao realizar o poderem funcionar durante muito tempo sem trabalho. problemas, necessitando de uma manutenção • Buril da plaina rombo.
  • Seite 28 Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem. Ao substituir a máquina, leve a máquina velha ao seu representante Ferm, que providenciará a reciclagem da máquina de forma a não prejudicar o meio ambiente. Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser...
  • Seite 29: Dati Dell'amacchina

    Livello delle vibrazioni leader in Europa. Il livello di emissione delle vibrazioni indicato Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo sul retro di questo manuale di istruzioni è stato i più elevati standard di prestazioni e sicurezza misurato in conformità a un test standardizzato e, nell’ambito della nostra filosofia, forniamo un...
  • Seite 30: Assemblaggio E Messa In Funzione

    In questo modo la piallatrice resta orizzontale sul pezzo da lavorare e gli angoli non vengono arrotondati. • Per ottenere una superficie liscia ed uniforme, usare prima una grande profondità di piallatura Ferm...
  • Seite 31 (2) e il supporto degli scalpelli di piallatura (4) dalla borsa da trasporto (1). Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur Montaggio scalpelli di piallatura richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un Fig.
  • Seite 32: Lubrificazione

    Guasti In caso di guasti, ad esempio in segui to all'usura 2. L'interruttore ON-OFF è posizionato su di un componente, contattare il rivenditore Ferm a "On" ma si sentono dei rumori particolari, voi più vicino. il motore non funziona o funziona molto Sul retro del presente manuale, è...
  • Seite 33 ELHYVEL Garanzia Le condizioni di garanzia sono esposte Tack för att du har valt att köpa denna Ferm- nell'apposita scheda allegata a parte. produkt. Questo prodotto ed il presente manuale utente Du har nu en enastående produkt som har sono soggetti a modifiche. Le specifiche possono levererats av en av Europas ledande distributörer.
  • Seite 34: Säkerhetsföreskrifter

    • För att ställa in skärdjupet vrider du på Elektrisk säkerhet justerknappen (ill. 1.A) medurs. På Vid användning av elektriska maskiner, iaktta justerknappen sitter en visare (ill. 1.A) som alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i anger skärdjupet i mm. Vrid på knappen tills du Ferm...
  • Seite 35 än 4 mm ska de bytas ut mot nya. • Avlägsna skyddskåpan till höger. Underhåll • Ta ut kolborstarna och kontrollera dem. Dra alltid först ut stickkontakten, innan du • Sätt dit kolborstar igen. • Skruva in de två skruvarna igen och dra åt utför något underhåll. Ferm...
  • Seite 36: Underhåll

    återvinningsbart material. Ta därför • Byt omkopplaren. tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. • Komponent blockerad. Återlämna gamla maskiner till din lokala Ferm- • Låt kontrollera den elektriska apparaten, återförsäljare när du byter ut dem. Där kommer resp. reparera den.
  • Seite 37 Euroopan johtavista kasseras toimittajista. på ett miljövänligt sätt. Kaikki tuotteet, jotka Ferm on sinulle toimittanut, on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusnormien mukaan, Garanti ja osana filosofiaamme on järjestää oivallista Garantivillkoren framgår av det separat bifogade...
  • Seite 38 Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia. • Säädä höylän syvyys kääntämällä säätönuppia (kuva 1,A) myötäpäivään. Sähköturvallisuus Säätönupissa on osoitin (kuva 1,A), joka Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava osoittaa leikkuusyvyyden millimetreinä. paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, Käännä nuppia, kunnes haluttu leikkaussyvyys sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. on saavutettu. Ferm...
  • Seite 39 Irrota aina kone virtalähteestä ennen rasiasta. huollon aloittamista. Höylän terä kuluu käytössä. Älä käytä tylsää Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja terää, jotta sähkömoottori ei ylikuormitu. Tarkista mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. terän kunto säännöllisesti. Vaihda se, jos se on Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla kulunut tai rikkoutunut.
  • Seite 40 2. Virtakytkin on "päällä"-asennossa, mutta mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä kuuluu outoja ääniä. Moottori toimii hitaasti se. Jos vaihdat koneen uuteen, voit viedä vanhan tai ei lainkaan. koneen Ferm-jälleenmyyjällesi, joka huolehtii • Katkaisimen kosketin palanut. ympäristöystävällisestä jätehuollosta. • Vie korjattavaksi. • Komponentti jumissa.
  • Seite 41 Du har nå et fremragende produkt fra en av C. Vernedeksel, høyre Europas ledende leverandører. D. Av-/på-bryter Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med E. Startsperreknapp de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. F. Håndtak Som en del av vår filosofi yter vi fremragende G.
  • Seite 42: Montering Av Tilbehør

    • Bruk et sugeanlegg eller en støvsuger for å • Plasser arbeidsbenken på et stabilt og flatt suge opp spon eller støv. Benytt underlag. tilkoplingsrøret til dette. • Bruk en mal for små arbeidsstykker. Ferm...
  • Seite 43 Bruk den medleverte nøkkel (utstyr). Drei først løs de tre klemskruene (6) med nøkkelen og fjern Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kniven (2), knivbæreren (2) og knivholderen (4) kan fungere uten problemer med et minimum fra bæreakselen (1).
  • Seite 44 Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen. Lever gamle maskiner som blir byttet ut til den lokale Ferm-forhandleren. Maskinen blir da behandlet på en miljøvennlig måte. Gjelder kun i EU-landene. Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med...
  • Seite 45 Europas førende leverandører. Vibrationsniveau Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne fremstillet i overensstemmelse med de højeste betjeningsvejledning er målt i henhold til den standarder inden for præstation og sikkerhed.
  • Seite 46: Montering Og Betjening

    2. Brug den elektriske høvl kun på arbejdsemnets top og aldrig i arbejdsemnets ende eller side. Før ibrugtagning 3. Læg ikke maskinen til side, før den er kommet • Kontrollér, om strømforsyningsnettets helt til stilstand. nominale spænding og frekvens stemmer Ferm...
  • Seite 47: Vedligeholdelse

    Anvend den nøgle (tilbehør), der fulgte med maskinen. Løsn først de tre klemskruer (6) med Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere nøglen og tag høvlejern (3), jernbærer (2) og længe uden problemer med et minimum af jernholder (4) ud af bæreakslen (1).
  • Seite 48 • Der er for meget høvlekraft, hvilket medfører, maskinen bør De tage den gamle maskine med at motoren afbremses. til Deres lokale Ferm-forhandler. Der vil maskinen • Brug mindre kraft under arbejdet. blive bearbejdet på miljøvenlig vis. 3. Motoren bliver for varm.
  • Seite 49: A Készülék Leírása

    Rezgésszint Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott termékének birtokába jutott. rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 A Ferm által forgalmazott összes termék a szabványban meghatározott szabványosított legszigorúbb teljesítményeknek megfelelő teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek biztonsági szabvány szerint készül. Üzleti egy másik eszközzel történő összehasonlítására, filozófiánk része alapuló teljes körű minőségi...
  • Seite 50 és húzza ki a hálózati csatlakozót a fali a felület. A munka befejezése után kapcsolja ki csatlakozó aljzatból! a gépet és húzza ki a hálózati csatlakozót a fali csatlakozó aljzatból. Ferm...
  • Seite 51 A karbantartási munkák megkezdése 2. Ábra előtt minden esetben győződjön meg Használja a mellékelt kulcsot (kiegészítő). róla, hogy a gép nincs-e áram alatt. Csavarja ki a kulccsal először a három szorítócsavart (6) és vegye ki a gyalukést (2) a A Ferm gépek megtervezésüknek és késhordót (2) és a késtartót (4) a késtengelyből összeállításuknak köszönhetően hosszú ideig (1). és minimális karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes kezelésével A gyalukes felszerelese és rendszeres tisztításával biztosítható.
  • Seite 52 A gép - pl. egy alkatrész kopása miatt • Elromlott a kapcsoló. bekövetkező ­ meghibásodása esetén • Cseréltesse ki a kapcsolót. kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi Ferm- forgalmazóval. 2. A ki-/bekapcsolót bekapcsolta, de a gép A kézikönyv hátulján található bontott részábrán szokatlan zajokat hallat, a motor nem valamennyi megrendelhető alkatrész és tartozék...
  • Seite 53: Údaje O Výrobku

    HOBLOVKA Seznam součástek Obr. 1 Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu A. Tlačítko na nastavení hloubky hoblování společnosti Ferm. B. Stav hloubky hoblování Získali jste výborný produkt od předního C. Kryt, vpravo evropského distributora. D. Spínač Všechny produkty dodávané společností Ferm E. Tlačítko pro odjištění se vyrábějí podle nejpřísnějších výkonnostních a F. Držadlo bezpečnostních norem. Součástí naší obchodní G. Kryt, vlevo filozofie je poskytování kvalitního zákaznického servisu na základě komplexní záruky.
  • Seite 54: Montáž Příslušenství

    P řed tím, než budete přístroj nastavovat, skončení práce přístroj vypněte a vytáhněte opravovat nebo provádět údržbu, musíte zástrčku ze zásuvky. přístroj vždy vypnout a zástrčku vytáhnout ze zásuvky! POZOR! Před uvedením do chodu • Zkontrolujte, zda se nominální napětí a nominální frekvence elektrické sítě shodují s 1. Dávejte si pozor, aby se Vaše ruka během údaji na štítku typu stroje. činnosti nikdy nedostala do kontaktu s • Pracovní stůl umístěte na stabilním a rovném opracovávaným předmětem podlaží. 2. Elektrickou hoblovku používejte pouze na horní straně opracovávaného předmětu, nikdy Provoz ne hořejškem dolů nebo na boční straně. • Abyste nastavili hloubku hoblování, točte 3. Přístroj odložte teprve poté, až je zcela seřizovacím tlačítkem (obr. 1.A) ve směru zastaven. Ferm...
  • Seite 55 • Uhlíkové kartáče umístěte zpět. Kontrolujte pravidelně želízka hoblíku, zda nejsou • Oba šrouby dejte opět na místo a dobře je opotřebované nebo poškozené. Želízka se musí zašroubujte. vyměnit v závislosti v jakém stavu se nacházejí. 4. Údržba Demontáž želízka hoblíku Obr. 2 Při provádní údržby motoru dbejte vždy Používejte klíč, který je přiložen (příslušenství). na to, aby přístroj nebyl pod naptím. Klíčem nejdříve uvolněte tři zajišťovací šrouby (6) a odstraňte želízko hoblíku (2), nosič želízka (2) a držák želízka (4) z nosné hřídeli (1). Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro dlouhodobé používání při minimální údržbě. Montáž želízka hoblíku Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude Obr. 2 věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně Vezměte nové želízko hoblíku (3) a umístěte ho čištěny. mezi držák želízka (4) a nosič želízka (2). Potom zašroubujte zajišťovací šrouby (6) co možná Iatní nejvíce do držáků želízka, ale ne zase tak daleko, Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem aby se želízko a nosič želízka zase neuvolnily od (nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a držáku želízka. Poté položte želízko hoblíku, nosič...
  • Seite 56 Záruka • Zkrat v elektrické kotvě. Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete • Nechte el. kotvu vyměnit. na samostatném záručním listu, který je přiložen • Uhlíkové kartáče jsou opotřebované nebo k výrobku. zablokované. • Nechte uhlíkové kartáče zkontrolovat. Výrobek a návod k obsluze podléhají změnám. • Chod kolektoru není kulatý. Technické údaje je možné změnit bez • Nechte povrch kolektoru očistit, případně předchozího upozornění. obrousit. Pro Vaši bezpečnost nikdy nevyndávejte součástky nebo příslušenství elektrického přístroje během používání. Elektrický přístroj nechte při poruchách nebo poškození opravit pouze v uznané odborné dílně nebo u výrobce. Pozor! Používejte pouze originální náhradní díly a pouze originální želízka hoblíku! Poruchy Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování některé součásti, obraťte se na zástupce firmy Ferm. Ferm...
  • Seite 57 Z nakupom ste pridobili odličen izdelek, ki ga strani teh navodil za uporabo je bila izmerjena dobavljajo vodilni evropski pooblaščeni prodajalci. v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v Vsi izdelki, ki so dobavljeni od Ferm-a, so bili EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo izdelani po najvišjih standardih izvedbe in različnih orodij med seboj in za predhodno varnosti; kot sestavni del naše filozofije izvajamo primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi odlične storitve za stranke, kar podpiramo z...
  • Seite 58: Montaža In Delovanje

    • Uporabi sesalno napravo za odsesavanje oblancev in prahu. • Uporabljaj prijemalko za delo z majhnimi 3. Montaža in delovanje obdelovanci. Pred nastavitvami, vzdrževanjem in popravili napravo vedno izključi in izvleči Nega in vzdrževanje vtikač iz omrežja. Prepričaj se, da naprava ni pod Pred prvim delom električno napetostjo v času vzdrževanja. • električna napetost mora biti zmeraj ustrezna, preveri ali so vtikači, vtičnice in kabli v izpravnem stanju, torej solidne in Skobeljnik se s časom izrabi. Topo ali nepoškodovane, poškodovano orodje zmanjšuje učinkovitost Ferm...
  • Seite 59 • Zamenjaj nož. 4. Motor deluje toda skobeljnik se ne premika. 4. Vzdrževanje • Obrabljena jermenica. Prepričaj se da stroj ni pod napetostjo ko • Zamenjaj jermenico. opravljaš vzdrževalna dela na motorju. 5. Obdelovanec med delom močno vibrira. • Rezilo je pregreto ali zvito. Stroji Ferm so narejeni tako, da delujejo dolgo • Zamenjaj rezilo. in potrebujejo le malo vzdrževanja. Konstantno Ferm...
  • Seite 60 Samo za države ES Električnih orodij ne vrzite stran v domače za smeti. Po Evropski smernici 2012/19/EU za WEEE (Odpadna električna in elektronska oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je potrebno električna orodja, ki niso več uporabna, zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen način. Garancija Pogoje garancije najdemo posebej priložene. Ferm...
  • Seite 61: Informacje O Urządzeniu

    STRUGARKA Ostrza strugarki 82 mm MMaksymalna głębokość strugania 2 mm Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Ciężar 2.6 kg Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo Lpa (ciśnienie akustyczne) 85.3+3 dB(A) doskonałe urządzenie dostarczone przez Lwa (moc akustyczna) 96.3+3 dB(A) jednego z wiodących producentów w Europie. Poziom wibracji 2.56+1.5 m/s Wszystkie urządzenia Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi normami wydajności i Poziom wibracji bezpieczeństwa. Częścią naszej filozofii jest Poziom emisji wibracji podany na końcu tej zapewnianie doskonałej obsługi klienta wspartej instrukcji został zmierzony zgodnie z testem naszą polityką gwarancyjną. standaryzowanym podanym w EN 60745; może Mamy nadzieję, że będziecie Państwo z służyć do porównania jednego narzędzia z innym...
  • Seite 62 • Następnie włóż wtyczkę sieciową do gniazdka. • Uszkodzenia włącznika Aby włączyć urządzenie, wciśnij przycisk • Pojawienia się dymu i smrodu spalonej izolacji zwalniający (Rys. 1,E) i przytrzymaj go, wciskając jednocześnie przełącznik Przed odstawieniem strugarki zaczekaj operacyjny (Rys. 1,D). W tym momencie na zatrzymanie się noża. Odsłonięty nóż urządzenie zostało włączone – można teraz może zaczepić o powierzchnię, co grodzi zwolnić przycisk zwalniający. utratą kontroli nad urządzeniem i • Kiedy urządzenie osiągnie pełną prędkość poważnym urazem ciała. można przyłożyć je do przedniej części elementu przeznaczonego do obróbki. Na początku heblowania przyciskaj lekko przednią część urządzenia, zaś na końcu ­ jego tylną część. Dzięki temu urządzenie będzie płasko Ferm...
  • Seite 63: Konserwacja

    Częste korzystanie z urządzenia prowadzi uszkodzonego noża zmniejsza wydajność do zużywania szczotek węglowych. Dlatego urządzenia oraz może doprowadzić do konieczne jest regularne sprawdzanie szczotek przeciążenia silnika. Pamiętaj o regularnym po każdych 100 godzinach pracy urządzenia. sprawdzaniu noża strugarskiego pod kątem Jeśli długość szczotek wynosi mniej niż 4 mm, ewentualnego zużycia lub uszkodzenia. Zależnie należy je wymienić na nowe: od stanu noża, może zaistnieć konieczność jego • Zdejmij prawą pokrywę. wymiany. • Wyjmij szczotki i sprawdź je. • Wymień szczotki. Wyjmowanie ostrza strugarki • Załóż śruby i dobrze je dokręć. Rys. 2 Do wyjmowania ostrza, użyj dołączonego klucza 4. Konserwacja płaskiego (Akcesoria). Przy pomocy klucza odkręć trzy śruby zaciskowe (6), a następnie Zanim przystąpisz do konserwacji wyjmij ostrze (3), oprawkę ostrza (2) i podpórkę silnika, upewnij się, że urządzenie nie Ferm...
  • Seite 64 • Styk przełącznika uległ stopieniu. Rysunek przedstawiający części zamienne, które • Należy dokonać wymiany przełącznika. można zakupić znajduje się na końcu niniejszej • Jedna z części zacina się. instrukcji obsługi. • Oddaj urządzenie do przeglądu lub Ochrona środowiska naprawy. • Za duży nacisk powodujący przeciąganie Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, silnika. urządzenie dostarczane jest w sztywnym • W trakcie pracy z urządzeniem, zmniejsz opakowaniu składającym się głównie z materiałów nacisk. nadających się do ponownego przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego 3. Silnik się przegrzewa. przetworzenia opakowania. • Do wnętrza silnika dostały się jakieś ciała obce. Ferm...
  • Seite 65: Информация Об Изделии

    работать много лет и полностью удовлетворит Gwarancja Ваши требования. Prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji Цифровые обозначения в тексте przedstawionymi na załączonej, oddzielnej karcie gwarancyjnej. относятся к изображениям на страницах 2 W przypadku pytań dotyczących wyposażenia dodatkowego i/lub akumulatorów, prosimy o Д ля обеспечения собственной kontakt pod adresem serwisu Ferm. безопасности и безопасности других мы рекомендуем Produkt i podręcznik użytkownika może ulec внимательно ознакомится с данной zmianom. Dane techniczne mogą ulec zmianie инструкцией перед началом bez obowiązku powiadamiania użytkownika. использования изделия. Не выбрасывайте данную инструкцию и другие прилагаемые к изделию документы для возможности их...
  • Seite 66: Требования По Технике Безопасности

    обслуживания производителя. Немедленно B Индикатор глубины строгания выбросите старый кабель и электровилку C Правая крышка после замены их на новые. Опасно вставлять в D Выключатель розетку вилку неподсоединённого шнура. E Разблокирующая кнопка Применение удлинительных кабелей F Рукоятка G Левая крышка Используйте только предназначенные для этой цели удлинительные кабели, рассчитанные 2. требования по технике на питание машины. Минимальное сечение провода должно быть 1,5 мм . При безопасности использовании кабельной катушки всегда Oбъяснения к обозначениям символов разматывайте катушку полностью. У казывает на опасность Немедленно выключить машинку при: травмирования, опасность для Ferm...
  • Seite 67: Монтаж И Эксплуатация

    показывающая глубину строгания в мм. строго на её верхней плоскости; Установите регулировочную рукоятку (3) на запрещается строгать по её боковой необходимое значение глубины. поверхности или снизу! 3. Инструмент убирать на хранение только Н икогда не изменяйте глубину в после полной остановки его работы. процессе строгания. Это приведет • Вы можете установить адаптер к неровности поверхности. Для пылесборника и подсоединить исключения ошибок всегда электрорубанок к пылесборнику. устанавливайте регулировочную • Для удаления стружки и древесной пыли рукоятку на "0" после строгания. используйте устройство пылеудаления. Для этого необходимо использовать • Надежно закрепите заготовку струбцинами соединительный патрубок (рис.1, А, или подобным приспособлением для комплектующие), к которому подключается предотвращения ее смещения. труба устройства пылеудаления. • Поместите переднюю часть подошвы • Для обработки небольших заготовок инструмента на край заготовки так, чтобы используйте фиксирующее приспособление. нож пока не касался ее. Обрабатываемая поверхность должна быть горизонтальной. Ferm...
  • Seite 68 Чистка аппарата. держателя ножа! После этого установите нож, держатель Во избежание перегрева электромотора и державку в барабан. Теперь все эти три вентиляционные отверстия должны элемента будут притянуты друг к другу содержаться в чистоте. посредством ослабления трёх стопорных Необходимо регулярно чистить корпус винтов рожковым ключом и будут аппарата с использованием мягкой ткани и, зафиксированы в своём рабочем положении. желательно, после каждого использования. Убедитесь в том, что держатель надежно Вентиляционные отверстия должны закреплен винтами. содержаться в чистоте. При необходимости ткань, используемую для Внимание чистки аппарата, следует смочить мыльным Отворачивать стопорные винты на раствором. Во избежание повреждения максимально возможную величину для пластмассовых деталей корпуса не обеспечения достаточного зацепления. допускается применять растворители: бензин, спирт, аммиачные растворы и т.п Предупреждение! Смазка 1. При установке или демонтаже ножей следует обеспечить чистоту всех элементов Дополнительной смазки аппарата не (нож, держатель, державка и барабан). требуется. Грязь как свежую, так и присохшую, следует удалять. Ferm...
  • Seite 69 Разрешается использовать только оригинальные запчасти и режущие ножи! 2. Выключатель включен, инструмент издает необычный шум, мотор не неисправности работает или очень слабо крутит. В случае неисправности аппарата по причине • Перегорел предохранитель выключателя. износа деталей обращайтесь к местному • Заменить выключатель дилеру (представителю) фирмы Ferm. • Заело какую­либо движущуюся деталь. На одной из последних страниц руководства • Проверить инструмент и устранить показаны части и детали, которые могут быть неисправность. заказаны взамен неисправных. • Чрезмерное давление на инструмент при работе, в результате мотор перегружается. Защита окружающей среды • Не прилагать больших усилий при...
  • Seite 70 ∏ïâîùúèî‹ ï¿óë ГарантИЯ Условия предоставления гарантии изложены в Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν прилагаемом отдельно гарантийном талоне. Ferm. Изделие и руководство пользователя могут Με αυτή την επιλογή σας έχετε ένα θαυμάσιο быть изменены. Технические характеристики προϊόν, που παρέχεται από έναν από τους могут быть изменены без дальнейшего κορυφαίους κατασκευαστές της Ευρώπης. уведомления. Όλα τα προϊόντα που σας παρέχονται από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας και ως μέρος της φιλοσοφίας μας παρέχουμε εξαιρετική εξυπηρέτηση πελατών, που συνοδεύεται από εγγύηση. Ελπίζουμε να απολαύσετε τα χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια ακόμη. √È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÚÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎÔÓ˜ Ù˘ ÛÂÏȉ·˜ 2.  ¶ ÚÈÓ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙÔÌ˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙÂÚÔÛÂÎÙÈο·˘ÙfiÙÔ...
  • Seite 71 ηÏÒ‰ÈÔ Ï‹Úˆ˜. ∂âÍ‹ÁëÛë ùˆó Û˘Ì‚fiïˆó £Â˜ÙÂÙÔ Ì˯·ÓËÌ· ·Ì˜ˆÛ ÂÎÙÔÛ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜˜Â  À Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈÂӉ¯fiÌÂÓÔÊ˘ÛÈÎfi ÂÚÈÙˆ˜Ë: ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi,ΛӉ˘ÓÔÁÈ·ÙË˙ˆ‹‹ ñ ¢˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÊȘ, ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ΛӉ˘ÓÔÚfiÎÏËÛ˘‚Ï¿‚˘ÛÙÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ÊıÔÚ¿˜ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘. Ì˯¿ÓËÌ·¿Ó·ÁÓÔËıÔ‡ÓÔÈÔ‰ËÁ›Â˜ ñ ÷ϷṲ̂ÓÔ˘ ‰È·ÎfiÙË. Ô˘ÂÚȤ¯ÔÓÙ·ÈÛ·˘ÙfiÙÔÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ñ ∫·ÓÔ‡ ‹ ÔÛÌ‹˜ ·fi ηÈÁfiÌÂÓË ÌfiÓˆÛË. ¯Ú‹Û˘. Ferm...
  • Seite 72 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ‚¿ÛË ÛÙËÓ ¿ÎÚË ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ٷ Ì·¯·›ÚÈ· Ó· ÌËÓ ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·ÎfiÌË Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ ¶ÚÈÓÙËÓÂÎÙ¤ÏÂÛËÂÚÁ·ÛÈÒÓ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ. ∆Ô Î·ÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘,ı·Ú¤ÂÈ¿ÓÙÔÙÂÓ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Â›‰Ô. ‚Á¿˙ÂÙÂÙÔηÏÒ‰ÈÔ·fiÙËÓÚ›˙·. ñ µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙·. °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Ferm...
  • Seite 73 fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ÛÙÔÌÔÙ¤Ú. ·ÏÏ¿ fi¯È ÙfiÛÔ Ôχ ÒÛÙ ӷ ÍÂÏ·ÛοÚÔ˘Ó ÙÔ ∆· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ Ferm ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Ó· Ì·¯·›ÚÈ Î·È ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹. ™ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ÌÂ Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ, ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹...
  • Seite 74 ‚Ï¿‚Ë, fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·Ó Êı·Ú› οÔÈÔ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÙÔÈÎfi ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÏÈÁfiÙÂÚˉ‡Ó·ÌËηٿÙË ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Ferm. ‰È¿ÚÎÂÈ·ÙˆÓÂÚÁ·ÛÈÒÓ. ™ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ı· ‚Ú›Ù ÌÈ· ·Ó·Ï˘ÙÈ΋ ÚÔ‚ÔÏ‹ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ٷ 3. ∆Ô ÌÔù¤ú ˙âÛù·›óâù·è.
  • Seite 75: Техническа Спецификация

    електрИЧеСко ренДе ͯˆÚÈÛÙ¿. благодарим Ви, че избрахте продукт на Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να Ferm! τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση. Вие разполагате с прекрасен инструмент на един от водещите европейски дистрибутори. При производството на своите изделия, компанията Ферм строго спазва всички правила и нормативи за качествени и безопасно производство и експлоатация. Съставна част на нашата търговска философия е предоставяне на клиентите ни на качествено обслужване на базата на комплексното три годишно гаранционно обслужване. Вярваме, че нашето изделие ще работи безопасно и сигурно дълги години и напълно ще задоволи Вашите изисквания. Посочените по-долу в текста номера съответстват на фигурите на страница П реди да пристъпите към работа с инструмента, внимателно прочетете инструкцията. Това ще...
  • Seite 76: Електрическа Безопасност

    електрИЧеСка беЗоПаСноСт организирайте работния процес. основни възли В инаги проверявайте дали Фиг. 1 захранването съответства на А. Р ъкохватка за регулиране на дълбочината посоченото на табелката на на рендосване инструмента В. Индикатор за дълбочината на рендосване С. Десен капак В ашият инструмент Е II клас ­ има D. Ключ двойна електроизолация и не се E. Разблокиращ бутон нуждае от заземяване. F. Ръкохватка G. Ляв капак Смяна на захранващия кабел или на вилката. Ако захранващият кабел е повреден, трябва незабавно да го смените с такъв, закупен от производителя или от сервиза на производителя. Незабавно изхвърляйте старите кабели и вилки след смяната им за да избегнете повторното им използване, което е опасно. Ferm...
  • Seite 77 изключвайте рендето и изтегляйте вилката от контакта; работа • З а да настроите дълбочината на рендосване въртете ръчката за регулиране Внимание! (фиг. 1А) по часовниковата стрелка. На самата ръчка има стрелка (фиг. 1А), която показва дълбочината на рендосване в 1. П о време на работа ръката Ви не трябва да мм. Поставете регулиращата ръчка (3) на докосва обработваната заготовка. желаната дълбочина. 2. З аготовката може да се обработва само по нейната плоскост; забранява се Н икога не променяйте рендосването отстрани или отдолу; дълбочината по време на работа. 3. И нструментът се прибира само след Това ще доведе до неравности по окончателно спиране на работата му; • В ие можете да разположите повърхността. За да се избегнат Ferm...
  • Seite 78: Техническо Обслужване

    • С ложете винтовете на мястото им и ги завийте Поставяне на ножа Фиг. 2 4. техническо обслужване Вземете нов нож (3) и го сложете между държателя (4) и опората (2). После завийте трите винта (6) колкото се може по дълбоко в П ри техническо обслужване и държателя на ножа. почистване на инструмента трябва да сте сигурни, че инструментът Внимание не е включен в електрическата Следва да се затяга не толкова на дълбоко, мрежа. че ножът и опората му да се отдалечат от държателя на ножа. След това сложете ножа, Почистване опората и държателя в барабана. Сега и трите Препоръчва се редовно, след всяко ползване елемента ще се притегнат един към друг да се почиства корпуса на инструмента с мека чрез разхлабване на трите застопоряващи кърпа. Убедете се, че във вентилационните винтове с ключа и ще се фиксират в работното отвори няма прах или кал. Засъхналата си положение. Проверете дали държателя кал премахнете с мек парцал, навлажнен сигурно е закрепен с винтове. със сапунена вода. Не ползвайте никакви Ferm...
  • Seite 79 • П роверете инструмента и установете опаковка. Голяма част от материалите на неизправността опаковката подлежат на утилизация, затова • Н е прилагайте голям натиск при молим да ги предадете на подходяща работа специализирана организация. ненужният вече инструмент, моля да предадете на местния Прегряване на двигателя дилър на Ferm. Той ще бъде утилизиран по • В мотора са попаднали чужди тела екологичен метод. • Л ипса или негодно качество на консистентната смазка; Неизправен и/или бракуван • П рекален натиск върху инструмента по електрически или електронен време на работа прибор трябва да се утилизира по • З атъпен нож на рендето...
  • Seite 80 За запознаване с гаранционните условия прочетете талона на обратната страна на настоящата инструкция за експлоатация. Инструментът и инструкцията за експлоатация могат да се променят. Техническите характеристики също могат да се променят без последвало уведомяване. Ferm...
  • Seite 81 Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z наредби: 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-01-2015 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Seite 82: Spare Parts List

    Bearing 6200 zz 406531 Upper pressing bar complete 11 t/m 13 PPA1003 Planer blade 406532 Lower pressing board 406533 Switch 406534 Carbon brush (set) 406535 Stator 406536 Rotor 800628 Bearing 628 zz 800626 Bearing 626 zz 800608 Bearing 608 zz Ferm...
  • Seite 83: Exploded View

    Exploded view Ferm...
  • Seite 84 © 2015 Ferm B.V. 1501-22...

Inhaltsverzeichnis