Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DEUTSCh
Vielen Dank, dass Sie sich für das „sensorSecure"-Dampfbügeleisen von Siemens entschieden haben.
Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien entwickelt, die die Erfordernisse der nachhaltigen
Entwicklung erfüllen. Es wurde der gesamte lebenszyklus des geräts analysiert, von der auswahl der
Materialien bis zu deren anschließender Wiederverwendung bzw. dem recycling. grundlage dieser analyse
waren dabei Verbesserungsmöglichkeiten in technischer, wirtschaftlicher und ökologischer hinsicht.
Dieses gerät ist für den gebrauch im haushalt und nicht im gewerbe bestimmt. gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig aufbewahren.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der homepage von Siemens herunterladen.
allgemeine Sicherheitshinweise
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange
es ans Netz angeschlossen ist.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser
füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch
ausgießen.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt
und abgestellt werden.
• Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie
darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss
es von einem zugelassenen technischen Kundendienst
überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen.
• Damit gefährliche Situationen vermieden werden,
dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden
Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften
Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal
eines autorisierten technischen Kundendienstes
vorgenommen werden.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten
Voraussetzungen Menschen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
und mangelnder Erfahrung sowie fehlenden
Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie
müssen bei der Nutzung beaufsichtigt werden oder
in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen
worden sein und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Instandhaltungstätigkeiten sollten
Kinder nicht ohne Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern
von Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine
Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt.
VORSICHT! Heiße Oberfläche!. Die Oberfläche
wird während der Benutzung heiß.
Wichtig:
ratschläge zum Energiesparen
Wird das Bügeleisen länger als 10 Minuten unberührt
stehengelassen, beginnt bei kurzzeitigem oder
Den größten Teil der Energie verbraucht ein Bügeleisen
für die Erzeugung von Dampf. Um den Energieverbrauch
dauerhaftem Anfassen des Griffs der ursprüngliche
zweiminütige Aufheizvorgang erneut.
zu senken, folgen Sie bitte den nachstehenden
Hinweisen:
Tropfschutz
Bild 12
• Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur
nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung ein.
(Abhängig vom Modell)
• Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie noch
Ist eine zu niedrige Temperatur eingestellt, wird der Dampf
feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge
automatisch abgeschaltet, um Tropfen zu vermeiden.
am Bügeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen
Dabei ist eventuell ein Klicken hörbar.
durch die Restfeuchte der Wäsche produziert. Wenn
Sie einen Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das
Textilschutzsohle
Bild 13
Programm für anschließendes Bügeln ein.
(Abhängig vom Modell)
• Stellen Sie die Dampfregulierung während
der Bügelpausen auf Null
. Andernfalls wird
Der Textilschutz wird benutzt, um empfindliche
unnötigerweise Dampf produziert der verloren geht.
Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit
Dampffunktion bügeln zu können, ohne dass die hohen
Entsorgung
Temperaturen diese beschädigen.
Durch die Verwendung des Textilschutzes vermeidet man
Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in optimierter
glänzende Flecken auf dunklen Stoffen
Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass
Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil auf
umweltschonende Materialien verwendet werden, die als
der Stoffrückseite zu bügeln, um zu überprüfen, ob die
sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen
gewünschte Bügelwirkung erzielt wird.
Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere
Um die Textilschutzsohle am Bügeleisen zu befestigen,
Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten
schieben Sie bitte die Spitze des Bügeleisens in die
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Spitze der Schutzsohle und drücken dann den hinteren
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
Teil der Schutzsohle an, bis ein „Klicken" zu vernehmen
der EU-richtlinie
ist. Zum Abnehmen der Schutzsohle ziehen Sie bitte an
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
dem hinteren Häkchen und nehmen dann das Bügeleisen
altgeräte.
aus der Sohle.
Diese richtlinie bestimmt den rahmen der rückgabe
Die geeignete Textilschutzsohle kann entweder über den
und des recyclings von Elektro- und Elektronik-
Kundendienst oder ein Fachgeschäft bezogen werden:
altgeräten innerhalb der EU.
Zubehörnummer
Name des Zubehörs
(Kundendienst)
(Fachhandel)
00464927
TZ15100
abhilfe für kleinere Probleme
Problem
Vermutliche Ursache
abhilfe
Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Der Temperaturregler steht auf
1. Auf höhere Position drehen.
zu niedriger Position.
2. Mithilfe eines anderen Geräts überprüfen bzw.
2. Keine Stromversorgung.
das Bügeleisen in eine andere Steckdose
stecken.
Die Kontroll-Lampe
1. Das Bügeleisen kühlt gerade ab.
1. Auf den nächsten Heizzyklus warten.
an der Rückseite des
2. Das Bügeleisen heizt nicht.
2. Siehe vorhergehender Abschnitt.
Wasserbehälters schaltet
sich nicht ein.
Kleidungsstücke bleiben an
1. Die Temperatur ist zu hoch.
1. Temperaturregler niedriger stellen und
der Bügelsohle kleben.
warten, bis das Bügeleisen abgekühlt ist.
Mit dem Dampf tritt auch
1. Der Temperaturregler steht auf
1. Temperaturregler auf eine höhere Position
Wasser aus.
zu niedriger Position.
drehen, wenn das Gewebe dies erlaubt, und
warten, bis die Kontroll-Lampe ausgeht.
2. Der Dampfregler steht auf zu
2. Den Dampfregler auf eine niedrigere Position
hoher Position mit zu niedriger
drehen.
Temperatur.
Es tritt kein Dampf aus.
1. Der Dampfregler steht auf
1. Dampfregler auf eine offene Position drehen.
geschlossener Position
.
2. Die Temperatur ist zu niedrig.
2. Temperatur höher einstellen, wenn das
Der Tropfstopp ist aktiv.
Gewebe dies erlaubt.
Sprühfunktion arbeitet nicht.
1. Mechanismus blockiert.
1. Technischen Kundendienst anrufen.
Wasser tropft durch die
1. Dampfregler ist nicht richtig
1. Dampfregler auf Position
drehen.
Bügelsohle, bevor das
geschlossen.
Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren,
Bügeleisen eingesteckt ist.
wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind.
Geruchs- und Rauchent-
1. Schmierfilm im Innern des
1. Dies ist normal und hört nach kurzer Zeit auf.
wicklung beim ersten
Bügeleisens.
Einstecken des Bügeleisens.
EngliSh
Thank you for buying the "sensorSecure" steam iron from Siemens.
This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable development, analyzing
its whole lifecycle –from material selection to its later reusing or recycling– evaluating the improvement
possibilities, from a technical, economical and environmental point of view.
This appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the operating instructions in a safe place!
You can download this manual from the local homepages of Siemens.
general safety instructions
• The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
nettoyage
Fig. 9
Quand la poignée est saisie à nouveau, le fer à repasser
se rallumera et recommencera à chauffer. Le voyant
Si le fer est légèrement sale, débranchez sa fiche mâle et
lumineux situé sur la partie avant de la poignée cessera
attendez que la semelle refroidisse.
de clignoter et affichera une lumière continue.
N´essuyez le corps de l´appareil et sa semelle
Important:
uniquement avec un chiffon humide.
Si le fer à repasser est laissé sans surveillance
Si, fer réglé trop chaud, du fond sur la semelle en acier
pendant plus de dix minutes, quand la poignée est
inox, coupez la vapeur puis enlevez immédiatement les
momentanément ou constamment saisie, le processus
résidus à l´aide d'un chiffon humide en coton plié épais,
initial de chauffage de deux minutes reprendra.
fer réglé sur la plus haute température.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique
Système anti-goutte
Fig. 12
afin de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais de
(Selon le modèle)
tampons à récurerou produits chimiques pour nettoyer
Si la température réglée est trop basse, la fonction vapeur
la semelle.
s'éteint automatiquement pour éviter la formation de
ne détartrez jamais le réservoir, ne le traitez jamais
gouttes d'eau. Cette réaction peut produire un clic.
avec des détergents ou solvants: le fer goutterait
pendant le repassage à la vapeur.
Semelle de protection des tissus
Fig. 13
Système de détartrage multiple
Fig. 10
(Selon le modèle)
Ce protège-tissu sert à repasser à la vapeur des
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système de
vêtements délicats, sans les abîmer et à température
détartrage 'antiCalc' (= composant 1 + 2 + 3).
maximum.
1. self-clean
Utilisez le protège-tissu pour éviter tout aspect lustré sur
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur,
les tissus foncés.
le système 'self-clean' élimine les dépôts calcaires dans
Il est recommandé de repasser au préalable une petite
le mécanisme.
section à l'intérieur du vêtement pour s'assurer que le fer
2. calc'nClean
est adapté à ce type de tissu.
La fonction 'calc'nClean' aide à retirer les dépôts de tartre
Pour installer le protège-tissu au fer, placez le bout du fer
à l'extérieur du réservoir de vapeur. Utiliser cette fonction
dans l'extrémité du protège-tissu et exercez une pression
environ toutes les deux semaines si l'eau est très calcaire
ascendante sur l'arrière de celui-ci jusqu'à entendre un
dans votre région.
clic. Pour ôter le protège-tissu, tirez le clip situé à l'arrière
1. Débrancher le fer à repasser de la prise secteur, régler
vers le bas et retirez le fer.
le régulateur de vapeur en position
et remplir le
La semelle de protection des tissus est disponible
réservoir d'eau.
auprès du service après-vente et dans tous les magasins
2. Régler le sélecteur de température sur la position
spécialisés.
«max» et brancher le fer à repasser.
3. Après le temps de chauffe nécessaire, le voyant
Code de l'accessoire
Nom de l'accessoire
lumineux s'éteint. Ensuite, débrancher le fer à
(Service après-vente)
(Commerces spécialisés)
repasser (très important !).
00464927
TZ15100
4. Tenir le fer à repasser au dessus d'un évier. Appuyer
sur le bouton «clean» jusqu'à ce qu'environ un tiers
de la capacité d'eau du réservoir se soit évaporée. De
Conseils pour l'économie d'énergie
l'eau bouillante et de la vapeur vont s'en échapper,
ainsi que quelques dépôts calcaires éventuels.
La majeure quantité d'énergie consommée par un fer à
5. Appuyer sur le bouton «clean» puis secouer le fer à
vapeur est dissipée en vapeur d'eau. Pour en réduire la
repasser délicatement quelques secondes.
consommation, vous devez suivre les conseils suivants :
6. Répéter les étapes 4 et 5 à trois reprises jusqu'à ce
• Régulez le débit en vapeur d'eau en accord avec la
que le réservoir soit vide. Ensuite, brancher le fer à
température de repassage selectionnée, en suivant les
repasser et le faire chauffer à nouveau jusqu'à ce que
instructions de ce manuel.
l'eau restante se soit évaporée.
• Essayez de repasser les vêtements pendant que
7. Débrancher le fer à repasser et laisser la semelle
ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit en
refroidir. Nettoyer la semelle avec un chiffon en coton
vapeur d'eau de votre fer à vapeur. La vapeur sera
humide uniquement.
principalement générée par les vêtements et non par
le fer à vapeur. Si vous utilisez un sèche-linge avant le
3. anti-calc
repassage, se lectionnez un programme adéquat pour le
La cassette 'anti-calc' a été conçue pour réduire
séchage en tenant en compte le repassage comme étape
l'accumulation de tartre produit lors du repassage à la
postérieure.
vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre fer
à repasser. Cependant, la cassette antiCalcaire ne peut
• Pendant les pauses de repassage, positionnez le fer
à vapeur en position verticale adossée sur son talon. Si
pas supprimer tout le tartre qui est produit naturellement
au fil du temps.
vous laissez le fer à vapeur en position horizontale avec
le régulateur de vapeur d'eau ouvert, cela conduit à la
‚sensorSecure'
Fig. 11
production innécessaire de vapeur engendrant sa perte
par la même occasion.
La fonction 'sensorSecure' éteint le fer à repasser quand
la poignée n'est plus saisie, ce qui augmente la sécurité et
Mise au rebut
économise de l'énergie.
Nos produits sont fournis dans un emballage optimisé.
après avoir branché l'appareil, cette fonction sera
inactive les 2 premières minutes jusqu'à ce que
Nos emballages sont fabriqués avec des matériaux non
l'appareil atteigne la température réglée.
polluants et doivent être déposés au service local de
Immédiatement après relâché la poignée du fer à
collectes des déchets pour être ensuite réutilisés comme
matières premières secondaires. En ce qui concerne
repasser, le voyant lumineux situé sur la partie avant de la
poignée commencera à clignoter, ce qui indique que le fer
l'élimination des électroménagers hors d'usage, rensei-
gnez-vous auprès de la Mairie de votre commune.
à repasser est sur le point de s'éteindre.
l'étiquetage de cet appareil est conforme à la
Si la poignée du fer à repasser n'est pas à nouveau
saisie dans les dix secondes, celui-ci s'éteindra
directive européenne 2012/19/UE relative aux
automatiquement.
déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
la directive détermine les conditions de retour et de
recyclage des appareils usagés, qui sont applicables
à l'ensemble de l'Union Européenne.
guide de dépannage
Problème
Cause probable
Solution
Le fer à repasser ne chauffe
1. Thermostat réglé sur une
1. Réglez le thermostat sur une position plus élevée.
pas.
position très basse.
2. Testez avec un autre appareil ou branchez le fer
2. Pas d'alimentation secteur.
à repasser dans une autre prise.
Le voyant situé sur la partie
1. Le fer à repasser est en
1. Attendez la fin du cycle de chauffe.
arrière du réservoir d'eau ne
train de refroidir.
s'allume pas"
2. Le fer à repasser ne chauffe pas.
2. Voir paragraphe précédent.
Les vêtements ont tendance
1. Température trop élevée.
1. Réglez le thermostat sur une température
à coller.
inférieure et attendez que le fer à repasser
refroidisse.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen,
Vertikaldampf
Bild 6
vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Kleidungsstücke nicht während des Tragens
bügeln!
• Dieses Gerät muss an einen geerdeten
Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein
richten Sie den Dampf nicht auf Menschen oder
Tiere.
Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf,
dass dieses über eine bipolare 16-A-Steckverbindung
Temperatur auf „max" stellen.
mit Erdungsanschluss verfügt.
Kleidungsstück auf einen Bügel hängen.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das Gerät
Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von 10 cm führen
unbenutzbar. Um es wieder normal benutzen zu
und Taste
mit Pausen von mindestens 5 Sekunden
können, bringen Sie es bitte zur Reparatur zu einem
mehrmals drücken.
zugelassenen technischen Kundendienst.
Sprühfunktion
Bild 7
• Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen
Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und zum
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermieden
wird, empfehlen wir das Gerät an einem Netz mit
nach jedem Bügeln
Bild 8
einer Impedanz von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für
detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren
Dampfregler mehrmals von
auf
und wieder zurück
Netzbetreiber.
stellen (Selbstreinigung). Tank entleeren.
• nur Modell TB56. Das gerät niemals unter den
Auf dem Heck stehend, nicht auf der Sohle aufbewahren!
Wasserhahn halten, um es mit Wasser zu füllen.
Zuleitung nicht zu straff aufwickeln!
• Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Tanks nicht
unter den Wasserhahn.
reinigen
Bild 9
• Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem
Bei leichter Verschmutzung Stecker ziehen und Sohle
vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen.
abkühlen lassen. Gehäuse und Sohle nur feucht
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
abwischen.
Steckdose.
Schmilzt bei zu hoher Einstellung auf der Edelstahlsohle,
• Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter
Dampf abschalten und die Rückstände sofort mit einem
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
dick gefalteten, feuchten Baumwolltuch bei Stufe max
• Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen
abreiben.
(Regen, Sonne, Frost etc.).
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht
in Berührung mit Metallgegenständen kommen.
Tank füllen
Bild 1
Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder
Scheuerschwämme noch Chemikalien.
Dampfregler auf
stellen und Netzstecker
Tank nie entkalken oder mit reinigungs- bzw.
ziehen!
lösungsmitteln behandeln: Bügeleisen würde beim
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner
Dampfen tropfen!
Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B.
von Parfüm, beschädigt das Gerät.
Mehrfaches Entkalkungssystem
Bild 10
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der
zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „antiCalc"
zum garantieverlust.
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder
1. self-clean
ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät wurde für
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt das „self-
den Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt.
clean"-System den Mechanismus von Kalkablagerungen.
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
2. calc'nClean
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis
Die „calc'nClean"-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus der
1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet
Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem
sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser im
Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion etwa
Verhältnis 1:2 mischen.
alle 2 Wochen.
niemals über die „max"-Markierung füllen.
1. Bügeleisen von der Steckdose trennen, Dampfregler
in die Position
stellen und Wassertank mit Wasser
Temperatureinstellung
Bild 2
auffüllen.
2. Temperaturregler in die Position „max" stellen und
Wäsche nach Pflegekennzeichen sortieren und mit der
Bügeleisen wieder an die Steckdose anschließen.
niedrigsten Temperatur „•" beginnen.
3. Nach der notwendigen Aufwärmzeit erlischt die Lampe.
Bügeleisen anschließend wieder ausstecken (sehr
Synthetik
wichtig!).
••
Seide-Wolle
4. Bügeleisen über ein Waschbecken halten. Den Knopf
„clean" (reinigen) drücken, bis ca. ein Drittel des
•••
Baumwolle-Leinen
Wassers im Tank verdampft ist. Heißes Wasser und
Wasserdampf entweichen mit eventuell vorhandenem
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim Aufheizen. Sie
Kalkstein und Ablagerungen.
erlischt, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
5. Den Knopf „clean" freigeben, und das Bügeleisen einige
lst das Bügeleisen einmal heiß, kann beim Aufheizen
Minuten lang schwenken.
weitergebügelt werden.
6. Schritte 4 und 5 wiederholen, bis der Tank leer ist.
Anschließend das Bügeleisen wieder einstecken, bis
Vor dem ersten gebrauch
das restliche Wasser verdampft ist.
alle aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
7. Bügeleisen ausstecken und die Bügelsohle abkühlen
entfernen
lassen. Bügelsohle nur mit einem feuchten Tuch
Tank des Bügeleisens mit Leitungswasser füllen und den
abwischen.
Temperaturregler auf „max" stellen.
3. anti-calc
Gerät anschließen. Wenn das Bügeleisen die gewünschte
Die „anti-calc"-Patrone dient der Reduzierung von
Temperatur erreicht hat (die Kontroll-Lampe auf der
Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen,
Rückseite des Wassertanks geht aus), Wasser durch
und verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens.
Einstellen des Dampfreglers auf
und wiederholtes
Trotzdem kann die „anti-calc"-Patrone den natürlichen
Drücken derTaste
verdampfen lassen.
Prozess der Kalkablagerung nicht vollständig verhindern.
Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und
„sensorSecure"
Bild 11
können beim ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben.
Das geht nach kurzer Zeit vorüber.
Die „sensorSecure"-Funktion schaltet das Bügeleisen ab,
wenn der Griff nicht mehr festgehalten wird, erhöht so die
Bügeln ohne Dampf
Bild 3
Sicherheit und spart Energie.
Dampfregler auf
stellen.
nach Einstecken des geräts in die Steckdose ist
diese Funktion für die ersten zwei Minuten deaktiviert,
Bügeln mit Dampf
Bild 4
während sich das Bügeleisen auf die eingestellte
Temperatur aufheizt.
Temperaturregler auf
und nach dem
Sofort nach Loslassen des Bügeleisengriffs fängt das
Aufheizenden Dampfregler auf
oder
stellen.
Pilotlicht vorne am Griff an zu blinken, um anzuzeigen,
Temperaturregler auf Position „••": Dampfregler auf
dass das Bügeleisen sich gleich selbst abschaltet.
stellen.
Wird der Griff nicht innerhalb von 10 Sekunden wieder
Temperaturregler auf Position „•••" oder „max":
angefasst, schaltet es sich automatisch ab.
Dampfregler auf
stellen.
Sobald der Griff wieder angefasst wird, schaltet sich das
Bügeleisen automatisch wieder an und heizt sich wieder
Dampfstoß
Bild 5
auf. Das Pilotlicht vorne am Griff hört auf zu blinken und
Temperatur auf „max" stellen. Taste
mit Pausen von
leuchtet nun durchgehend.
mindestens 5 Sekunden mehrmals drücken.
Remove he p ug om he socke be o e fi ng
he app ance w h wa e o be o e pou ng ou he
ema n ng wa e a e use
The app ance mus be used and p aced on a s ab e su ace
When p aced on s s and make su e ha he
su ace on wh ch he s and s p aced s s ab e
The on shou d no be used
has been d opped
he e a e v s b e s gns o damage o
s eak ng
wa e
mus be checked by an au ho zed Techn ca
Se v ce Cen e be o e
can be used aga n
W h he a m o avo d ng dange ous s ua ons any
wo k o epa
ha he app ance may need e g
ep ac ng a au y ma ns cab e mus on y be ca ed
ou by qua fied pe sonne
om an Au ho sed
Techn ca Se v ce Cen e
Th s app ance can be used by ch d en aged om 8
yea s and above and pe sons w h educed phys ca
senso y o men a capab
es o ack o expe ence
and know edge
hey have been g ven supe v s on o
ns uc on conce n ng use o he app ance n a sa e way
and unde s and he haza ds nvo ved Ch d en sha no
p ay w h he app ance C ean ng and use ma n enance
sha no be made by ch d en w hou supe v s on
Keep he on and s co d ou o each o ch d en ess
han 8 yea s o age when
s ene g zed o coo ng down
CAUT ON Ho su ace
Su ace s ab e o ge ho du ng use
Filling the water tank
Fig. 1
• This appliance is to be connected and used in
accordance with the information stated on its
Set the steam regulator to the
position and
characteristics plate.
• This appliance must be connected to an earthed socket.
unplug the iron from the mains!
If it is absolutely necessary to use an extension cable,
Use only clean water from the tap without mixing anything
make sure that it is suitable for 16A and has a socket
with it. The addition of other liquids, such as perfume, will
with an earth connection.
damage the appliance.
• If the safety fuse fitted in the appliance blows, the
any damage caused by the use of the aforementioned
appliance will be rendered inoperative. To restore
products, will make the guarantee void.
normal operation the appliance will have to be taken to
Do not use condensation water from tumble dryers, air
an authorised Technical Service Centre.
conditionings or similar. This appliance has been designed
• In order to avoid that, under unfavourable mains
to use normal tap water.
conditions, phenomena like transient voltage drops or
To prolong the optimum steam function, mix tap water with
lighting fluctuations can happen, it is recommended
distilled water 1:1. If the tap water in your district is very
that the iron is connected to a power supply system
hard, mix tap water with distilled water 1:2.
with a maximum impedance of 0.27Ω. If necessary, the
never fill beyond the "max" water level mark.
user can ask the public power supply company for the
system impedance at the interface point.
Setting the temperature
Fig. 2
• only for Mod. TB56. The appliance must never be
Sort laundry according to the fabric care labels and start
placed under the tap to fill the water.
at the lowest temperature "•":
• The appliance must never be placed directly under the
tap to fill the water tank.
Synthetics
• Unplug the appliance from the mains supply after each
••
use, or if a fault is suspected.
Silk – Wool
• The electrical plug must not be removed from the socket
•••
Cotton – Linen
by pulling the cable.
• Never immerse the iron in water or any other fluid.
The pilot light switches on while the appliance is heating up
• Do not leave the appliance exposed to weather
and switches off as soon as the set temperature is reached.
conditions (rain, sun, frost, etc.).
lf the temperature of the hot iron drops, you can continue
ironing while the iron heats up again to the set temperature.
m
ESPañol
le agradecemos la compra de la plancha a vapor "sensorSecure" de Siemens.
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible, analizando
todo su ciclo de vida, desde la selección de materiales hasta su posterior reutilización o reciclado, evaluando
las posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico, económico y medioambiental.
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso
industrial del mismo.
lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens.
instrucciones generales de seguridad
• No deje la plancha desatendida mientras está
conectada a la red.
• Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable.
• Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo
sobre una superficie estable.
• No utilice la plancha si se ha caído, muestra
daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá
ser revisada por un servicio de asistencia técnica
autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
• Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier
trabajo de reparación que pueda ser necesario,
como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá
ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica
autorizado.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior, y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de
una manera segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
Before using your appliance
6. Repeat the steps 4 and 5 three times until the tank is
empty. Then plug the iron in and heat it up again until
for the first time
the remaining water has evaporated.
remove any label or protective cover from the
7. Unplug the iron and let the soleplate cool down. Wipe
soleplate
the soleplate with a damp cotton cloth only.
Fill the tank of the iron with tap water and set the
3. anti-calc
temperature control to "max". Plug in the appliance to
The "anti-calc" cartridge has been designed to reduce the
the mains. When the steam iron has reached the desired
build-up of scale produced during steam ironing, helping
temperature (pilot light at the back of the water tank goes
to extend the useful life of your iron. Nevertheless the
out), let the water create steam by setting the steam
"anti-calc" cartridge cannot remove all of the scale that is
control to
and by repeatedly pressing the button
.
produced naturally over time.
During it first use the iron may produce certain
vapours and odours that will die away after a few
"sensorSecure"
Fig. 11
minutes.
The "sensorSecure" function switches off the iron when
the handle is no longer gripped, thus increasing safety
ironing without steam
Fig. 3
and saving energy.
Set steam control to the
position.
after plugging in the appliance, this function will be
inactive for the first two minutes while the iron heats
ironing with steam
Fig. 4
up to the set temperature.
Immediately after releasing the handle of the iron, the pilot
Set temperature control to
and following the heating up,
set the steam control to
or
.
light at the front of the handle will start flashing, indicating
that the iron is about to switch itself off.
Set the temperature control to position "••": steam control
If the iron handle is not gripped again within 10 sec. it will
to
.
shut off automatically.
Set the temperature control to position "•••" or "max":
When the handle is gripped again, the iron will
steam control to
.
automatically switch itself back on and will start heating
again. The pilot light at the front of the handle will stop
Shot of steam
Fig. 5
flashing and will show a continuous light.
Set temperature to "max".
Important:
Press button
repeatedly with intervals of at least 5
If the iron is left unattended for more than ten minutes,
seconds.
once the handle is momentarily or continuously gripped
again, the initial two minute heat up process will start again.
Vertical steam
Fig. 6
Drip protection
Fig. 12
never direct the steam jet at garments that are
being worn.
(Model dependent)
never aim the steam at people or animals.
lf the temperature is set too low, the steam is automatically
Set temperature to "max". Hang article of clothing on a
switched off to avoid dripping.
clothes hanger.
There may be an audible click when this occurs.
Operate the iron in a vertical position at a distance of 10
cm / 4 in, and press the
button repeatedly with pauses
Fabric-protection soleplate cover
Fig. 13
of at least 5 seconds.
(Model dependent)
Spray
Fig. 7
The fabric-protection is used for steam-ironing delicate
garments at maximum temperature without damaging
Do not use the Spray function with silk.
them.
Use of the protector also does away with the need for a
after ironing
Fig. 8
cloth to prevent shine on dark materials.
Switch the steam control from
to
and back again
It is advisable to first iron a small section on the inside of
several times (self- cleaning). Empty the tank.
the garment to see if it is suitable.
To attach the fabric protector to the iron, place the tip
Store standing on the rear, not on the base!
Do not wrap the power cord too tight!
of the iron into the end of the fabric protector and press
the rear of the protector upward until you hear a click. To
Cleaning
Fig. 9
release the fabric protector, pull down on the clip at the
rear and remove the iron.
lf the iron is only slightly soiled, pull out the plug and allow
The fabric-protection soleplate cover may be purchased
the soleplate to cool down. Wipe the housing and the
from the customer service or specialist shops :
soleplate with a damp cloth only.
lf cloth melts due to too high temperature on the stainless
Accessory code
Name of accessory
steel soleplate, switch off the steam and rub off the
(After-sales)
(Specialist outlets)
residue immediately with a thickly folded, damp cotton
cloth.
00464927
TZ15100
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard
contact with metal objects. Never use a scouring pad, or
Tips to help you save energy
chemicals to clean the soleplate.
never decalcify the tank or treat it with detergents
Steam production consumes the most energy. To help
or solvents: otherwise the iron will drip water whilst
minimise the energy used, follow the advice below:
steaming!
• Regulate the steam according to the selected ironing
temperature, following the instructions in this manual.
Multiple descaling system
Fig. 10
• Try to Iron the fabrics while they are still damp and
Depending on the model, this range is equipped with the
reduce the steam setting. Steam will be generated from
"antiCalc" (=component 1 + 2 + 3).
the fabrics rather than the iron. If you tumble dry your
1. self-clean
fabrics before ironing them, set the tumble drier on the
'iron dry' programme.
Each time you use the steam regulator, the "self-clean"
system cleans the mechanism of scale deposits.
• Stand the iron upright during pauses. Resting it
horizontally with the steam regulator on generates
2. calc'nClean
wasted steam.
The "calc'nClean" function helps to remove scale particles
out of the steam chamber. Use this function approximately
Disposal
every 2 weeks, if the water in your area is very hard.
1. Unplug the iron from the mains socket, set the steam
Our goods come in optimised packaging. This basically
regulator to the
position and fill the water tank with
consists in using non-contaminating materials which
water.
should be handed over to the local waste disposal service
2. Set the temperature selector to the "max" position and
as secondary raw materials. Your local town council can
plug in the iron.
give you information about how to dispose of obsolete
3. After the necessary warm-up period, the lamp goes out.
appliances.
Then, unplug the iron (very important!).
This appliance is labelled in accordance with
4. Hold the iron over a sink. Press the "clean" button until
European Directive 2012/19/EU –concerning
approximately one third of the water capacity of the
used electrical and electronic appliances
tank is evaporated. Boiling water and steam will come
(waste electrical and electronic equipment
out, carrying scale or deposits that might be there.
– WEEE).
5. Release the "clean" button, and gently shake the iron for
The guideline determines the framework for the
some seconds,
return and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU.
La mp eza y e man en m en o a ea za po e usua o
no deben ea za os os n ños s n supe v s ón
Man ene a p ancha y su cab e ue a de a cance de
os n ños meno es de 8 años cuando es á conec ada
o en ándose
ATENC ÓN Supe fic e ca en e La supe fic e
puede ca en a se du an e e unc onam en o
• Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de
Planchado con vapor
Fig. 4
que el voltaje se corresponde con el indicado en la
Colocar el mando regulador de la temperatura en la
placa de características.
posición correspondiente a
y una vez transcurrido el
• Este aparato debe conectarse a una toma con conexión
período de calentamiento necesario, colocar el mando
a tierra. Si utiliza una alargadera, asegúrese de que
regulador del vapor en la posición
ó
.
dispone de una toma de 16 A bipolar con conexión a
Mando regulador de la temperatura en la posición "••":
tierra.
Colocar el mando regulador del vapor en la posición
.
• En caso de fundirse el fusible de seguridad, el aparato
Mando regulador de la temperatura en la posición "•••"
quedará fuera de uso. Lleve el aparato a un Servicio de
o "máx": Colocar el mando regulador del vapor en la
Asistencia Técnica autorizado.
posición
.
• Para evitar que bajo circunstancias desfavorables
de la red se puedan producir fenómenos como la
golpe de vapor
Fig. 5
variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación,
se recomienda que la plancha sea conectada a una
Colocar el mando regulador de la temperatura en la
red con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más
posición "max".
información, consulte con su empresa distribuidora de
Pulsar repetidas veces el botón
a intervalos de cinco
energía eléctrica
segundos.
• Sólo para el modelo TB56. no coloque el aparato
Planchado con vapor vertical
Fig. 6
bajo el grifo para llenar el depósito de agua.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso,
no proyecte el vapor sobre ropa puesta.
o en caso de comprobar defectos en el mismo.
no dirija el chorro de vapor hacia personas o
• No desenchufe el aparato de la toma tirando del cable.
animales.
• No introduzca la plancha o el depósito de vapor en
Colocar el mando regulador de la temperatura en la
agua o en cualquier otro líquido.
posición "max".
• No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol,
Colgar la prenda a planchar en una percha.
escarcha, etc.).
Mantener la plancha en posición vertical delante de la
prenda, a unos 10 cm de distancia. Pulsar a intervalos de
llenar de agua el depósito
Fig. 1
5 segundos el botón
.
Colocar el regulador del vapor en la posición
y
Spray
Fig. 7
extraer el enchufe de la toma de corriente!
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
No use el spray sobre sedas.
Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede
Tras concluir cada ciclo de planchado Fig. 8
ocasionar daños en el aparato.
Cualquier daño causado por el uso de los productos
Desplazar repetidas veces el mando regulador de
anteriormente citados, provocará la anulación de la
vapor de la posición
a la posición
y viceversa
garantía.
(autolimpieza).Vaciar el depósito de agua.
No utilice agua de condensación de secadoras, aires
¡No colocarla nunca sobre la suela!
acondicionados o similares.
¡No tensar excesivamente el cable de conexión al
Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo.
enrollarlo!
Para que la función de la salida del vapor funcione de
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red
limpieza
Fig. 9
con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de
En caso de que el aparato esté sólo ligeramente sucio,
su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua
desconectar el cable y dejar enfriar la suela de la plancha.
destilada en proporción 1:2.
Limpiar la suela y la carcasa solamente con un paño
nunca sobrepase la marca de llenado máximo "max".
húmedo.
En caso de que tela se haya quedado adherida a la
regulación de la temperatura
Fig. 2
suela de acero de la plancha, apagar el vapor y frotar
Clasificar las prendas en función de los símbolos de
inmediatamente con un paño grueso de algodón húmedo
tratamiento, empezando siempre por las prendas que se
arrugado a temperatura máxima.
planchan con la temperatura más baja "•".
Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto
con objetos metálicos. No utilice nunca estropajos ni
Sintéticos
productos químicos para limpiar la suela.
••
no descalcificar o limpiar nunca el depósito con
Seda - lana
productos de limpieza o disolventes ya que podría
•••
Algodón - lino
gotear al utilizar el vapor.
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se está
Sistema de descalcificación
calentando y se apaga tan pronto se ha alcanzado la
múltiple
Fig. 10
temperatura seleccionada. Una vez que la plancha está
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada con
caliente, se puede planchar también durante las fases de
calentamiento de la misma.
los sistemas antical "antiCalc" (=componentes 1 + 2 + 3).
1. self-clean
antes de usar la plancha por vez primera
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el sistema
"self-clean" limpia los sedimentos de cal del mecanismo.
retire todos los protectores o etiquetas de la suela
de la plancha.
2. calc'nClean
Llenar el depósito de la plancha con agua de la red y
La función "calc'nClean" ayuda a eliminar partículas
colocar el mando regulador de temperatura en la posicion
de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona
"max". Enchufar el aparato y cuando la plancha alcance la
es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas
temperatura seleccionada (la lámpara situada en la parte
aproximadamente.
trasera del tanque de agua se apaga), hacer evaporar el
1. Desconecte la plancha de la red, coloque el regulador
agua colocando el regulador de vapor en posicion
y
de vapor en la posición
y llene el depósito de agua.
accionando repetidas veces el botón
.
2. Coloque el regulador de temperatura en la posición
"max" y conecte la plancha.
Durante el primer uso la plancha puede desprender
algunos humos y olores que cesaran en pocos minutos.
3. Una vez transcurrido el periodo de calentamiento
necesario la lámpara piloto se apaga. Desenchufe la
Planchado sin vapor
Fig. 3
plancha (¡muy importante!).
Colocar el regulador de vapor en la posición
.
W
Trouble shooting guide for minor issues
Problem
Probable cause
Solution
The iron does not
1. Temperature control dial in
1. Turn to a higher position.
heat up.
very low position.
2. Check with another appliance or plug the iron into a
2. No mains supply.
different socket.
The lamp at the back
1. The iron is cooling.
1. Wait until the heating cycle is completed.
of the water tank does
2. The iron does not heat up.
2. See previous paragraph.
not switch on
The clothes tend to
1. The temperature is too high.
1. Turn the temperature control dial down and wait until
stick.
the iron has cooled down.
Water comes out
1. Temperature regulator in very
1. Turn the temperature control dial regulator to a
together with steam.
low position.
higher position and wait until the operating indicator
2. Steam regulator in very high
switches off.
position with low temperature.
2. Turn the steam regulator to a lower position.
Steam does not come
1. Steam regulator in closed
1. Turn the steam regulator to an open steam position.
out.
position
.
2. The temperature is too low.
2. Set a higher temperature if compatible with the
Anti-drip system not activated.
fabric.
Spray does not work.
1. Obstructed mechanism.
1. Contact the Technical Service.
Water drips out of the
1. The steam regulator is not
1. Ensure the steam regulator is set to the position
.
soleplate.
properly closed.
Do not forget to empty the tank when you have
finished ironing.
Smoke comes out
1. Lubrication of some of the
1. This is normal and will stop after a few minutes.
when connecting the
internal parts.
iron for the first time.
FrançaiSE
nous vous remercions d'avoir acheté le fer à vapeur 'sensorSecure' de Siemens.
Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement durable: à partir de l'analyse de
son cycle de vie depuis la sélection des matériaux jusqu'à leur réutilisation ou recyclage; en tenant compte des
possibilités d'amélioration d'un point de vue technique, économique et environnemental.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des
fins industrielles.
lisez attentivement le mode d'emploi de l'appareil et conservez-le pour une consultation ultérieure.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d'accueil de Siemens.
Consignes générales de sécurité
• Ne pas laisser le fer à repasser sanssurveillance
quand il est branché au courantélectrique.
• Débranchez la prise de la fiche avant deremplir
l'appareil d'eau ou avant de verser lereste d'eau
après utilisation.
• L'appareil doit être utilisé sur une surfacestable.
• Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser
sur une surface stable.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s'il est tombé, s'il
présente de signes visibles de détérioration ou en cas
de fuite d'eau. Dans les situations précitées, confiez
l'appareil pour révision à un Service d'Assistance
Technique Agréé avant de l'utiliser à nouveau.
• Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil,
par ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux,
doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié
d'un centre d'assistance technique agréé.
4. Sujete la plancha sobre un fregadero. Apriete el botón
Así mismo, la utilización del protector elimina el uso de un
"clean" hasta que aproximadamente un tercio de la
trapo para evitar brillos en tejidos oscuros.
capacidad de agua de depósito se haya evaporado.
Se recomienda planchar primero una pequeña parte por
Saldrá vapor y agua hirviendo, arrastrando partículas
el reverso para verificar que el planchado es el deseado.
de cal y sedimentos si los hay.
Para acoplar la suela protectora textil a la plancha,
5. Libere el botón "clean" y sacuda suavemente el aparato
coloque la puntera de la plancha en el interior de la punta
durante unos segundos.
de la suela protectora textil y presione la parte posterior
6. Repita tres veces los pasos 4 y 5 hasta que el depósito
de la suela protectora textil hasta que se oiga un "clic".
de agua esté vacío. Enchufe y caliente la plancha
Para soltar la suela protectora textil tirar de la pestaña
hasta evaporar los restos de agua.
trasera y sacar la plancha.
7. Desenchufe la plancha y deje enfriar la suela. Limpie la
La suela de protección textil puede adquirirla en el
suela con un paño de algodón húmedo.
servicio postventa o en comercios especializados.
3. anti-calc
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado para reducir la
Código del accesorio
Nombre del accesorio
(Servicio postventa)
(Comercios especializados)
acumulación de cal que se produce durante el planchado
con vapor y, de este modo, prolongar la vida útil de su
00464927
TZ15100
plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho
"anti-cal" no detendrá en su totalidad el proceso natural
de acumulación de cal.
Consejos para el ahorro de energía
"sensorSecure"
Fig. 11
La mayor cantidad de energía consumida por una plancha
se destina a la producción de vapor. Para reducir el
La función "sensorSecure" desconecta la plancha cuando
consumo, siga los siguientes consejos :
no se está agarrando el asa de la plancha, incrementando
• Regule la salida de vapor de acuerdo con la
de este modo la seguridad y el ahorro de energía.
temperatura de planchado seleccionada, siguiendo las
Este función permanecerá desactivada durante
instrucciones de este manual.
los dos primeros minutos después de enchufar la
• Procure planchar las prendas mientras éstas están
plancha, mientras ésta alcanza la temperatura de
todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de la
funcionamiento selecccionada.
plancha.
En el caso de que el asa de la plancha no sea asida, o
El vapor será generado principalmente por las prendas
después de soltar la mano del asa, la lámpara situada en la
en lugar de por la plancha.
parte frontal del asa comenzará a parpadear, indicando que
Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione
la plancha está a punto de apagarse. Si el asa no vuelve
un programa adecuado para el secado con posterior
a agarrarse, la plancha se apagará automáticamente diez
planchado.
segundos después de haberla soltado.
• Durante las pausas de planchado, coloque la plancha
Al agarrar el asa nuevamente, la plancha volverá a
en posición vertical apoyada sobre su talón.
conectarse y a calentarse. La lámpara situada en el frontal
Dejarla en posición horizontal con el regulador de vapor
del asa dejará de parpadear y lucirá de forma continua.
abierto conduce a la producción innecesaria de vapor y
Importante:
a su pérdida.
Si la plancha se deja desatendida durante más de diez
minutos, una vez que el asa es nuevamente agarrada
información sobre eliminación
de forma momentánea o contínua, la plancha volverá a
conectarse, pero el proceso de calentamiento inicial de
Nuestros productos se entregan en un embalaje
dos minutos de duración volverá a comenzar.
optimizado. Esto consiste básicamente en la utilización
de materiales no contaminantes que debe entregarse
Sistema antigoteo
Fig. 12
al servicio local de retirada de residuos como materias
primas secundarias. Solicite información a su
(Según modelo)
ayuntamiento para la retirada de electrodomésticos
La plancha incorpora un sistema de seguridad antigoteo
obsoletos.
que suprime automáticamente la producción de vapor
Este aparato está marcado con el símbolo de
si se ha seleccionado una temperatura demasiado baja.
Cuando este sistema actúa, es posible que se oiga un
la Directiva Europea 2012/19/UE relativa al uso
de aparatos eléctricos y electrónicos
sonido en forma de "clic".
(residuos de aparatos eléctricos y
Suela de protección textil
Fig. 13
electrónicos raEE).
la directiva proporciona el marco general válido en
(Según modelo)
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada
La protección textil se utiliza para el planchado con vapor
y la reutilización de los residuos de los aparatos
a máxima temperatura de prendas delicadas, evitando
eléctricos y electrónicos.
que estas se dañen a elevadas temperaturas.
Soluciones para pequeños problemas
Problema
Causa probable
Solución
La plancha no
1. El regulador de temperatura está en
1. Regule a temperatura más alta.
calienta.
posición muy baja.
2. Compruebe con otro aparato o conecte la
2. No hay corriente de red.
plancha en un enchufe diferente.
La lámpara en la parte
1. La plancha está enfriándose.
1. Espere: ciclo de calentamiento.
trasera del tanque de
2. La plancha no calienta.
2. Vea apartado anterior.
agua no se ilumina.
La ropa tiende a
1. La temperatura es demasiado alta.
1. Regule a temperatura más baja y espere a
pegarse.
que la plancha se enfríe.
Sale agua con el
1. El regulador de temperatura está en
1. Regule a temperatura más alta, si el tejido lo
vapor.
una posición muy baja.
per mite y espere a que el indicador luminoso
2. El regulador de vapor está alto con
se apague.
una temperatura baja.
2. Colo que el regulador de vapor en posición
más baja.
No sale vapor
1. El regulador de vapor está en posición
1. Mueva el regulador de vapor a una posición
cerrado
.
de vapor abierta.
2. La temperatura está demasiado baja.
2. Regule a temperatura más alta, si el tejido
El sistema antigoteo no está activado
lo permite.
No funciona el spray.
1. Mecanismo obstruido.
1. Consulte al Servicio Técnico.
Gotea agua por
1. El regulador de vapor no esta bien
1. Asegúrese de poner el regulador de vapor en
la suela antes de
cerrado.
la posición
.
enchufar la plancha.
No olvide vaciar el depósito al terminar el
planchado.
Se desprenden
1. Engrase de algunas piezas internas.
1. Esto es normal y cesarán en pocos minutos.
humos y olores al
conectar la plancha
por primera vez.
TB56... / TB76... sensorSecure
www.siemens-home.com
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
es Instrucciones de uso
nl Gebruiksaanwijzing
tr Kullanma talimatı
Register
your
it Istruzioni per l'uso
product
pt Instruções de utilização
online
el Οδηγίες χρήσης
M-1
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes ayant un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou bien un manque d'expérience
et de connaissances, s'ils ont reçu des explications
ou des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil de
manière sécurisée et qu'ils en comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans surveillance.
• Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans lorsqu'il est branché ou lorsqu'il
refroidit.
ATTENTION ! Surface chaude. La surface est
susceptible d'être chaude lors de l'utilisation.
• Avant de brancher l'appareil au secteur,vérifiez si la
Le témoin de fonctionnement s'aIlume pendant que le fer
tension concorde bien aveccelle indiquée sur la plaque
chauffe. Il s'éteint dès que la température réglée par le
signalétique del'appareil. Cet appareil doit être branché
thermostat est atteinte. Dès que le fer a fini de chauffer
àune prise avec mise à la terre.
une première fois, vous pouvez continuer de repasser
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle dispose bien
sans attendre qu'il se remette à chauffer.
d'une prise de 16 A bipolaire avec mise à la terre.
avant la première utilisation
• En cas de grillage d'un fusible, l'appareilest hors
service. Pour récupérer lefonctionnement normal,
retirez la protec
confiez l'appareil àun Service d'Assistance Technique
Agréé.
• Afin d'éviter que sous des circonstances défavorables
du réseau électrique il se produise des phénomènes
comme une variation de la tension et le clignotement de
l'éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit
déconnecté du réseau avec une impédance maximale
de 0.27 Ω. Pour plus d'information, veuillez consulter
l'entreprise distributrice de l'énergie électrique.
• Uniquement sur modèle Mod. TB56. ne placez jamais
l'appareil sous le robinet pour le remplir d'eau.
• Déconnectez directement l'appareil du réseau électrique
si un quelconque défaut est décelé, et toujours après
chaque utilisation.
• Ne pas tirer le cordon pour débrancherl'appareil de la
prise.
• Ne pas introduire le fer à repasser ni leréservoir vapeur
dans l'eau ni dans aucunautre liquide.
• Ne pas exposer l'appareil aux intempéries(pluie, soleil,
givre, etc.).
remplissage du réservoir d'eau
Fig. 1
Réglez le régulateur de vapeur sur la position
et débranchez le fer à repasser de la prise de
courant!
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mélanger
à quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide,
m
comme du parfum, endommagera l'appareil.
Tout dommage provoqué par l'emploi des produits
mentionnés annulera la garantie.
N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge,
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil a
été conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez
l'eau du robinet avec la même quantité d'eau distillée
1:1. Si l'eau du robinet de votre région est très calcaire,
mélangez l'eau du robinet avec le double d'eau distillée
1:2.
ne jamais remplir le réservoir au-delà de l'indication
'max'.
réglage de la temperatura
Fig. 2
Triez le linge en fonction des symboles d'entretien puis
commencez par le linge repassable à la plus basse
température '•':
Synthétiques
••
Soie- laine
•••
Coton – lin
nEDErlanDS
Dank u voor de aanschaf van het "sensorSecure" stoomstrijkijzer van Siemens.
Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria met betrekking tot duurzame ontwikkeling. Hierbij werd de
volledige levenscyclus geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later hergebruik of recycling. Er werd vanuit technisch,
economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk te verbeteren punten.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor industriële doeleinden.
Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de toekomst.
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens.
algemene veiligheidsinstructies
• Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet
aangesloten is.
• Trek de stekker uit het stopcontact alvorenshet
apparaat met water te vullen of alvorenshet
resterende water na gebruik weg te latenlopen.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op
een stabiel oppervlak.4
• Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees
er zeker van dat het oppervlak waarop de
ondersteuningstaat stabiel is.
• Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het
zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het
water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door
een bevoegd technisch servicecentrum voordat het
opnieuw gebruikt kan worden.
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u
eventuele werkzaamheden of reparaties aan het
apparaat, zoals het vervangen van een defect
snoer, alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde
medewerkers van een erkend Technisch Servicecenter.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
gebrek aan ervaring of kennis als zij dat onder toezicht
doen of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij
dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken
en als zij de daarmee gemoeide risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er
onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.
• Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten
bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het
aan staat of aan het afkoelen is.
VOORZICHTIG. Heet oppervlak.
Het oppervlak kan heet worden tijdens het
gebruik.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TB56-series

  • Seite 1 ándose trasera y sacar la plancha. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens. 7. Desenchufe la plancha y deje enfriar la suela. Limpie la Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique Système anti-goutte...
  • Seite 2 ısınma işlemi Ütüyü, ütülenecek yüzeye paralel (dikey) konumda 10 presso i servizi di post-vendita o nei negozi specializzati Você pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens serbatoio dell’acqua . tekrar başlayacaktır. cm mesafede hareket ettiriniz ve tuşuna en az 5’er...

Diese Anleitung auch für:

Tb76-series