Seite 1
Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Инструкции по применению GERÄT ZUR HAUTBEHANDLUNG GERÄT ZUR HAUTBEHANDLUNG Seite URZĄDZENIE DO PIELĘGNACJI SKÓRY strona ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΔΕΡΜΑΤΟΣ σελίδα ПРИБОР ДЛЯ УХОДА ЗА КОЖЕЙ страница TYPE L6901 Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149...
Seite 2
BEBILDERTER LEITFADEN / PRZEWODNIK / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА TECHNISCHE DATEN / DANE TECHNICZNE / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ TYPE L6901 0.5 A...
Seite 3
BEDIENUNGSHANDBUCH FüR DIE VERwENDUNG DES GERÄTS ZUR HAUTBEHANDLUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, IMETEC dankt Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und die Zuverlässigkeit dieses Geräts, bei dessen Planung und Produktion die Kundenzufriedenheit im Vordergrund stand, zu schätzen wissen werden.
INHALT S. 2 SICHERHEITSHINwEISE ANwEISUNGEN FüR DEN SICHEREN GEBRAUCH DER BATTERIEN S. 5 ALLGEMEINE HINwEISE S. 6 GEGENANZEIGEN ZUR VERwENDUNG DES PRoDUKTS S. 7 ZEICHENERKLÄRUNG S. 7 BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS S. 8 GEBRAUCH S. 8 TIPPS ZUR VERwENDUNG S.
Seite 5
Kinder unzugänglich auf; Erstickungsgefahr! • Vor dem Anschließen des Geräts überprüfen Sie, ob die Angaben zur Neztspannung in den technischen Kenndaten mit dem verfügbaren Stromnetz übereinstimmen. Die technischen Kenndaten befinden sich auf dem Gerät (2A und 1E) und auf dem Ladegerät (7A). •...
Seite 6
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. NICHT am Netzkabel oder am Gerät selbst ziehen, um den Stecker aus dem Ladegerät oder aus der Steckdose zu ziehen. Das Gerät NICHT der Feuchtigkeit oder witterungseinflüssen (Regen, Sonne) aussetzen. •...
• Nach Beendigung des Ladevorgangs den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Das Gerät bei einer Temperatur zwischen 10°C und 35°C benutzen, laden und aufbewahren. • Sollte das Gerät nicht mehr verwendet werden, wird empfohlen, seinen Gebrauch durch Entfernung aller gefährlichen Teile zu verhindern sowie alle potentiell gefährlichen Teile zu entsorgen, insbesondere zum Schutz der Kinder, die versucht sein könnten, damit zu spielen.
aussetzen: erhöhte Gefahr des Säureaustritts! Die Missachtung dieser Anweisungen kann zur Beschädigung und eventuell zum Explodieren der Batterien führen. • Die Batterien weder zerlegen, noch in Feuer werfen oder kurzschließen. Die Batterien stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Im Falle des Verschluckens können die Batterien eine Todesgefahr darstellen.
während der Verwendung nicht in die Nähe der Augen bringen. GEGENANZEIGEN ZUR VERwENDUNG DES PRoDUKTS Einige Umstände könnten vorübergehend die Verwendung des Geräts verhindern. Wenn eine der folgenden Bedingungen vorliegt, muss vor der Verwendung der Hausarzt oder ein Dermatologe konsultiert werden: •...
BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS Kontrollieren Sie den Verpackungsinhalt anhand des bebilderten Leitfadens (S. I.). Alle Abbildungen befinden sich auf den Innenseiten des Einbands. 1. Handstück 1A. Taste Ein-/Ausschaltung (0-1-2-0) 1B. LED für Betrieb und Ladung 1C. Applikationsbereich Köpfe 1D.
LADEN DER BATTERIE • Das Handstück (1) in die Ladestation (2) einsetzen, wobei der Ladekontakt des Handstücks (1D) mit dem Ladekontakt der Station (2B) übereinstimmen muss (Abb. A). • Den Verbindungsstecker des Ladegeräts (7B) in die Ladebuchse der Station (2C) einstecken. •...
Das Gerät kann auch vor seiner automatischen Abschaltung jederzeit abgeschaltet werden. RoTATIoNSINTENSITÄT Das Gerät verfügt über zwei Intensitätsstufen für die Rotation, die je nach Bedarf gewählt werden können. • Die Intensitätsstufe 1 (niedrig) wird automatisch bei Inbetriebnahme des Geräts durch einmaliges Drücken der Taste Ein-/Ausschaltung (1A) aktiviert: die Funktions-LED (1B) leuchtet mit einem festen, schwachen Licht auf.
• Die Haut anfeuchten. • Das übliche Reinigungsprodukt auf die Haut auftragen. • Das Gerät durch Drücken der Taste Ein-/Ausschaltung (1A) in Betrieb nehmen und die gewünschte Rotationsinstensität wählen. • Die Bürste sanft über den Körper führen, ohne dabei übermäßigen Druck auszuüben, wie in Abbildung [M] dargestellt.
• Das Handstück bei Bedarf mit lauwarmem Wasser und neutraler Seife reinigen. • Mit einem weichen und trockenen Tuch abtrocknen. Ladestation (2): • Mit einem weichen und feuchten Tuch reinigen. Keine scheuernden Reinigungsmittel oder chemische Substanzen für die Reinigung des Geräts verwenden. NICHT in der Geschirrspülmaschine waschen.
SERVICESTELLE UND GARANTIE Für Reparaturen oder den Kauf von Ersatzteilen wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle der IMETEC unter der unten aufgeführten kostenfreien Rufnummer oder über die Webseite. Für das Gerät besteht eine Herstellergarantie. Die Einzelheiten finden Sie im beiliegenden Garantieschein. Bei Nichtbeachtung der im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen zu Gebrauch, Wartung und Pflege des Produkts erlischt der Anspruch auf die Herstellergarantie.
Seite 16
INSTRuKcjA OBSłuGI uRZąDZENIA DO PIELęGNAcjI SKóRY Szanowny kliencie, IMETEC dziękuje za zakup tego produktu. Jesteśmy przekonani, że jakość i niezawodność tego urządzenia, zaprojektowanego i wyprodukowanego celem usatysfakcjonowania klienta, zostanie doceniona. Niniejsza instrukcja została przygotowana zgodnie z normą europejską EN 62079.
SPIS TREŚcI ZASADY BEZPIEcZEŃSTWA Str. 15 INSTRUKCJE BEZPIECZNEGo uŻYcIA BATERII Str. 18 oGóLNE INSTRUKCJE Str. 19 PRZEcIWWSKAZANIA DO uŻYWANIA Str. 19 PRoDUKTU oPIS SYMBoLI Str. 20 OPIS uRZąDZENIA I AKcESORIÓW Str. 20 uŻYcIE Str. 21 ZALEcENIA DOTYcZącE uŻYWANIA Str. 23 KoNSERwACJA Str.
Seite 18
niebezpieczeństwo uduszenia! • Przed przyłączeniem urządzenia należy sprawdzić, dane napięcia zasilania podane w danych technicznych odpowiadają napięciu sieci zasilającej. Identyfikacyjne dane techniczne znajdują się na urządzeniu (2A i 1E) i na ładowarce (7A). • urządzenie to powinno być używane wyłącznie do celów, dla których zostało zaprojektowane, czyli jako urządzenie do pielęgnacji ciała do użytku domowego.
Seite 19
wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Aby odłączyć wtyczkę od ładowarki lub gniazdka, NIE należy ciągnąć za kabel zasilający lub za urządzenie. NIE WOLNO wystawiać urządzenia na działanie wilgoci lub czynników atmosferycznych (deszcz, słońce). • Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji i gdy nie korzysta sie z urządzenia należy odłączyć...
Seite 20
• W przypadku zakończenia eksploatacji urządzenia, należy je unieruchomić poprzez usunięcie wszystkich potencjalnie niebezpiecznych części, w szczególności w celu ochrony dzieci, które mogłyby użyć ich do zabawy. • Ze względów higienicznych urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do osobistego użytku. INSTRUKCJE BEZPIECZNEGo uŻYcIA BATERII •...
śmiertelne niebezpieczeństwo. Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast skonsultować się z lekarzem lub centrum zatruć. Kwas w bateriach jest substancją żrącą. unikać kontaktu ze skórą, oczami i ubraniem. • Wyjąć baterie z urządzenia przed jego likwidacją. •...
W obecności jednego z tych warunków, przed użyciem urządzenia należy skontaktować się z lekarzem lub dermatologiem: • Zdiagnozowane alergie skórne. • Oparzenia z powodu nadmiernej ekspozycji na działanie promieni słonecznych lub solarium. • Egzema, łuszczyca, zmiany chorobowe, otwarte rany lub aktywne infekcje (np.
1. Uchwyt 1A. Przycisk włączający i wyłączający (0-1-2-0) 1B. Led działania i ładowania 1C. Obszar do nakładania głowic 1D. Wtyk do ładowania uchwytu 1E. Dane techniczne 2. Podstawa do ładowania 2A. Dane techniczne 2B. Wtyk do ładowania podstawy 2C. Złącze do ładowania podstawy 3.
Seite 24
• Włożyć wtyczkę ładowarki (7C) do gniazdka elektrycznego: led działania i ładowania (1B) zacznie migać wskazując, że urządzenie jest w trakcie ładowania. • Urządzenie jest całkowicie naładowane i gotowe do użycia, gdy dioda działania i ładowania (1B) świeci się na stałe. Czynność ta może trwać...
Seite 25
po naciśnięciu na przycisk włączający i wyłączający (1A) : led działania (1B) świeci się przygaszonym światłem. • Prędkość 2 (wysoka) włącza się, gdy urządzenie jest włączone, po ponownym naciśnięciu na przycisk włączający i wyłączający (1A) : led działania (1B) świeci się ciągłym, intensywnym światłem. UwAGA!: W przypadku zbyt mocnego dociśnięcia szczotki do skóry urządzenie na chwilę...
ZłuSZcZANIE NA SucHO Aby działanie było bardziej intensywne, można użyć głowicy Peeling (3) na suchej skórze przed kąpielą. W tym przypadku zaleca się delikatne przesuwanie szczotki po skórze bez długiego, nadmiernego pocierania wybranego obszaru, zaczynając od stóp i kierując się ku górze w kierunku przepływu krwi.
Seite 27
Stałe korzystanie z głowic prowadzi do ich zużycia, dlatego należy je okresowo wymieniać. LIKwIDACJA Opakowanie produktu jest wykonane materiałów podlegających recyklingowi. Należy je zlikwidować zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE, należy poddać likwidacji nieużywane urzązenia. Surowce wtórne z urządzenia należy odzyskać, w celu zapobiegania degradacji środowiska.
SERwIS I GwARANCJA W celu naprawy lub zakupu części zamiennych należy skontaktować się z autoryzowanym punktem obsługi klienta IMETEC, dzwoniąc na bezpłatny numer poniżej lub odwiedzając witrynę internetową. Urządzenie jest objęte gwarancją producenta. Szczegółowe informacje podano w załączniku z gwarancją.
Seite 29
ΕΓΧΕΙρΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙώΝ ΓΙΑ ΤΗ ΧρΗΣΗ ΤΗΣ ΣυΣΚΕυΗΣ ΠΕρΙΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟυ ΔΕρΜΑΤΟΣ Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του...
Seite 30
ΠΕρΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠρΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Σελ. 28 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧρΗΣΗ ΤώΝ ΜΠΑΤΑρΙώΝ Σελ. 31 Σελ. 32 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠρΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧρΗΣΗΣ ΤΟυ ΠρΟΪΟΝΤΟΣ Σελ. 33 ΛΕΖΑΝΔΑ ΣυΜΒΟΛώΝ Σελ. 34 ΠΕρΙΓρΑΦΗ ΤΗΣ ΣυΣΚΕυΗΣ ΚΑΙ ΤώΝ ΕΞΑρΤΗΜΑΤώΝ Σελ. 34 Σελ. 35 ΧρΗΣΗ...
Seite 31
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι τα τεχνικά στοιχεία της τάσης του δικτύου που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία αναγνώρισης αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα τεχνικά στοιχεία αναγνώρισης βρίσκονται στη συσκευή (2A και 1E) και στον τροφοδότη (7A). •...
Seite 32
καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια τη συσκευή, για να αποσυνδέσετε το φις από τον τροφοδότη ή από την πρίζα του ρεύματος. ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία ή στην επίδραση...
Seite 33
• Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τη μονάδα τροφοδοσίας που παρέχεται με τη συσκευή. • Αποσυνδέστε το φις από την ηλεκτρική πρίζα μετά τη φόρτιση. • Χρησιμοποιήστε, φορτίστε και διατηρήστε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 10°c και 35°c. •...
• Μη φορτίζετε τις μπαταρίες που δεν φορτίζονται. • Μην εκτελείτε τη φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών με συσκευές που δεν ενδείκνυνται ρητώς ή με τρόπο διαφορετικό από εκείνον που ορίζεται στις οδηγίες. • Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα όπως αυτή...
Seite 35
• Πριν τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή σε συνδυασμό με το συνηθισμένο καθαριστικό χρησιμοποιώντας τη σε ένα σημείο του δέρματος, εσωτερικά του μπράτσου. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να αφαιρέσετε το μακιγιάζ από τα μάτια. • Η συσκευή θεωρείται ότι είναι αυστηρά για προσωπική χρήση: ΜΗΝ μοιράζεστε...
Seite 36
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣυΜΒΟΛώΝ Προειδοποίηση Απαγόρευση Καλυμμένη έναντι της IPX7 προσωρινής βύθισης σε Συσκευή κατηγορίας IIΙ υγρά ΠΕρΙΓρΑΦΗ ΤΗΣ ΣυΣΚΕυΗΣ ΚΑΙ ΤώΝ ΕΞΑρΤΗΜΑΤώΝ Δείτε τον επεξηγηματικό οδηγό (Παράγρ. I) για να ελέγξετε το περιεχόμενο της συσκευασίας. Όλες οι εικόνες βρίσκονται στις εσωτερικές σελίδες του εξώφυλλου. 1.
Seite 37
ΧρΗΣΗ ΠρΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • Βγάλτε τη βάση της φόρτισης (2), τη χειρολαβή (1), τον τροφοδότη (7) από τη συσκευασία. • Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, φορτίστε πλήρως τη μπαταρία. ΦΟρΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑρΙΑΣ • Βάλτε τη χειρολαβή (1) στη βάση της φόρτισης (2) ταιριάζοντας το pin φόρτισης χειρολαβής...
ΧρΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν ενσωματωμένο χρονοδιακόπτη: μετά από 20 λεπτά λειτουργίας, η συσκευή σβήνει αυτόματα. Μπορείτε ωστόσο να απενεργοποιήσετε τη συσκευή οποιαδήποτε στιγμή, πριν από την αυτόματη απενεργοποίησή της. ΕΝΤΑΣΗ ΠΕρΙΣΤρΟΦΗΣ Η συσκευή διαθέτει 2 εντάσεις περιστροφής που μπορείτε να επιλέξετε ανάλογα με τις...
Seite 39
ΚΑΘΑρΙΣΜΟΣ/ΑΠΟΛΕΠΙΣΗ (4, 5, 3) • Εφαρμόστε στην περιοχή της σύνδεσης (1C) την προεπιλεγμένη κεφαλή (Normal, Sensitive, Peeling). • Βρέξτε το δέρμα. • Απλώστε στο δέρμα το συνηθισμένο καθαριστικό. • Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί της ανάφλεξης και απενεργοποίησης (1A) και...
Seite 40
Χειρολαβή (1): • Όταν χρειάζεται, καθαρίστε τη χειρολαβή με χλιαρό νερό και ουδέτερο σαπούνι. • Στεγνώστε τη με ένα καθαρό και στεγνό πανί. Βάση φόρτισης (2): • Καθαρίστε την με ένα απαλό και υγρό πανί. ΜΗ χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή χημικές ουσίες για τον καθαρισμό της συσκευής.
ΤΕΧΝΙΚΗ υΠΟΣΤΗρΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓυΗΣΗ Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης πελατών της IMETEC καλώντας τον Αριθμό χωρίς χρέωση που αναφέρεται παρακάτω ή συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα. Η συσκευή καλύπτεται από την εγγύηση του κατασκευαστή. Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε το...
Seite 42
РуКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ ПРИбОРА ДЛЯ уХОДА зА КОжЕй Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента.
СОДЕРжАНИЕ ПРЕДуПРЕжДЕНИЯ ПО бЕзОПАСНОСТИ Стр. 41 ИНСТРуКЦИИ ПО бЕзОПАСНОМу ИСПОЛЬзОВАНИЮ бАТАРЕЕК Стр. 44 ОбщИЕ ПРЕДуПРЕжДЕНИЯ Стр. 45 ПРОТИВОПОКАзАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Стр. 46 ИзДЕЛИЯ уСЛОВНЫЕ ОбОзНАЧЕНИЯ Стр. 46 ОПИСАНИЕ ПРИбОРА И КОМПЛЕКТуЮщИХ Стр. 47 ИСПОЛЬзОВАНИЕ Стр. 47 ИНСТРуКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Стр. 49 уХОД...
Seite 44
• Перед подключением прибора проверьте, что напряжение питания соответствует напряжению, указанному на идентификационной табличке прибора. Идентификационная табличка с техническими характеристиками находится на приборе (2A и 1E) и на зарядном устройстве (7A). • Используйте прибор только по назначению, то есть как домашний прибор для ухода за телом. Любое...
Seite 45
без присмотра взрослыми. НЕ тяните за шнур питания или за прибор, чтобы вынуть вилку блока питания или прибора из электророзетки. Прибор НЕ должен подвергаться воздействию влажности или атмосферных осадков и солнечных лучей. • Перед проведением очистки или ухода, а также в случаях...
поставки. • По завершению зарядки прибора, выньте вилку из розетки сети электропитания. • Пользоваться прибором, заряжать и хранить его при температуре среды в промежутке от 10°c до 35°c. • В случае неиспользования прибора, рекомендуется привести его в нерабочее состояние, удалив все опасные и обезвредив все...
Опасность вытекания кислоты! Несоблюдение этих указаний может привести к повреждению и возможному взрыву батареек. • Не разбирайте батарейки, не бросайте их в огонь, не создавайте короткое замыкание. Никогда не позволяйте детям играть с батарейками. В случае проглатывания батарейки могут привести к смертельному исходу.
Не приближать прибор к глазам во время использования. ПРОТИВОПОКАзАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ИзДЕЛИЯ Некоторые условия могут потребовать временного прекращения использования прибора. При наличии одного из нижеуказанных условий, перед использованием прибора необходимо проконсультироваться у дерматолога или лечащего врача: • Выявленная аллергическая реакция кожи. •...
ОПИСАНИЕ ПРИбОРА И КОМПЛЕКТуЮщИХ Проверьте комплектность прибора в упаковке по рисунку на Иллюстрированной памятке (Стр. I). Все рисунки находятся на внутренней стороне обложки. 1. Ручка прибора 1A. Кнопка включения и выключения (0-1-2-0) 1B. СИД-индикатор рабочего состояния и зарядки 1C. Зона закрепления насадок 1D.
Seite 50
зАРЯДКА АККуМуЛЯТОРНОй бАТАРЕйКИ • Вставьте ручку прибора (1) в подставку для зарядки (2), разъём для зарядки ручки (1D) и разъём для зарядки подставки (2B) должны совпадать (рис. A). • Вставьте выходной штекер блока питания (7B) в гнездо подключения зарядного устройства (2С). •...
Тем не менее, можно выключить прибор в любое время, до того, как он отключится самостоятельно. ИНТЕНСИВНОСТЬ ВРАщЕНИЯ Прибор имеет 2 интенсивности вращения, из которых можно выбрать по своему желанию. • Интенсивность 1 (низкая) подключается автоматически при включении прибора, нажав на кнопку включения и выключения (1A) : СИД-индикатор...
• Включите прибор, нажав на кнопку включения и выключения (1A), и выберите нужную интенсивность вращения насадки. • Проведите по телу щёткой, выполняя деликатные круговые движения и не нажимая слишком, как показано на рисунке [M]. • После окончания процедуры ополосните водой тело и деликатно промокните полотенцем.
• Осушить сухой чистой и мягкой тканью. Подставка для зарядки (2): • Очистить чистой влажной тканью. Не пользоваться абразивными чистящими средствами или химическими веществами для очистки прибора. НЕ мыть в посудомоечной машине. Постоянное пользование прибором приводит к износу насадок, которые необходимо периодически...
ПРИМЕЧАНИЕ: Не подключайте прибор к электросети после того, как вынули батарейки. СЕРВИСНОЕ ОбСЛужИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Для выполнения ремонта или приобретения запчастей, обращайтесь в авторизованный сервисный центр IMETEC по нижеуказанному бесплатному телефонному номеру, или посетите наш сайт в Интернете. Прибор покрывается гарантией производителя. Для более подробной информации смотрите прилагаемое гарантийное...