Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMLPOI
1/4" CCD-Farb-Kamera
1/4" CCD colour camera
Caméra couleur 1/4"
CCD
1/4" CCD kleurencamera
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version
Pagina 46 - 59
11/08
Seite 4 - 17
Page 18 - 31
Page 32 - 45
75 15 55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic 75 15 55

  • Seite 1 1/4" CCD-Farb-Kamera Seite 4 - 17 1/4" CCD colour camera Page 18 - 31 Caméra couleur 1/4" Page 32 - 45 1/4" CCD kleurencamera Pagina 46 - 59 Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.: 75 15 55...
  • Seite 2 © Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photoco- pie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation...
  • Seite 3 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 4 VIDEO OUT HIGH VIDEO VIDEO MIRROR ON BLC ON + 12V...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Einführung ..................5 2. Bestimmungsgemäße Verwendung..........6 3. Sicherheitshinweise..............7 4. Zeichenerklärung................9 5. Anzeige- und Bedienelemente ............9 6. Geeignete Objektive ..............10 7. Montage..................11 8. Anschluss und Inbetriebnahme ..........12 9. Funktions-Wahlschalter einstellen ..........14 10. Steuersignal festlegen ..............15 11. DC-Blendenwert einstellen ............15 12. Pin-Belegung des Anschlussteckers für Steuerbuchse ....16 13.
  • Seite 6: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der gelten- den europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Verwendungsbereich der Überwachungskamera umfasst die Objektüberwachung mit Bild. Sie dient zur Überwachung und Siche- rung von uneinsehbaren bzw. kritischen Bereichen (als Ladenüberwa- chung oder in Eingangsbereichen usw.). Die Überwachungskamera ist für den Anschluss an den Videoeingang eines PAL-TV-Gerätes oder eines Videorekorders konzipiert.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über- nehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
  • Seite 9 • Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Kamera oder bezüglich der Sicherheit haben, wen- den Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal. • Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.
  • Seite 10: Zeichenerklärung

    4. Zeichenerklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
  • Seite 11: Geeignete Objektive

    5) Status-LED „POWER“ Die LED leuchtet rot, bei korrekt angeschlossener Stromversor- gung 6) Anschlussbuchse „DC IN 12V“ 7) Fixierschraube für Brennweitenjustierung 8) Fixierschraube für Schärfejustierung 9) Steuerbuchse 10) Anschlusstecker für Steuerbuchse 11) Befestigungsmöglichkeiten für Montagefuß Montagefuß ist optional erhältlich 6. Geeignete Objektive Als Objektiv muss entweder ein C- oder CS-Modell verwendet wer- den.
  • Seite 12: Montage

    Die Kamera ist geeignet für die direkte Anbringung eines CS-Objektives. Werden C-Objektive verwendet, so muss zuerst der mitgelieferte Adapterring an der Kamera ange- bracht werden und anschließend erst das Objektiv. 7. Montage Ein Montagefuß ist optional erhältlich. Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort, von dem aus das gewünschte Objekt überwacht werden soll.
  • Seite 13: Anschluss Und Inbetriebnahme

    Diese könnten die Bildqualität negativ beein- flussen. Direktes Sonnenlicht, bzw. helle Beleuchtung, etc. könnte das Kamerabild stark beeinflussen und ein Beobachten des Bildes erschweren. Achten Sie bei der Wahl des Montageortes darauf. Die Montagehöhe ist vom zu überwachenden Objekt abhängig. Vor der endgültigen Montage empfiehlt es sich, die Kamera anzuschließen und das entsprechende Kamerabild am Monitor/TV ein- zusehen, ob der zu überwachende Bereich ange-...
  • Seite 14 • Schrauben Sie vorsichtig das Objektiv auf die Kamera auf bzw. auf den Adapterrings. • Stecken Sie den „Anschlussstecker für die Steuerbuchse“ (10) in die „Steuerbuchse“ (9). • Nehmen Sie die Abdeckkappe auf der Frontseite des Objekti- ves ab. Fassen Sie nach dem abnehmen der Abdeckkappe des Objektives nicht in das Objektiv, dies kann die die Bildqualität negativ beeinflussen.
  • Seite 15: Funktions-Wahlschalter Einstellen

    9. Funktions-Wahlschalter einstellen Sämtliche Einstellschalter des Funktions-Wahl- schalters sind von Werk aus optimal eingestellt und somit ausgelegt für die Verwendung des mit- gelieferten Objektives. Sollte es also nicht nötig sein, so verstellen Sie die Einstellschalter des „Funktions-Wahlschalters“ (3) nicht. Der „Funktions-Wahlschalter“ (3) besteht aus vier einzelnen Einstell- schaltern.
  • Seite 16: Steuersignal Festlegen

    10. Steuersignal festlegen Stellen Sie anhand des „Steuersignal-Wahlschalters“ (2) das benötig- te Steuersignal des Objektives ein, welches mit dieser Kamera ver- wendet werden soll. Position VIDEO Bringen Sie den „Steuersignal-Wahlschalter“ (2) in die Position VIDEO, wenn Ihr Auto-Iris-Objektiv ein Video-Steuersignal benötigt. Position DC Bringen Sie den „Steuersignal-Wahlschalter“...
  • Seite 17: Pin-Belegung Des Anschlussteckers Für Steuerbuchse

    12. Pin-Belegung des Anschlussteckers für Steuerbuchse Steuersignal Belegung VIDEO DC + 12 V DAMP - VIDEO Kein Verwendung DAMP + VIDEO Videosignal DRIVE + VIDEO DRIVE – (GND) Rib = Zugentlastung Die obenstehende Tabelle zeigt die unterschied- liche Pin-Belegung von Auto-Iris-Objektiven mit DC-Steuersignal und VIDEO-Steuersignal.
  • Seite 18: Entsorgung

    Reinigen Sie das Gehäuse der Kamera sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich. Benutzen Sie keine aggressiven Reini- gungsmittel. 14. Entsorgung Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
  • Seite 19 Table of Contents 1. Introduction ................19 2. Intended use ................20 3. Safety instructions ..............21 4. Signs and symbols ..............23 5. Display and Operating Elements ..........23 6. Suitable objective lenses ............24 7. Installation ..................25 8. Connection and Startup..............26 9. Configuring function selector switch ..........28 10.
  • Seite 20: Introduction

    1. Introduction Dear customer, we thank you for purchasing this product. This product is EMC-tested and meets the requirements of the appli- cable European and national regulations. A conformity assessment (CE marking) has been successfully passed; the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer. We kindly request the user to follow the operating instructions, to pre- serve this condition and to ensure safe operation! All names of companies and products are trademarks of the respec-...
  • Seite 21: Intended Use

    2. Intended Use The range of use of the surveillance camera covers the video surveil- lance of objects. It is used for the surveillance and security of con- cealed or critical areas (such as shop surveillance or in entrance areas etc.). The surveillance camera was designed for connection to the video input of a PAL TV or video recorder.
  • Seite 22: Safety Instructions

    3. Safety Instructions The warranty will lapse in the event of damage caused by failure to observe these safety instruc- tions! We do not accept liability for damage to property and injury to persons caused by mishan- dling or non-compliance with the safety instruc- tions! The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that should always be...
  • Seite 23 • Never let the packaging material lie around unattend- ed. Plastic film/bags etc. can be dangerous toys for children, there is a risk of suffocation. • If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the device immediate- ly and secure it against inadvertent operation.
  • Seite 24: Signs And Symbols

    4. Signs and symbols A lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of electric shock. The exclamation mark in a triangle indicates a particu- lar risk during handling, operation and control. The “Hand” symbol indicates special tips and operating information.
  • Seite 25: Suitable Objective Lenses

    5) “POWER” status LED The LED lights up red with a correctly connected power supply 6) Connection socket “DC IN 12V” 7) Fixing screw for adjusting the focal length 8) Fixing screw for adjusting the sharpness 9) Control bush 10) Connector for the control bush 11) Mounting options for mounting base Mounting base can be provided optionally.
  • Seite 26: Installation

    The camera is suitable for the fitting of a CS objec- tive lens. If C objective lenses are used the provided adaptor ring has to be fitted to the camera and only then fit the objective lens. 7. Installation Mounting base can be provided optionally. Find a suitable place for mounting from which the area to be moni- tored can be observed.
  • Seite 27: Connection And Startup

    Such devices might affect the image quality. Direct sunlight or bright lighting, etc. can greatly affect the camera image and cause problems with viewing the image. Pay attention to this in selecting the place for set-up. The installation height depends on the object that is to be surveyed.
  • Seite 28 • Connect the “connector for the control bush” (10) into the “control bush” (9). • Remove the cover from the front of the camera. Do not touch the objective lens after removing the cover; this can negatively influence the quality of the image.
  • Seite 29: Configuring Function Selector Switch

    9. Configuring function selector switch Every adjustment knob of the function selector switch is set by default to gain the ideal quality of the provided objective lens. If it should not be necessary do not adjust the adjustment knob of the “Function selector switch” (3).
  • Seite 30: Configuring Controlling Signal

    10. Configure control signal Configure the required control signal of the lens that is used with the camera via the “control signal selector switch” (2). Position VIDEO Set the “control signal selector switch” (2) to position VIDEO if your auto-iris-diaphragm lens needs a video control signal. Position DC Set the “control signal selector switch”...
  • Seite 31: Pin Configuration Of The Connector For The Control Bush

    12. Pin configuration of the connector for the control bush Control signal Configuration VIDEO DC + 12 V DAMP - VIDEO No use DAMP + VIDEO Video signal DRIVE + VIDEO DRIVE - (GND) Rib = strain relief The table above shows the different pin configura- tions of auto-iris-diaphragm lenses with DC control signal and VIDEO control signal.
  • Seite 32: Disposal

    To clean the outside of the camera, it is sufficient to use a dry, soft and clean cloth. Clean the camera housing very carefully, otherwise you may scratch it. Do not use any aggressive cleaning agents. 14. Disposal Electrical and electronic products do not belong in the household waste! Please dispose of the device, when it is no longer in use, according to the current statutory require-...
  • Seite 33 Table des matières 1. Introduction ................33 2. Utilisation conforme ..............34 3. Consignes de sécurité ..............35 4. Explication des signes ..............37 5. Eléments d’affichage et de commande ........37 6. Objectifs appropriés..............38 7. Montage..................39 8. Raccordement et mise en service ..........40 9. Régler sélecteur de fonctions ............42 10.
  • Seite 34: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisiton du présent produit. La compatibilité électromagnétique (CEM) de ce produit a été contrô- lée et il est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.
  • Seite 35: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Le domaine d’application de la caméra de surveillance est la surveil- lance d’objet avec image. Elle permet de surveiller et de protéger les espaces inaccessibles ou critiques (comme surveillance pour les commerces ou les halls d’entrée etc.). La caméra de surveillance est conçue pour être branchée sur l’entrée vidéo d’un téléviseur PAL ou d’un magnétoscope.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée ! De même nous nêassumons aucune res- ponsabilité en cas de dommages matériels et cor- porels résultant dêune utilisation de lêappareil non conforme aux spécifications ou dêun non-respect des présentes instructions ! Le point d’exclamation précède, dans ce mode...
  • Seite 37 • En cas de doute sur l’utilisation correcte ou sur la sécurité de la caméra, il convient de s’adresser à un technicien spécialisé. • Ne laissez jamais le matériel d’emballage sans sur- veillance. Les films et les sacs en plastique ne sont pas des jouets et représentent un danger pour les enfants.
  • Seite 38: Explication Des Signes

    4. Explication des signes Le symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, p. ex. par une décharge élec- trique. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle signale des dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de la commande de l’appareil.
  • Seite 39: Objectifs Appropriés

    5) DEL d’état “POWER” La LED s’allume en rouge quand l’alimentation électrique est raccordée correctement 6) Prise de connexion “DC IN 12V” 7) Vis de fixation pour l’ajustement de la distance focale 8) Vis de fixation pour l’ajustement de la netteté 9) Prise de commande 10) Connecteur pour la prise de commande 11) Possibilités de fixation pour le pied de montage...
  • Seite 40: Montage

    La caméra est prévue pour la mise en place directe d’un objectif CS. Pour l’utilisation d’objectifs C il faut tout d’abord fixer la bague d’adaptation fournie sur la caméra et puis ensuite l’objectif. 7. Montage Pied de montage disponible en option. Pour le montage, choisir un emplacement approprié...
  • Seite 41: Raccordement Et Mise En Service

    De tels appareils peuvent avoir des effets négatifs sur la qualité d’image. L’ensoleillement direct ou une illumination forte etc. pourraient avoir des effets négatifs sur l’image de la caméra et aggraver l’observation de l’image. Veuillez en tenir compte lorsque vous choisissez un lieu de montage.
  • Seite 42 • Si nécessaire, visser une bague d’adaptation appropriée sur la caméra. • Visser l’objectif avec précaution sur la caméra ou sur la bague d’adaptation. • Brancher le “connecteur de raccordement pour la prise de com- mande” (10) dans la “prise de commande” (9). •...
  • Seite 43: Régler Sélecteur De Fonctions

    9. Régler sélecteur de fonctions Tous les organes de réglage du sélecteur de fonc- tion sont réglés de manière optimale au départ de l’usine et par conséquent prévus pour l’utilisation de l’objectif fourni. Si cela n’est pas nécessaire, ne pas modifier le réglage de l’organe de réglage du “sélecteur de fonction”...
  • Seite 44: Définir Signal De Commande

    10. Définir signal de commande A l’aide du “sélecteur du signal de commande” (2) régler le signal de commande requis de l’objectif qui doit être utilisé avec cette caméra. Position VIDEO Placer le “sélecteur du signal de commande” (2) en position VIDEO, si l’objectif auto-iris nécessite un signal de commande vidéo.
  • Seite 45: Affectation Broches Du Connecteur De Raccordement Pour La Prise De Commande

    12. Affectation des broches du connecteur de raccordement pour la prise de commande signal de commande Affectation VIDEO DC + 12 V DAMP - VIDEO non utilisé DAMP + VIDEO Signal vidéo DRIVE + VIDEO DRIVE - (GND) Rib = protection contre la traction Le tableau ci-dessus montre l’affectation différente des objectifs auto-iris avec signal de commande DC et signal de commande VIDEO.
  • Seite 46: Élimination

    Pour nettoyer l’extérieur de la caméral, il suffit d’utiliser un chiffon pro- pre, sec et doux. Nettoyer le boîtier de la caméra avec la plus grande précaution, des risques de rayure sont possibles. Ne pas utiliser de détergent agressif. 14. Élimination Les produits électriques et électroniques ne doi- vent pas être jetés dans les ordures ménagères.
  • Seite 47 Inhoud 1. Inleiding ..................47 2. Beoogd gebruik ................48 3 Veiligheidsinstructies ..............49 4. Legenda..................51 5. Display- en bedieningselementen ..........51 6. Geschikte objectieven ..............52 7. Montage..................53 8. Aansluiting en ingebruikname ............54 9. Functie-keuzeschakelaar instellen ..........56 10. Stuursignaal vastleggen ............57 11. DC-Diafragmawaarde instellen ..........57 12.
  • Seite 48: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product is EMC-gekeurd en voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen bevinden zich bij de fabri- kant.
  • Seite 49: Beoogd Gebruik

    2. Beoogd gebruik Het toepassingsgebied van de bewakingscamera omvat de objectbe- waking met beeld. De camera dient voor de bewaking en beveiliging van onoverzichtelijke of kritische plaatsen (zoals winkelbewaking of bij ingangen, etc.). De bewakingscamera is ontworpen voor aansluiting aan de video- ingang van een PAL-TV-apparaat of een videorecorder.
  • Seite 50: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies Bij schade die voortkomt uit het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt elk recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat en voor materiële schade of persoonlijk letsel vero- orzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! Belangrijke instructies die beslist in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruiksaanwijzing...
  • Seite 51 • Raadpleeg een erkend vakman wanneer u twijfelt aan het gebruik of de veiligheid van de camera. • Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos liggen. Plastic folie/zakken, enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat verstikkingsge- vaar! • Schakel het apparaat uit en beveilig het tegen onbe- doeld gebruik wanneer aangenomen kan worden dat veilig gebruik niet meer mogelijk is.
  • Seite 52: Legenda

    4. Legenda Het driehoekige symbool met een bliksemschicht geeft aan dat er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door elektrische schokken. Dit uitroepteken in een driehoek wijst op speciale geva- ren bij gebruik, werking of bediening. Het “hand”-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
  • Seite 53: Geschikte Objectieven

    5) Status-LED “POWER” De LED licht rood op wanneer de stroomvoorziening juist is aan- gesloten 6) Aansluitbus “DC IN 12V” 7) Blokkeerschroef voor brandpuntsafstand-afregeling 8) Blokkeerschroef voor scherpte-afregeling 9) Besturingsbus 10) Aansluitstekker voor besturingsbus 11) Bevestigingsmogelijkheden voor montagevoet Montagevoet is optioneel verkrijgbaar 6.
  • Seite 54: Montage

    De camera is geschikt voor directe plaatsing van een CS-objectief. Indien een C-objectief gebruikt wordt, dient eerst de meegeleverde adapterring op de camera aange- bracht te worden en aanslutend pas het objectief. 7. Montage Een montagevoet is optioneel verkrijgbaar. Zoek een geschikte montageplaats voor de camera van waaruit het gewenste object moet worden geobserveerd.
  • Seite 55: Aansluiting En Ingebruikname

    Deze kunnen de beeldkwaliteit negatief beïnvloe- den. Direct zonlicht en heldere verlichting kunnen het camerabeeld sterk beïnvloeden en de observatie van het beeld bemoeilijken. Let hierop bij het kie- zen van een montageplaats. Deze hoogte is afhankelijk van het bereik dat u wilt bewaken.
  • Seite 56 • Schroef voorzichtig het objectief op de camera resp. op de adap- terring. • Steek de “aansluitstekker voor de besturingsbus” (10) in de “bestu- ringsbus” (9). • Verwijder de afdekkap op de voorzijde van het objectief. Raak de binnenkant van het objectief niet aan bij het verwijderen van de afdekkap, dit kan de beeldkwaliteit negatief beïnvloeden.
  • Seite 57: Functie-Keuzeschakelaar Instellen

    9. Functie-keuzeschakelaar instellen De gezamenlijke instelschakelaars van de functie- keuzeschakelaar zijn in de fabriek optimaal inges- teld en staan dus in de juiste stand voor gebruik van het meegeleverde objectief. Verstel de instelschakelaars van de “functiekeuze- schakelaar” (3) dus niet als dit niet nodig is. De “functiekeuzeschakelaar”...
  • Seite 58: Stuursignaal Vastleggen

    10. Stuursignaal vastleggen Stel door middel van de “stuursignaalkeuzeschakelaar” (2) het beno- digde stuursignaal van het objectief in, die met deze camera gebruikt moet worden. Positie VIDEO Zet de “stuursignaalkeuzeschakelaar” (2) in de positie VIDEO, wan- neer uw Auto-Iris-objectief een videobesturingssignaal nodig heeft. Positie DC Zet de “stuursignaalkeuzeschakelaar”...
  • Seite 59: Pintoewijzing Van De Aansluitstekker Voor De Stuurbus

    12. Pintoewijzing van de aansluitstek- ker voor de besturingsbus Besturingssignaal Aangesloten op VIDEO DC + 12 V DAMP - VIDEO Geen toepassing DAMP + VIDEO Videosignaal DRIVE + VIDEO DRIVE - (GND) Rib = Trekontlasting De bovenstaande tabel toont de verschillende pin-toewijzingen van Auto-Iris-objectieven met DC- besturingssignaal en VIDEO-besturingssignaal.
  • Seite 60: Afvalverwijdering

    Reinig de buitenkant van de camera heel voorzichtig, omdat er anders krassen kunnen ontstaan. Gebruik geen agressief reinigingsmiddel. 14. Afvoer Elektrische en elektronische apparaten behoren niet bij het huisvuil. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepa- lingen.

Inhaltsverzeichnis