Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens TB56-series Gebrauchsanleitung Seite 2

Werbung

söner), buhar ayar düğmesini
konumuna ayarlayarak
6. 4 ve 5 adımları hazne boşalana kadar üç kere tekrar
ve
tuşuna tekrar tekrar basarak, suyu tamamen
ediniz. Kalan su buharlaşana kadar ütüyü fişe takınız
buharlaştırınız.
ve tekrar ısıtınız.
Ütü ilk kez kullanıldığında ütü biraz duman ve koku
7. Ütüyü fişten çekiniz ve tabanını soğumaya bırakınız.
yayabilir. Duman ve koku birkaç dakika içinde kesilecektir.
Ütü tabanını nemli bir pamuklu bezle temizleyiniz.
3. anti-calc
Buharsız ütüleme
resim 3
"anti-calc" kartuşu, buharlı ütüleme sırasında oluşan
Buhar ayar düğmesini
konumuna alınız.
birikmiş kirecin azaltılması ve böylece ütünün kullanım
ömrünün uzatılması için tasarlanmıştır. Bununla birlikte
Buharlı ütüleme
resim 4
"anti-calc" kartuşu, zamanla doğal olarak oluşan tüm
kirecin temizlenmesini sağlamaz.
ısı ayar düğmesini
konumuna ve (ısıtma işleminden
sonra) buhar ayar düğmesini
veya
konumuna
"sensorSecure"
Fig. 11
ayarlayınğz.
"sensorSecure" fonksiyonu ütüden elinizi çektiğinizde
Isı ayar düğmesi "••" pozisyonunda: Buhar ayar düğmesini
ütüyü otomatik olarak kapatır bu da güvenliği arttırırken
konumuna ayarlayınız. Isi ayar düğmesi "•••" veya
enerji tasarrufu sağlar.
"max" (azami) pozisyonunda: Buhar ayar düğmesini
Cihaz fişe takıldıktan sonra bu fonksiyon ilk iki dakika
konumuna ayarlayınız.
boyunca, ütü ayarlanan sıcakl āa gelene kadar devre
dışı kalır.
Şok buhar
resim 5
Ütünün tutma kolunu bıraktığınız anda tutma kolunun
Sıcaklık ayarı: max (azm.)
önünde bulunan kontrol ışığı yanıp sönmeye başlar ve bu
En az 5'er saniyelik aralğklarla,
düğmesine birkaç kez
ütünün kendini kapatmak üzere olduğu anlamına gelir.
basınız.
Ütünün tutma kolu 10 saniye içinde tekrar tutulmazsa
otomatik olarak kapanacaktır.
Dikey buhar
resim 6
Kol tekrar tutulduğunda ütü otomatik olarak açılacak ve
asla insanların üstündeki giysilere buhar
tekrar ısınmaya başlayacaktır. Tutma kolunun önündeki
kontrol ışığın n yanıp sönmesi duracak ve sürekli olarak
püskürtmeyin.
Buharı asla insanlara veya hayvanlara doğru
yanan bir ışık olacaktır.
Önemli:
yöneltmeyin.
Ütü on dakikadan daha uzun bir süre kullanılmadan
Sıcaklığı "max" (azm.) konumuna ayarlayınız.
bırakılırsa tutma kolu bir süre veya sürekli olarak tekrar
Ütülenecek giysiyi bir askıya asınız.
tutulduğunda başlangıçtaki iki dakikalık ısınma işlemi
Ütüyü, ütülenecek yüzeye paralel (dikey) konumda 10
tekrar başlayacaktır.
cm mesafede hareket ettiriniz ve
tuşuna en az 5'er
saniyelik aralıklarla birkaç kez basınız.
Damla önleme düzeni
resim 12
Sprey
resim 7
(Modele bağlý olarak)
Düşük bir sıcaklık ayarlanmışsa, damla oluşmasını
İpek kumaşlarda Sprey fonksiyonunu kullanmayınız.
önlemek için, buhar otomatik olarak kapatılır. Bu işlem
her ütüleme illeminden sonra
resim 8
esnasında bir çıtlama sesi duyulabilir.
Buhar ayar düğmesini birkaç kez
pozisyonunda
Kumaş koruyuculu ütü
pozisyonuna ve tekrar geriye ayarlayınız (kendiliğinden
tabanı kapağı
resim 13
temizleme fonksiyonu).Tankın boşaltılması.
Arka tarafı üzerinde duracak şekilde muhafaza ediniz,
(modele göre değişiklik gösterir)
tabanı üzerinde değil!
Kumaş koruma, hassas giysilerin buharlı ütüleme
Elektrik kablosunu çok gergin sarmayınız!
modunda maksimum sıcaklıkta zarar görmemesi için
kullanılır.
Cihazın Temizlenmesi
resim 9
Koruyucunun kullanılması ile koyu renkli kumaşlarda
parlamayı önlemek için kullanılan bez gerekliliği de
Az kirlenme durumunda fişi prizden çekiniz ve ütünün
ortadan kalkar.
tabanının soğumasını bekleyiniz.
Uygun olup olmadığını görmek için ütülemeye
Cihazın gövdesini ve tabanını sadece nemli bir bez ile
başlamadan önce giysinin iç tarafında küçük bir bölgede
siliniz.
denenmelidir.
Eğer ısı ayarı çok yüksek olduğu için, herhangi bir
Kumaş koruyucuyu ütüye takmak için ütünün uç kısmını
sentetik kumaş paslanmaz çelik tabana yapışırsa,
kumaş koruyucunun arka kısmına hafifçe oturtun ve klik
buhar fonksiyonunu kapatınız ve tabana yapışmış
sesi duyulana kadar koruyucunun arka kısmını yukarıya
olan artıkları derhal, kalın şekilde katlanmış, nemli bir
doğru bastırın. Kumaş koruyucuyu çıkartmak için arka
pamuktan dokunmuş bez ile, ütüde azami ısı kademesini
kısımdaki klipsi aşağıya doğru çekin ve ütüyü çıkartın.
ayarlayarak siliniz.
Kumaş koruyucu ek taban bayilerden veya müşteri
Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal cisimlerle
hizmetlerinden Satın alınabilir.
sert temasından kaçının. Ütü tabanını temizlemek için
ovma bezleri, sirke ve başka kimyasallar kullanmayın.
Malzeme numarası
Ürün sipariş
Su tankında kesinlikle kireçten arındırma işlemi
(muşteri hizmetleri)
numarası
yapmayınız ve temizleme maddesi veya herhangi bir
eriyik ile temizlemeyiniz:
00464927
TZ15100
aksi halde ütü, buhar fonksiyonu ile çalısıldığında
damlar!
Enerji tüketimi açısından verimli kullanımına
çoklu kireç giderici sistem
resim 10
ilişkin bilgiler:
Modele bağlı olarak bu seri "antiCalc" (= 1 + 2 + 3 bileşen)
Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji
ile donatılmıştır.
harcamaktadır.
1. self-clean
Ütünüzü daha verimli kullanmak için aşağıdaki bilgileri
Buhar ayarlayıcıyı her kullandığınızda, "self-clean" sistemi
dikkate almanızı tavsiye ederiz:
mekanizmayı artık kireçlerden temizler.
1. En düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye başlayınız.
Kıyafetin etiketi üzerinde yazılı olan önerilen ütüleme
2. calc'nClean
"calc'nClean" fonksiyonu buhar haznesindeki tartar
ısısını kontrol ediniz.
2. Kumaşları hala nemliyken ütülemeye çalışın ve buhar
parçacıklarını yok etmeye yardımcı olur. Bölgenizdeki su
çok sertse, bu fonksiyonu yaklaşık olarak 2 haftada bir
ayarını düşürünüz. Buhar, ütüden ziyade kumaşlar
tarafından oluşturulacaktır. Giysilerinizi ütülemeden
kullanın.
önce kurutucuya atacaksanız, kurutma makinesini 'ütü
1. Ütünün fişini ana prizden çıkarınız, buhar regülatörünü
kuruluğunda' programına alınız.
konumuna ayarlayınız ve su haznesini su ile
3. Duraklamalarda ütüyü dik bırakınız. Buhar ayarı
doldurunuz.
açıkken yatay olarak bırakılması buharın gereksiz
2. Sıcaklık seçme düğmesini "max" konumuna getiriniz ve
kullanılmasına neden olur.
ütüyü fişe takınız.
3. Gerekli ısınma süresinin ardından, ışık söner.
Cihazın atılması
Sonrasında, ütüyü fişten çekiniz (çok önemli!).
Bu konu hakkında satıcınızdan veya ilgili şehir
4. Ütüyü bir lavabo üzerinde tutunuz. Haznenin su
belediyesindeki görevlilerden yardım alabilirsiniz.
kapasitesinin yaklaşık üçte biri buharlaşana kadar
"clean" düğmesine basınız. Kaynayan su ve buhar,
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş atık elektrik ve
elektronik cihazlar ile ilgili avrupa Yönetmeliği
orada olabilecek tartar ve tortuları taşıyarak dışarı
çıkacaktır.
2012/19/EU'ye uygun şekilde işaretlenmiştir.
Kılavuz, EU yönetmeliğince uygulanabilecek
5. "Clean" düğmesini bırakınız ve ütüyü birkaç saniye
kullanılmış cihazların iadesi ve geri dönüşümü
hafifçe sallayınız,
için olan çerçeveyi belirler.
Man enha o e o e o espec vo cabo de gação
o a do a cance das c anças com menos de 8 anos
quando o e o es ve
gado ou a a e ece
CU DADO Supe c e quen e
A supe c e aquece com a u zação
• Antes de ligar o aparelho à electricidade, assegure-se
Passar a ferro com vapor
Fig. 4
de que a voltagem corresponde ao indicado na placa de
Posicionar o regulador de temperatura em
e - depois
características.
do aquecimento - posicionar o regulador de vapor em
• Este aparelho deve ligar-se a uma tomada com ligação à
ou
.
terra. Se utilizar uma extensão, assegure-se de que dispõe
Deslocar o regulador de temperatura para a posição "••":
de uma tomada de 16 A bipolar com ligação à terra.
Posicionar o regulador de vapor em
.
• Se se fundir o fusível de segurança, o aparelho ficará
Posicionar o regulador de temperatura em "•••" ou "max";
fora de uso. Para recuperar o funcionamento normal,
Posicionar o regulador de vapor em
.
leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
Jacto de vapor
Fig. 5
• Para evitar que baixo circunstâncias desfavoráveis
da rede eléctrica possam produzir-se fenómenos
Temperatura: máx.
como variação da tensão e o piscado da iluminação, é
Premir a tecla
varias vezes, com pausas de, pelo
recomendável que o ferro a vapor seja desconectado
menos, 5 segundos.
da rede com uma impedância máxima de 0.27 Ω. Para
mais informação, consulte com a empresa distribuidora
Vapor vertical
Fig. 6
de energia eléctrica.
nunca dirigir o jacto de vapor em tecidos que
• Só para Mod. TB56. nunca colocar o ferro sob a
estão sendo usados.
torneira para se encher o depósito.
nunca aponte a vapor a pessoas ou animais.
• Desligue o aparelho da rede de abastecimento electrico
Regular a temperatura para "max".
imediato se houver algum fallo, e sempre depois de
Pendurar a peça de vestuário num cabide.
cada uso.
Passar o ferro na vertical, a uma distância de 10 cm, e
• Não desligue o aparelho da tomada puxando o cabo.
premir várias vezes a tecla
, com intervalos mínimos
• Não introduza a tábua de passar ou o depósito de
de 5 seg.
vapor em água ou em qualquer outro líquido.
• Não deixe o aparelho exposto às intempéries (chuva,
Spray
Fig. 7
sol, geada, etc.).
Não utilize a função spray em peças de seda.
Encher o depósito de água
Fig. 1
Depois de passar a ferro
Fig. 8
Coloque o regulador de vapor na posição
e
Ajustar várias vezes o regulador de vapor de
para
e
desligue o ferro da rede eléctrica!
repor, de novo, em
(auto-limpeza).
Utilize apenas água limpa da torneira, sem misturar
Despejar o depósito.
nada à mesma. A mistura de outros líquidos, tais como
Arrumar o ferro pousado pela parte de trás e nunca
perfume, irão danificar o aparelho.
pousado sobre a base!
Todos os danos provocados pela utilização de um
Não enrolar o cabo eléctrico de forma que fique muito
dos produtos acima mencionados irão anular a
esticado!
garantia.
Não utilize a água condensada de máquinas de
limpeza
Fig. 9
secar com tambor, aparelhos de ar condicionado ou
equivalente. Este aparelho foi concebido para ser
Em caso de sujidade ligeira, desligar a ficha da tomada
utilizado com água da torneira.
e deixar arrefecer a base do ferro. Limpar o exterior e
Para prolongar o óptimo funcionamento da função de
a base do ferro apenas com um pano húmido. Se um
tecido derreter na base do ferro, em caso de regulação de
vapor, misture a água da torneira com água destilada
1:1. Se a água da torneira no seu distrito for demasiada
temperatura elevada, deverá desligar o vapor e, na fase
'max', limpar, de imediato, os resíduos com um pano de
calcária, misture-a com água destilada 1:2.
não encha o depósito para além da marca de nível
algodão bastante dobrado.
"max" da água.
Para conservar a base do ferro macia, deve evitar o
contacto com objectos metálicos. Nunca utilize esfregões
Definição de temperatura
Fig. 2
ou produtos químicos para limpar a base do ferro.
nunca descalcificar o depósito ou tratá-lo com
Separar a roupa de acordo com as respectivas etiquetas
produtos de limpeza ou diluentes: neste caso, o ferro
e começar a passar com a temperatura mais baixa "•":
pingaria, ao engomar com vapor.
Sintéticos
Sistema de
••
desincrustamento múltiplo
Fig. 10
Seda - lã
•••
Dependendo do modelo, esta gama está equipada com
Algodão - linho
o sistema de desincrustamento "antiCalc" (=componente
A lâmpada de controlo fica iluminada durante o
1 + 2 + 3).
aquecimento e apaga-se, logo que seja atingida a
1. self-clean
temperatura seleccionada. Depois do ferro ter aquecido,
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o sistema "self-
pode-se continuar a passar a ferro durante o novo
clean" limpa as incrustações de cal do mecanismo.
aquecimento.
2. calc'nClean
A função "calc'nClean" ajuda a remover partículas
antes da primeira utilização
incrustadas da câmara de vapor. Se a água na sua área
de residência for muito dura, utilize esta função de duas
remova todas as etiquetas ou coberturas de
protecção da base do ferro
em duas semanas, aproximadamente.
Encher o depósito do ferro com água canalizada e
1. Desligue o ferro da tomada de corrente, coloque
o regulador de vapor na posição
e encha o
posicionar o regulador de temperatura em "max".
Ligar o ferro. Quando o ferro tiver atingido a temperatura
reservatório de água com água.
2. Coloque o selector de temperatura na posição "max" e
pretendida (a luz piloto situada na parte traseira do
depósito de água apaga-se), fazer sair vapor, ajustando
ligue o ferro à tomada.
o regulador de vapor para
e premindo repetidamente
3. Depois do necessário período de pré-aquecimento, o
a tecla
.
indicador luminoso apaga-se. Em seguida, desligue o
Ao utilizar pela primeira vez o ferro de engo-mar este
ferro da tomada (muito importante!).
4. Segure o ferro sobre um lava-louça. Prima o botão
poderá soltar algum fumo e cheiros que desapareceram
em poucos minutos.
"clean" até se evaporar, aproximadamente, um terço
da água existente no reservatório. Dele saem água a
Passar a ferro sem vapor
Fig. 3
ferver e vapor, juntamente com calcário ou depósitos
eventualmente presentes.
Posicionar o regulador de vapor em
.
Küçük sorunlar için giderme kılavuzu
Sorun
olası neden
çözüm
Ütü ısınmıyor.
1. Isı kontrol göstergesi en düşük
1. En yüksek seviyeye getiriniz.
seviyede.
2. Başka bir cihazla kontrol ediniz veya ütüyü başka bir
2. Elektrik yok.
prize takınız.
Su haznesinin
1. Ütü soğuyor.
1. Isınma çevrimi tamamlanana kadar bekleyiniz.
arkasındaki ışık
2. Ütü ısınmıyor.
2. Önceki paragrafa bakınız.
açılmıyor
3. Ütü yapabilirsiniz, ancak Teknik Servis'inize başvurunuz.
Giysiler yapışıyor.
1. Isı çok yüksek.
1. Isı kontrol göstergesini daha düşük bir ısıya çeviriniz
ve ütünün soğumasını bekleyiniz.
Su, buharla birlikte
1. Isı ayarı çok düşük konumda.
1. Kumaş uygun ise ısı kontrol göstergesini daha yüksek
dışarı çıkıyor.
bir konuma çeviriniz ve gösterge ışığı sönene kadar
2. Buhar ayarı çok yüksek
bekleyiniz.
konumda düşük ısıda.
2. Buhar ayarlayıcıyı daha düşük bir konuma çeviriniz.
Buhar dışarı
1. Buhar ayarı kapalı konumda
1. Buhar ayarlayıcıyı açık bir buhar konumuna çeviriniz.
çıkmıyor.
.
2. Isı ayarı çok düşük.
2. Ütülenecek kumaş uygun ise ısıyı en üst seviyeye
Mekanizma çalışmıyor.
çıkarınız.
Sprey çalışmıyor.
1. Mekanizma tıkanmış.
1. Teknik Servis'e başvurunuz.
Ütü çalıştırılmadan
1. Buhar ayarlayıcı tam olarak
1. Buhar ayarlayıcıyı konuma getirdiğinizden emin
önce su tabandan
kapanmamış.
olunuz
.
akıyor.
Ütülemeyi bitirdikten sonra tankı boşaltmayı
unutmayınız.
Ütünün ilk çalıştırılma-
1. İç kısımdaki bazı parçaların
1. Endişelenmeyin. İlk kullanımdan kısa bir süre sonra
sında buhar çıkıyor.
yağlanması.
duman kaybolacaktır.
iTaliano
grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore "sensorSecure" Siemens.
Questo ferro da stiro è stato progettato secondo i criteri di qualità ecologica per uno sviluppo sostenibile:
analizzando l'intero ciclo di vita, dalla selezione dei materiali fino al reimpiego o riciclaggio finale e valutando le
possibilità di miglioramento, dal punto di vista tecnico, economico e ambientale.
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente per uso domestico e non può essere impiegato per
scopi industriali.
leggere con attenzione le istruzioni per l'uso dell'apparecchio e conservarle con cura per successive consultazioni.
Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito internet di Siemens
istruzioni generali di sicurezza
• Non abbandonare il ferro da stiro mentrequesto è
collegato alla rete di alimentazioneelettrica.
• Prima di riempire l'apparecchio con acquae prima di
eliminare l'acqua rimanente dopol'uso, scollegare la
spina dalla presa elettrica.
• L'apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una
superficie stabile.
• Quando questi è collocato nel supporto, assicurasi di
situarlo su una superficie stabile.
• Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se ha
segni visibili di danni oppure se fuoriesce dell'acqua.
Dovrà essere controllato da un servizio di assistenza
tecnica autorizzato prima di utilizzarlo di nuovo.
• Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale
riparazione o intervento richiesto dall'apparecchio,
ad es. sostituzione del cavo di collegamento
difettoso, può essere eseguito solo dal personale
specializzato di un centro di assistenza tecnica
autorizzato.
5. Solte o botão "clean" e agite ligeiramente o ferro
Com utilização do protector deixa de ser necessário
durante alguns segundos,
utilizar um pano para evitar brilho nos materiais escuros.
6. Repita os passos 4 e 5 três vezes até o reservatório
Recomenda-se passar a ferro uma secção pequena do
ficar vazio. Em seguida, ligue o ferro à tomada e volte
interior da peça para verificar se é adequado.
a aquecê-lo até que a água remanescente se tenha
Para fixar o protector de tecidos ao ferro, coloque a ponta
evaporado.
do ferro na extremidade do protector de tecidos e faça
7. Desligue o ferro da tomada e aguarde até a base
pressão com a outra extremidade do protector para cima,
arrefecer. Limpe a base apenas com um pano de
até ouvir um clique. Para soltar o protector de tecidos,
algodão húmido.
puxe o clipe situado atrás para baixo e retire o ferro.
3. anti-calc
A cobertura para protecção de tecidos pode ser adquirida
O cartucho "anti-calc" foi concebido para reduzir a
no serviço de pós-venda ou em casas especializadas.
formação de incrustações durante a passagem a ferro
com vapor, ajudando assim a prolongar a vida útil do
Código do acessório
Nome do acessório
seu ferro de engomar. No entanto, o cartucho anti-
(Serviço pós-venda)
(casas especializadas)
incrustações não pode remover todas as incrustações
00464927
TZ15100
que são produzidas naturalmente ao longo do tempo.
"sensorSecure"
Fig. 11
Conselhos para a economia de energia
A função "sensorSecure" desliga o ferro de engomar
A maior quantidade de energia consumida por um ferro a
quando ninguém está a segurar na respectiva pega,
vapor esta destinada a produção de vapor. Para reduzir o
aumentando assim a segurança e poupando energia.
consumo, siga os seguintes conselhos:
Depois de ligar o ferro de engomar, esta função
• Regule a saída do vapor em relação com a temperatura
permanece desactivada durante dois minutos
de passar a ferro seleccionada, seguindo as instruções
enquanto o ferro aquece até à temperatura
deste manual.
programada.
• Procure passar a ferro tecidos que ainda estão
Logo que solta o ferro de engomar, a luz piloto na parte
húmidos, reduzindo a saída de vapor do ferro. O vapor
da frente da pega começa a piscar, indicando que o ferro
vai ser produzido principalmente pelos tecidos e não a
está prestes a desligar-se.
través do ferro. Se utiliza uma máquina de secar roupa
Se ninguém pegar no ferro de engomar no período de 10
antes de passar a ferro, seleccione um programa ideal
segundos, o ferro desliga-se automaticamente.
para secagem antes da operação de passagem a ferro.
Assim que pegar no ferro de engomar, este volta a
• Durante as pausas de passagem a ferro, coloque o
ligar-se automaticamente e começa a aquecer. A luz
ferro em posição vertical apoiado sobre a parte traseira
piloto na parte da frente da pega pára de piscar e acende
do ferro. Deixar em posição horizontal com o regulador
continuamente.
de vapor aberto conduz uma produção inútil e perdida
Importante:
de vapor.
Se ninguém pegar no ferro de engomar durante mais de
dez minutos, basta alguém segurar na pega por alguns
reciclagem
instantes para que o período de aquecimento inicial de
Os nossos produtos são entregues numa embalagem
dois minutos recomece.
optimizada. Isto consiste basicamente na utilização de
Protecção anti-pingos
Fig. 12
materiais não contaminantes que devem ser entregues
no serviço local de recolha de resíduos como matérias-
(Dependiendo do modelo)
primas secundárias. Solicite mais informação sobre a
Se estiver regulada uma temperatura demasiado baixa,
recolha de electrodomésticos obsoletos na sua zona.
a função de vapor é, automaticamente, desligada, para
Este aparelho está etiquetado de acordo com
se evitarem pingos. Neste caso, poderá, eventualmente,
a Directiva 2012/19/UE do Parlamento Europeu
ouvir-se um "clic".
e do Conselho, relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
Cobertura para
(rEEE).
protecção de tecidos
Fig. 13
a directriz determina o quadro para a devolução e a
reciclagem de aparelhos usados, como aplicável em
(Dependendo do modelo)
toda a UE.
A protecção de tecidos é utilizada para passar a ferro
peças delicadas com vapor, à temperatura máxima, sem
as danificar.
Soluções para pequenos problemas
Problema
Causa provável
Solução
O ferro não aquece.
1. O regulador de temperatura está
1. Coloque numa temperatura mais alta.
posicionado num nível muito baixo.
2. Verifique com outro aparelho ou ligue o
2. Inexistência de corrente eléctrica.
ferro numa outra tomada.
O indicador luminoso na
1. O ferro está a arrefecer.
1. Espere até que o ciclo de aquecimento
parte de trás do reserva-
esteja completo.
tório de água não acende.
2. O ferro não aquece.
2. Ver o ponto acima.
As roupas tendem a
1. Temperatura muito alta.
1. Posicione o regulador numa temperatura
colar.
mais baixa e espere que o ferro arrefeça.
A água sai juntamente
1. O regulador de temperatura está
1. Gire o regulador de temperatura para uma
com o vapor.
posicionado num nível muito baixo.
posição mais alta, se o tipo de tecido o
permitir, e espere até que a luz-piloto se
2. O regulador do vapor está numa
desligue.
posição muito alta com uma
2. Coloque o regulador de vapor numa
temperatura baixa.
posição mais baixa.
Não sai vapor.
1. O regulador de vapor está colocado
1. Coloque o regulador de vapor numa
na posição de fechado
.
posição de saída de vapor.
2. A temperatura está demasiado
2. Regule para a temperatura mais alta, se o
baixa. O sistema antigotas não está
tipo de tecido o permitir.
activado.
O spray não funciona.
1. Mecanismo obstruído.
1. Contacte o Serviço técnico.
Saem gotas de água pela
1. O regulador de vapor não está
1. Certifique-se que coloca o regulador de
base do ferro antes de o
fechado correctamente.
vapor na posição
.
conectar.
Não se esqueça de esvaziar o reservatório
quando terminar de passar a ferro.
Quando se liga o ferro
1. Lubrificação das partes internas.
1. Tal é normal e deixará de acontecer em
pela primeira vez libertam-
poucos minutos.
se fumos e odores.
• Controleer, voordat u het apparaat inhet stopcontact
Verticaal stomen
afb. 6
steekt, dat de spanningovereenkomt met de spanning
op dekenmerkenplaat.
niet toepassen op kleding die op dat moment
• Dit apparaat moet aangesloten worden op een geaard
gedragen wordt
stopcontact. Als u een verlengsnoer gebruikt,controleer
richt de stoom nooit op mensen of dieren.
of het een geaarde tweepolige 16A-contactdoos bezit.
Temperatuur op "max" zetten.
• Als de veiligheidszekering die in het apparaatzit
Het kledingstuk op een hanger hangen.
doorbrandt, zal het apparaat automatischuitgeschakeld
Het strijkijzer er loodrecht op een afstand van 10 cm langs
worden. Om het normalefunctioneren te herstellen,
bewegen en toets meermaals indrukken met tussenpozen
zal het apparaatnaar een bevoegd Technisch
van minstens 5 seconden.
Servicecentrumgebracht moeten worden.
• Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden
Sproeien
afb. 7
van het stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties
optreden of de verlichting gaat flikkeren, is het aan te
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
bevelen het strijkijzer aan te sluiten op een net met
een impedancie van maximaal 0,27 Ω. Meer informatie
na het strijken
afb. 8
hierover kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
Stoomregelknop enige malen van
op
en weer terug
• alleen voor Mod. TB56. het apparaat mag nooit
zetten (zelfreiniging). Tank leegmaken.
onder de kraan worden geplaatst om het te vullen
Het strijkijzer niet op de zool staand opbergen,
met water.
maar op de achterzijde!
• Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruiken ook
Aansluitsnoer niet te strak opwikkelen!
wanneer er iets mis lijkt te zijn met hetapparaat.
• De stekker mag niet uit het stopcontactgetrokken
reinigen
afb. 9
worden door aan het snoer tetrekken.
• Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooitonder in
Bij lichte verontreiniging de stekker uit het stopcontact
water of enige andere vloeistof.
trekken en de voet laten afkoelen. De behuizing en de
• Stel het apparaat niet bloot aanweersomstan
voet slechts afvegen met een vochtige doek.
Als er bij een te warme instelling materiaal op de voet
het waterreservoir vullen
afb. 1
is gesmolten, de stoom uitschakelen en de resten
onmiddellijk op de stand max afwrijven met een dik
Zet de stoomregelaar op de stand en haal de
opgevouwen, vochtige katoenen doek.
stekker van het strijkijzer uit het stopcontact!
Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze hard
Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder
in aanraking komt met metalen voorwerpen. Gebruik
dit ergens mee te mengen. Toevoeging van andere
nooit een schuurspons of chemicaliën om de zoolplaat
vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat
te reinigen.
beschadigen.
De tank nooit ontkalken of behandelen met reinigings-
Elke schade die door de hiervoor vermelde producten
of oplosmiddel: het strijkijzer gaat dan druppelen bij
wordt veroorzaakt, maakt de garantie ongeldig.
het stoomstrijken!
Gebruik geen condenswater uit een droger, airconditioning
en dergelijke. Dit apparaat is ontwikkeld voor het gebruik
Meervoudig ontkalksysteem
afb. 10
van normaal kraanwater.
Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust met het
Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u
"antiCalc" (=component 1 + 2 + 3).
kraanwater mengen met een gelijke hoeveelheid
1. self-clean
gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw woongebied
Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, maakt het
erg hard is, meng het kraanwater dan met gedestilleerd
"self-clean" systeem het mechanisme vrij van kalkaanslag.
water in een verhouding van 1:2.
2. calc'nClean
niet verder vullen dan het maximale waterniveau
De "calc'nClean"-functie zorgt ervoor dat kalkdeeltjes uit
(aanduiding "max").
de stoomkamer worden verwijderd. Gebruik deze functie
De temperatuur afstellen
afb. 2
ongeveer om de 2 weken als het water in uw gebied erg
hard is.
Het wasgoed sorteren volgens de voorschriften op
1. Trek de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact,
de etiketten in het textiel en beginnen met de laagste
zet de stoomregelaar in de
stand en vul het
temperatuur "•".
waterreservoir met water.
2. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar op de "max"-
Synthetische stof
stand en steek de stekker van het strijkijzer in het
••
stopcontact.
Zijde – Wo
3. Na de noodzakelijke opwarmtijd gaat het lampje uit.
•••
Katoen – Linnen
Trek de stekker van het strijkijzer vervolgens uit het
stopcontact (zeer belangrijk!).
Het controlelampje brandt tijdens de opwarmtijd en gaat
4. Houd het strijkijzer boven een gootsteen. Druk
uit zodra de ingestelde temperatuur is bereikt. Als de
op de "clean"-knop tot ongeveer een derde van
ingestelde temperatuur eenmaal bereikt is, kunt u tijdens
de waterinhoud van het waterreservoir verdampt
het tussentijds verwarmen gewoon doorstrijken.
is. Kokend water en stoom met daarin eventuele
kalkdeeltjes of afzettingen stromen eruit.
Voor het eerste gebruik
5. Laat de "clean"-knop los en schud het strijkijzer een
paar seconden lang voorzichtig heen en weer.
Verwijder eventuele labels of beschermingen van de
6. Herhaal de stappen 4 en 5 drie keer totdat het
zoolplaat.
waterreservoir leeg is. Steek de stekker van het
De tank van het strijkijzer vullen met leidingwater en
strijkijzer vervolgens in het stopcontact en laat het weer
de temperatuurregelaar op "max" zetten. Het apparaat
heet worden totdat de rest van het water verdampt is.
aansluiten. Wanneer het strijkijzer de gewenste
7. Trek de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact en
temperatuur heeft bereikt (het controlelampje aan de
laat de strijkzool afkoelen. Veeg de strijkzool uitsluitend
achterzijde van het apparaat gaat uit), het water laten
af met een vochtige katoenen doek.
verdampen door de stoomregelknop op
te zetten en
meermaals op toets
te drukken.
3. anti-calc
Bij de allereerste ingebruikneming kan het strijkijzer wat
Het "anti-calc" patroon is ontwikkeld om kalkontwikkeling
tijdens het strijken met stoom tegen te gaan. Zo gaat uw
rook en geuren afgeven die na enkele minuten ophouden.
strijkijzer langer mee. Toch kan het "anti-calc" patroon
Strijken zonder stoom
afb. 3
niet alle kalk verwijderen die in de loop der tijd natuurlijk
gevormd wordt.
Stoomregelknop op
zetten.
"sensorSecure"
afb. 11
Strijken met stoom
afb. 4
De "sensorSecure"-functie schakelt het strijkijzer uit als
de handgreep niet meer wordt vastgehouden; voor meer
Temperatuurregelaar op
zetten en - na het opwarmen -
de stoomregelknop op
of
zetten.
veiligheid en energiebesparing.
nadat het toestel wordt aangesloten op de
Temperatuurregelaar op stand "••": stoomregelknop op
zetten.
netspanning, blijft deze functie de eerste twee
minuten inactief, terwijl het strijkijzer opwarmt tot de
Temperatuurregelaar op stand "•••" of "max":
ingestelde temperatuur.
stoomregelknop op
zetten.
Zodra u de handgreep van het strijkijzer loslaat, begint het
Stoomstoot
afb. 5
waarschuwingslampje aan de voorkant van de handgreep
te knipperen. Daarmee wordt aangegeven dat het
Temperatuur: max
strijkijzer op het punt staat om vanzelf uit te gaan.
Toets
herhaald indrukken met tussenpozen van 5
Indien de handgreep van het strijkijzer niet binnen 10
seconden.
sec. opnieuw wordt vastgepakt, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e da persone inesperte
o con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a
condizione che sia fornita loro la necessaria assistenza
e che conoscano le istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e i rischi correlati. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni
ordinarie di pulizia e manutenzione non devono essere
effettuate da bambini senza adeguata supervisione.
• Quando è acceso o in fase di raffreddamento,
tenere il ferro e il relativo cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
ATTENZIONE. Superficie calda.
Durante l'uso, la superficie può diventare calda.
m
m
m
m
m
ελληνικά
ευχαριστούμε για την αγορά του "sensorSecure" ατμοσίδερου της Siemens.
Αυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί βάσει οικολογικών κριτηρίων, σε σχέση με την αειφόρος ανάπτυξη, αναλύοντας όλο τον κύκλο
ζωής του, από την επιλογή υλικών έως την μετέπειτα ξανά χρησιμοποίηση του ή ανακύκλωση, αξιολογώντας τις πιθανότητες
βελτίωσης, από τεχνικής, οικονομικής και περιβαλλοντικής πλευράς.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο και όχι για βιομηχανική.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
• Αποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα
όταν πρέπει να το αφήσετε χωρίς επίβλεψη.
• Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα
προτού γεμίσετε τη συσκευή με νερό και προτού
αδειάσετε το υπολειπόμενο νερό μετά τη χρήση.
• Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείταικαι να
τοποθετείται πάνω σε σταθερή επιφάνεια.
• Όταν χρησιμοποιείτε όρθιο στήριγμα ή υποστήριγμα,
βεβαιωθείτε ότι το υποστήριγμα της επιφάνειας είναι
σταθερό.
• Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν έχει
πέσει κάτω, εάν υπάρχουν εμφανή σημάδια φθοράς
ή έχει διαρροή. Σε αυτή τη περίπτωση πρέπει να
ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικού
Σέρβις προτού ξαναχρησιμοποιηθεί.
• Οποιαδήποτε εργασία αλλαγής ή επιδιόρθωσης
στη συσκευή, π.χ. αλλαγή του ηλεκτρικού
καλωδίου, πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
ειδικευμένοπροσωπικό ενός Εξουσιοδοτημένου
Τεχνικού Σέρβις.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά
της ηλικίας των 8 χρονών και άνω, και άτομα με
μειωμένες ψυχοφυσικές ή νοητικές ικανότητες, ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, μόνο αν επιβλέπονται
ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και τους κινδύνους της. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Διατηρείστε το σίδερο και το καλώδιο του μακριά
από παιδιά κάτω των 8 χρονών όταν λειτουργεί ή
κρυώνει.
ΠΡΟΣΟΧΗ. Ζεστή επιφάνεια.
Η επιφάνεια ζεσταίνεται κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
Zodra de handgreep opnieuw wordt vastgepakt, gaat het
De stofbescherming kan gekocht worden via de
strijkijzer automatisch weer aan en verwarmt het opnieuw.
klantenservice of van specialistische winkels:
Het waarschuwingslampje aan de voorkant van de
handgreep stopt met knipperen en gaat gewoon branden.
Code van het
Naam van het accessoire
Belangrijk:
accessoire
(Gespecialiseerde winkels)
Als het strijkijzer langer dan tien minuten onbeheerd
(Servicecentra)
wordt achtergelaten en de handgreep een moment
00464927
TZ15100
of langer wordt vastgepakt, gaat het aanvankelijke
verwarmingsproces van twee minuten opnieuw in.
Tips om het energiegebruik
Druppelbeveiliging
afb. 12
te verminderen
(Afhankelijk van het model)
Het produceren van stoom in een strijkijzer kost de
Als een te lage temperatuur is ingesteld, wordt de
meeste energie. Volg de onderstaande instrukties om het
stoom automatisch uitgeschakeld om druppelvorming te
energiegebruik te minimaliseren:
voorkomen. Hierbij kan een klikgeluid hoorbaar zijn.
• Zet de stoomregelaar op de geadviseerde positie
Stofbescherming
behorend bij de strijktemperatuur. Zie verderop in deze
handleiding.
strijkzoolbedekking
afb. 13
• Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog vochtig zijn.
(Afhankelijk van het model)
Zet de stoomregelaar dan lager. Als U een wasdroger
De stofbescherming wordt gebruikt voor het stoomstrijken
gebruikt, benut dan het programma ¨strijkdroog ¨
van fijne stoffen op maximumtemperatuur, zonder dat ze
• Zet het strijkijzer vertikaal tijdens pauzes. In horizontale
beschadigd raken.
positie met ingestelde stoomregelaar, produceert het
Door deze bescherming te gebruiken wordt tevens
onnodig stoom.
voorkomen dat donkere kledingstukken glimmende
afvoer van afval verpakkings-materiaal
plekken krijgen.
en uw oude strijkijzer
Het is raadzaam om eerst een klein stukje aan de
binnenkant van de stof te strijken, om te zien of het
Dit betekent in principe dat milieuvriendelijke materialen
geschikt is.
worden gebruikt die bij de plaatselijke reinigingsdienst ter
Plaats, om de stofbescherming op het strijkijzer te
recycling kunnen worden aangeboden. De plaatselijke
bevestigen, de punt van het strijkijzer in het uiteinde
reinigingsdienst kan informatie verschaffen over het
van de stofbescherming en druk de achterkant van de
afdanken van electrische apparaten.
bescherming naar boven totdat u een klik hoort. Druk,
Dit apparaat is gekwalificeerd in
om de stofbescherming los te maken, de klem aan de
overeenstemming met Europese richtlijn
achterkant naar beneden en verwijder het strijkijzer.
2012/19/EU met betrekking tot gebruikte
elektrische en elektronische apparaten.
De richtlijn bepaalt de structuur van
retourneren en recyclen van gebruikte apparaten
zoals die in de hele EU van toepassing is.
oplossingen voor kleine problemen
Probleem
Vermoedelijke oorzaak
oplossing
Het strijkijzer wordt niet
1. De temperatuurregelaar staat in
1. Zet op een hogere stand.
warm.
een zeer lage stand.
2. Controleer met een ander apparaat of steek
2. Geen stroomtoevoer.
het strijkijzer in een ander stopcontact.
Het lampje aan de
1. Het strijkijzer koelt af.
1. Wacht totdat het afkoelen voltooid is.
achterzijde van het waterre-
2. Het strijkijzer wordt niet warm.
2. Zie de vorige alinea.
servoir gaat niet aan
De kledingstukken blijven
1. Te hoge temperatuur.
1. Zet de temperatuurregelaar op een lagere
plakken.
temperatuur en wacht tot het strijkijzer afkoelt.
Naast stoom komt er ook
1. Temperatuurregelaar staat in
1. Zet de temperatuurregelaar op een hogere
water uit.
een zeer lage stand.
stand en wacht totdat het controlelampje
2. Stoomregelaar staat in een
uit gaat.
zeer hoge stand met een lage
2. Zet de stoomregelaar op een lagere stand.
temperatuur.
Er komt geen stoom uit.
1. Stoomregelaar gesloten
.
1. Zet de stoomregelaar open om te stomen.
2. Zet de temperatuur hoger, indien het weefsel
2. De temperatuur is te laag.
anti-druppelsysteem niet
dit toelaat.
geactiveerd.
Sproeifunctie werkt niet.
1. Verstopt mechanisme.
1. Neem contact op met de Technische Dienst.
De zoolplaat druppelt
1. De stoomregelaar is niet goed
1. Zet de stoomregelaar in positie
.
voordat het strijkijzer is
afgesloten.
Vergeet niet het reservoir te legen als u klaar
aangesloten.
bent met strijken.
Er komt rook en geur uit het
1. Door smering van een aantal
1. Dit is normaal en verdwijnt na enkele
strijkijzer bij de eerste keer
inwendige onderdelen.
minuten.
aansluiten.
TÜRKÇE
EEE YönETMEliğinE UYgUnDUr
Siemens "sensorSecure" buharlı ütüyü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış açısıyla – malzeme seçiminden daha sonra tekrar kullanımına veya
geri kazanımına kadar – tüm varlık ömrü incelenerek, sürdürülebilir kalkınma ile ilgili, ekolojik kriterlere uygun
olarak tasarlanmıştır.
Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil, sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride tekrar yararlanabilmek için saklayınız. Kullanım
kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Sizin cihazınız ile kullanım kılavuzu detaylarında farklılıklar olabilir.
lütfen cihazınızın teknik özelliklerine dikkat ederek okuyunuz. Üretici firma kullanım kılavuzu basım tarihinden
sonra, ürünlerin teknik özelliklerini geliştirmek amacı ile değişiklik yapma hakkına sahiptir.
Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana sayfalarından indirebilirsiniz.
genel güvenlik talimatları
• Bu ütü prize takılıyken yanından ayrılmayın.
Se non si impugna il manico del ferro entro 10 secondi,
Pulizia
Fig. 9
esso si spegne automaticamente.
Se la piastra stirante è leggermente sporca, estrarre la
Quando il manico viene nuovamente impugnato, il ferro
spina ed attendere che si raffreddi.
da stiro si riaccende automaticamente e ricomincia a
riscaldarsi. La spia luminosa nella parte anteriore del
Strofinare la carcassa e la piastra stirante solo con un
panno umido. Se in caso di regolazione troppo alta
manico smette di lampeggiare e rimane accesa.
una stoffa dovesse fondersi ed attaccarsi alla piastra
Importante:
stirante in acciaio inox, disinserire il vapore e rimuovere
Se il ferro rimane inutilizzato per più di dieci minuti,
immediatamente al grado max i residui, strofinando con
quando il manico viene impugnato, temporaneamente o in
un panno di lana umido ripiegato più volte.
modo continuo, la fase iniziale di riscaldamento si riavvia.
Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il
contatto con oggetti metallici. Per pulire la piastra, non
Dispositivo antigoccia
Fig. 12
utilizzate paglietteo sostanze chimiche.
(In base al modello)
non decalcificare mai il serbatoio, né trattarlo con
Se è regolata una temperatura troppo bassa, il vapore
detergenti o solventi: in tal caso il ferro da stiro
viene disinserito automaticamente per evitare le gocce. In
perderebbe gocce durante la produzione di vapore.
tal caso si sente eventualmente un clic.
Sistema multiplo
Piastra di protezione dei tessuti
Fig. 13
di disincrostamento
Fig. 10
(In base al modello)
Questa serie dispone del sistema di disincrostamento
La piastra di protezione permette di stirare a vapore i capi
"antiCalc" (= funzione 1 + 2 + 3).
delicati, alla massima temperatura, senza danneggiarli.
1. self-clean
L'uso della protezione, inoltre, previene l'effetto lucido sui
Ogni qual volta si utilizzata il regolatore di vapore, il
tessuti scuri.
sistema "self-clean" pulisce il meccanismo dai depositi di
Per accertarsi che il tessuto non si danneggi, è
incrostazioni.
consigliabile stirare prima una piccola parte all'interno
2. calc'nClean
del capo.
La funzione "calc'nClean" permette di rimuovere le
Per fissare al ferro la piastra di protezione, inserire la
particelle di sporco dalla camera di produzione del vapore.
punta del ferro nell'estremità della soletta e premere
Utilizzare questa funzione ogni 2 settimane circa se si
la piastra fino a udire un clic. Per smontare la piastra,
utilizza acqua molto dura.
premere la levetta sul retro e rimuovere il ferro.
1. Scollegare il ferro da stiro dalla presa di corrente,
La piastra di protezione tessile può essere acquistata
impostare la regolazione del vapore su
e riempire il
presso i servizi di post-vendita o nei negozi specializzati
serbatoio dell'acqua .
2. Impostare il selettore di temperatura su "max" e inserire
Nome
Codice dell'accessorio
la spina del ferro da stiro.
dell'accessorio
(Servizio postvendita)
3. Dopo il tempo necessario per il riscaldamento, la spia
(Servizi specialistici)
si spegne. Scollegare quindi il ferro da stiro (molto
00464927
TZ15100
importante!).
4 Tenere il ferro da stiro sospeso sopra un lavandino.
Premere il pulsante "clean" finché circa un terzo della
Consigli per il risparmio energetico.
capacità di acqua del serbatoio è evaporata. Ne
usciranno acqua bollente e vapore contenenti sporco o
La maggior parte dell'energia consumata da un ferro da
depositi eventualmente presenti.
stiro è dovuta alla produzione del vapore. Per ridurre il
5. Rilasciare il pulsante "clean" e scuotere delicatamente il
consumo, tenere presente i seguente consigli:
ferro per alcuni secondi.
• Regolare il vapore secondo la temperatura di stiratura
6. Ripetere i passaggi 4 e 5 per tre volte finché il serbatoio
impostata seguendo le istruzioni di questo manuale.
non è vuoto. Inserire quindi la spina del ferro da stiro
• Cercare di stirare i tessuti metre sono ancora umidi,
e farlo riscaldare fino alla completa evaporazione
riducendo l'uso del vapore del ferro. Il vapore sarà
dell'acqua rimanente.
generato principalmente dai tessuti invece che dal ferro.
7. Scollegare il ferro da stiro e lasciar raffreddare la piastra
Se utilizza una asciugatrice prima della stiratura,
. Pulire la piastra utilizzando esclusivamente un panno
selezionare il programma adeguato per l'asciugatura
di cotone umido.
con stiratura successiva.
3. anti-calc
• Durante le pause in fase di stiratura, collocare il ferro in
La cartuccia "anti-calc" è stata progettata per ridurre i
posizione verticale appoggiato sul tallone.
depositi calcarei prodotti durante la stiratura a vapore e
Lasciare il ferro in posizione orizzontale con il regolatore
per allungare la vita operativa del ferro da stiro. Tuttavia,
la cartuccia disincrostante non elimina tutti i depositi che
di vapore aperto, causa una produzione non necessaria
di vapore.
si formano naturalmente nel tempo.
rottamazione
"sensorSecure"
Fig. 11
La funzione "sensorSecure" spegne il ferro da stiro
Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi
al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria
quando non si impugna il manico, aumentando la
sicurezza ed evitando sprechi di energia.
amministrazione municipale.
Dopo aver collegato l'apparecchio alla corrente,
il contrassegno presente su questo
apparecchio indica la sua conformità alla
la funzione non è attiva per i primi due minuti per
direttiva europea 2012/19/UE in materia di
permettere al ferro di riscaldarsi e raggiungere la
temperatura desiderata.
apparecchi elettrici ed elettronici dismessi.
‚Se il manico del ferro viene rilasciato, la spia luminosa
la direttiva definisce le norme per la raccolta
e il riciclaggio di apparecchiature usate, valide su
nella parte anteriore del manico comincia immediatamente
a lampeggiare, per indicare che il ferro sta per spegnersi.
tutto il territorio dell'Unione Europea.
guida alla ricerca guasti
anomalia
Probabile causa
rimedio
Il ferro da stiro non si
1. Il regolatore di temperatura su
1. Ruotare su una posizione più alta.
scalda.
una posizione molto bassa.
2. Controllare con un altro apparecchio o collegare il
2. Mancanza di alimentazione.
ferro da stiro a un'altra presa di corrente.
La spia luminosa sul
1. Il ferro da stiro si raffredda.
1. Attendere che il ciclo di riscaldamento sia
retro del serbatoio non si
completato.
accende
2. Il ferro da stiro non si scalda.
2. Vedi paragrafo precedente.
Gli indumenti tendono
1. La temperatura è molto alta.
1. Ruotare l'indicatore del regolatore di temperatura
ad attaccarsi.
su una temperatura più bassa e attendere che il
ferro si raffreddi.
Esce dell'acqua insieme
1. Il regolatore di temperatura è
1. Regolare l'indicatore del regolatore di temperatura
al vapore.
su una posizione molto bassa.
su una posizione più alta e attendere che la spia
luminosa si spenga.
2. Il regolatore di vapore è su
2. Posizionare il regolatore di vapore su una
una posizione molto alta ma
posizione più bassa.
con bassa temperatura.
• Η χρήση και η σύνδεση της συσκευής στοηλεκτρικό
ρεύμα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τιςπληροφορίες
που αναγράφονται στην ετικέτα με ταχαρακτηριστικά.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. Εάν
είναι απολύτως απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε
επέκταση καλωδίου, βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη
για 16Α ή περισσότερο και ότι έχει πρίζα με γείωση.
• Αν καεί η ασφάλεια της συσκευής, αυτή θα παραμείνει
εκτός λειτουργίας. Προκειμένου να την επαναφέρετε
στην ομαλή λειτουργία της, προσκομίσετε την σε ένα
εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Σέρβις.
• Για να αποφύγετε καταστάσεις, σε περίπτωση
ανεπιθύμητων μεταβολών της τάσης τροφοδότησης,
όπως παροδικές πτώσεις τάσης ή διακυμάνσεις
της τάσης ρεύματος, συνιστάται το σίδερο να
είναισυνδεδεμένο στο σύστημα παροχής ρεύματος
με μέγιστη αντίσταση 0.27 Ω. Εάν είναι αναγκαίο, ο
χρήστης μπορεί να ζητήσει από τη δημόσια εταιρία
Ψ
παροχής ηλεκτρικού για το σύστημα σύνθετης
αντίστασης στο σημείο διασύνδεσης.
• møno gia to Mont. TDS2540. Δεν πρέπει ποτέ να
τοποθετείτε αυτή η συσκευή κάτω από τη βρύση
ώ
για να γεμίσετε νερό.
ώ
• Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα εάν
νομίζετε ότι έχει υποστεί βλάβη, καθώς επίσης πάντα
μετά από κάθε χρήση.
• Το φις δεν πρέπει να αφαιρείται από τηπρίζα
τραβώντας από το καλώδιο.
• Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό.18
• Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις καιρικές
συνθήκες (βροχή, ήλιος, παγετός, κτλ.).
Πλήρωση της δεξαμενής
νερού
Eikόvα 1
Ρ υθμίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση
και
αποσυνδέστε το σίδερο από τη πρίζα!
Χρησιμοποιείστε μόνο καθαρό νερό από τη βρύση
χωρίς να αναμίξετε οτιδήποτε άλλο μέσα στη δεξαμενή.
Η πρόσθεση άλλων υγρών, όπως άρωμα, θα βλάψει
τη συσκευή.
Οιαδήποτε βλάβη προκαλείται από τη χρήση των
ανωτέρω προϊόντων καθιστά άκυρη την εγγύηση.
Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση νερού από το
στεγνωτήριο ρούχων,
ω
ώ
ω
ω
ώ
C haz su e do du madan veya ku an mdan son a
ka an suyu boşa madan önce c haz n fiş n p zden
ç ka n z 3
Bu a e sab b yüzey üs üne konu ma veböy e
b yüzeyde ku an ma d
des eğ n nüs üne
ye eş
d ğ nde des eğ n a ndak yüzey sab o ma d
Düşü ü düğü üs ünde hasa z e gö ü düğüveya
su kaç d ğ zaman bu ü üyüku anmay n Tek a
ku an madan önceye k b Tekn k Se v s Me kez
a a ndankon o ed me d
Bu a e n üs ündek e ek k kab osu
ku an c a a ndan değ ş
meme d
Eğe bu
kab ohasa gö ü ve değ ş
mes ge ek se bu ş em
ye k Tekn k Se v s Me kez a a ndanyap ma d
A e n güven şek de ku an m y a g b g end me
yap mas ve o as eh ke e n an aş mas ya da
ku an m n göze m a nda yü ü ü mes koşu uy a 8
yaş ve üs ü çocuk a fiz kse duyusa ve z h nse
ye e
k e düşük o an ve deney m ve b g eks k ğ
bu unan k ş e bu a e ku anab
Çocuk a n a e
ku ca amas kes n k e eh ke ve sak nca d
Çocuk a n em z k ve ku an c bak m yapmas
ya n zca göze m a nda mümkündü
Ü ünün fiş ak
o duğunda ve ü ü soğumaya
a nd ğ nda ü ü ve kab osu 8 yaş n a ndak
çocuk a n e şemeyeceğ b ye de u u ma d
D KKAT S cak yüzey
Ku an m s as nda yüzey s nab
m
m
m
m
m
m
m
m
PorTUgUêS
obrigado pela compra do ferro a vapor "sensorSecure" da Siemens.
O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológicos relacionados com o desenvolvimento sustentável,
depois da análise de todo o seu ciclo de vida, desde a selecção do material à sua posterior reutilização e reciclagem e
a avaliação das possibilidades de melhoria de um ponto de vista técnico, económico e ambiental.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso doméstico e não deve ser utilizado para fins industriais.
Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho e conserve-as para futura consulta.
Você pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens
instruções gerais de segurança
• Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto
estiver ligada à electricidade.
• Retire a ficha da tomada antes de encher o aparelho
com água, ou antes de tirar a água restante depois
da utilização.
• O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre uma
superfície estável.
• Quando estiver colocado no suporte, assegure-se de
que o pousa sobre uma superfície estável.
• Não utilize a tábua de passar se tiver caído, mostrar
sinais visíveis de danos ou se tiver fugas de água.
Deverá ser revista por um serviço de assistência
técnica autorizado antes de utilizá-la de novo.
• Com vista a evitar situações perigosas, qualquer
trabalho ou reparação que o aparelho possa necessitar,
por exemplo a substituição de um cabo eléctrico
danificado, só deverá ser realizado por pessoal
qualificado de um Centro de serviço técnico autorizado.
• Este aparelho só pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, caso tenham recebido
supervisão ou formação sobre como utilizar o aparelho
de forma segura e percebam os perigos inerentes. As
crianças não devem utilizar este aparelho como um
brinquedo. A limpeza e a manutenção do aparelho não
devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
"sensorSecure"
Eikόvα 11
υφάσματος, τραβήξτε προς τα κάτω το κλιπ στην πίσω
πλευρά και βγάλετε το σίδερο.
Η λειτουργία "sensorSecure" σβήνει το σίδερο όταν δεν
Η προστατευτική πλάκας υφασμάτων διατίθεται στην
πιάνετε τη χειρολαβή, αυτό αυξάνει την ασφάλεια και την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μετά την πώληση
εξοικονόμηση ενέργειας.
Μετά τη σύνδεση της συσκευής στο ηλεκτρικό ρεύμα,
Κωδικός εξαρτήματος
Όνομα εξαρτήματος
η λειτουργία παραμένει ανενεργή για τα πρώτα δυο
(Υπηρεσία μετά την
(Εξειδικευμένα
λεπτά ενώ το σίδερο θερμαίνεται για τη ρύθμιση της
πώλη ση)
καταστήματα)
θερμοκρασίας.
00464927
TZ15100
Μόλις αφήσετε τη χειρολαβή του σίδερου, η λυχνία
μπροστά από τη χειρολαβή θα αρχίσει να αναβοσβήνει,
υποδεικνύοντας ότι το σίδερο θα σβήσει μόνο του.
Συμβουλές για να εξοικονομήσετε ενέργεια
Αν δεν πιάσετε ξανά τη χειρολαβή του σίδερου μέσα σε 10
δευτ., θα σβήσει αυτόματα.
Η παραγωγή ατμού καταναλώνει την περισσότερη
Μόλις πιάσετε ξανά τη χειρολαβή, το σίδερο θα ανάψει
ενέργεια. Για να μειώσετε τη χρήση ενέργειας,
ξανά αυτόματα και θα αρχίσει να αναθερμαίνεται. Η λυχνία
ακολουθήστε την παρακάτω συμβουλή:
ελέγχου μπροστά από τη χειρολαβή θα σταματήσει να
• Ρυθμίστε τον ατμό σύμφωνα με την επιλεγόμενη
αναβοσβήνει και θα εμφανιστεί ένα συνεχόμενο φως.
θερμοκρασία σιδερώματος, ακολουθώντας τις οδηγίες
Σημαντικό:
στο εγχειρίδιο.
Αν αφήσετε το σίδερο για περισσότερα από δέκα λεπτά,
• Σιδερώστε τα ρούχα ενώ είναι ακόμα υγρά και μειώστε
μόλις πιάσετε για λίγο ή συνεχόμενα τη χειρολαβή,
τη ρύθμιση του ατμού. Ο ατμός παράγεται από τα ρούχα
θα ξαναρχίσουν τα πρώτα δυο λεπτά της διαδικασίας
και όχι από το σίδερο. Εάν στεγνώνετε τα ρούχα στο
θέρμανσης.
στεγνωτήριο ρούχων πριν από το σιδέρωμα, ρυθμίστε
το στεγνωτήριο ρούχων στο πρόγραμμα «στεγνό
Προστασία από το στάξιμο
Eikόvα 12
σιδέρωμα».
• Βάλτε το σίδερο σε κάθετη θέση όταν κάνετε
(Ανάλογα με το μοντέλο)
διαλείμματα. Εάν το τοποθετείτε οριζόντια με
Αν η θερμοκρασία είναι σε πολύ χαμηλή
ενεργοποιημένο το ρυθμιστή ατμού, γίνεται σπατάλη του
ρύθμιση, ο ατμός σβήνει αυτόματα και εμποδίζει
ατμού.
το νερό να στάξει.
Μπορεί να ακουστεί ένα κλικ όταν συμβεί αυτό.
Συμβουλές για να διαθέσετε μια
χρησιμοποιημένη συσκευή
Προστασία-υφάσματος μεταλλικό
κάλυμμα βάσης σίδερου
Eikόvα 13
Πριν πετάξετε μια χρησιμοποιημένη συσκευή, πρέπει
πρώτα να βεβαιωθείτε ότι δεν λειτουργεί και να φροντίσετε
(Ανάλογα με το μοντέλο)
ότι τη πετάτε σύμφωνα με τους τρέχων εθνικούς νόμους.
Η προστασία-υφάσματος χρησιμοποιείται για να
Ο Έμπορος, το Δημαρχείο ή η Τοπική Αυτοδιοίκηση σας
σιδερώνετε στον ατμό τα ευαίσθητα υφάσματα σε μέγιστη
μπορεί να σας παρέχουν πληροφορίες σχετικά με αυτό.
θερμοκρασία χωρίς να τα καταστρέφετε.
Αυτή η συσκευή είναι ετικεταρισμένη
Με την χρήση του προστατευτικού δεν χρειάζεται κάποιο
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
πανί για να εμποδίσετε τις γυαλάδες σε σκούρα υλικά.
EE –σχετικά με τις χρησιμοποιημένες
Συνιστάται να σιδερώνετε πρώτα μια μικρή περιοχή στην
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
εσωτερική πλευρά του υφάσματος για να εξακριβώσετε αν
(απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
είναι κατάλληλο.
εξοπλισμού – Αηηε).
Για να εφαρμόσετε το προστατευτικό υφάσματος στο
η κατευθυντήρια οδηγία που εφαρμόζ εται σε όλη
σίδερο, τοποθετήστε τη μύτη του σίδερου μέσα στην άκρη
τη εε καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή και
του προστατευτικού υφάσματος και πιέστε το πίσω μέρος
ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων συσκευών.
του προστατευτικού προς τα πάνω μέχρι να ακούσετε
τον ήχο „κλικ". Για να ελευθερώσετε το προστατευτικό
Οδηγός για διόρθωση λαθών
Πρόβλημα
Αιτία
λύση
Το σίδερο δεν
1. Ο διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας
1. Γυρίστε τον διακόπτη σε υψηλότερη θέση.
θερμαίνεται.
είναι σε πολύ χαμηλή θέση.
2. Ελέγξτε με άλλη συσκευή ή συνδέστε το σίδερο σε
2. Δεν υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα.
διαφορετική πρίζα.
Η λυχνία ένδειξης δεν
1. Το σίδερο έχει κρυώσει.
1. Περιμένετε να ολοκληρωθεί ο κύκλος θέρμανσης.
ανάβει.
2. Το σίδερο δεν θερμένεται.
2. Δείτε τη προηγούμενη παράγραφο.
Τα ρούχα κολλάνε.
1. Πολύ υψηλή θερμοκρασία.
1. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας σε
χαμηλότερη θερμοκρασία.
Βγαίνει νερό μαζί με
1. Ο διακόπτης θερμοκρασίας είναι σε
1. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας σε
τον ατμό.
πολύ χαμηλή θέση.
υψηλότερη θέση και περιμένετε μέχρι να σβήσει η λυχνία
2. Ο διακόπτης ατμού είναι σε πολύ
ένδειξης.
υψηλή θέση με χαμηλή θερμοκρασία.
2. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού σε χαμηλότερη θέση.
Δεν βγαίνει ατμός.
1. Ο διακόπτης ατμού είναι κλειστός
.
1. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού σε μία ανοιχτή θέση ατμού.
2. Ο μηχανισμός εμποδίζεται.
2. Αφαιρεστέ και καθαρίστε τη βελόνα, εάν αυτό δεν
βοηθήσει, επικοινωνήστε με το Τεχνικό Σέρβις.
Δεν λειτουργεί το
1. Ο μηχανισμός εμποδίζεται.
1. Επικοινωνήστε με το Τεχνικό Σέρβις.
Ψέκασμα.
Βγαίνει νερό από την
1. Δεν είναι σωστά κλειστός ο
1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε βάλει τον διακόπτη ατμού στη θέση
.
πλάκα πριν συνδέσετε
διακόπτης ατμού.
Μην ξεχνάτε να αδειάσετε την δεξαμενή όταν έχετε
το σίδερο.
τελειώσει με το σιδέρωμα.
Βγαίνει καπνός όταν
1. Το λιπαντικό από κάποια εσωτερικά
1. Μην ανησυχείτε. Θα εξαφανιστεί σε σύντομο χρονικό
συνδέετε το σίδερο για
τμήματα.
διάστημα μετά από τη πρώτη χρήση.
πρώτη φορά.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Tb76-series