Herunterladen Diese Seite drucken
FRANÇAIS
ENGLISH
Thank you for buying the BaByliss GPB09E hair and beard
Vous avez acheté la tondeuse cheveux et barbe GPB09E de
BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples
trimmer! For more information about the advantages of this
informations concernant les avantages du produit, les
product, cutting techniques and tips from experts, surf to our
website: www.babyliss.com.
techniques de coupe et conseils d'expert, consultez notre site
internet: www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before
using the appliance.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l'appareil.
pRODUCT FEATURES
1. 10 cutting guides for 22 lenghts (from 3 to 25mm)
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. 10 guides de coupe pour 22 longueurs (de 3 à 25mm)
2. 1 cutting blade : 40mm
3. 1 precision guide for beard (0,5 to 3mm)
2. 1 lame de coupe : 40mm
3. 1 guide de précision barbe (0,5 à 3mm)
4. Turbo function
4. Fonction turbo
5. ON/OFF switch
6. Charging indicator light
5. Bouton ON/OFF
6. Témoin de charge
7. plug for charging
8. Scissors, comb, oil, cleaning brush and pouch
7. Fiche pour chargement
8. Ciseaux, peigne, huile, brosse de nettoyage et trousse
ImpORTANT INFORmATION REGARDING THE NI-mH
INFORmATION ImpORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES
BATTERIES OF THIS UNIT
NI-mH DE CET AppAREIL
To obtain and maintain the longest battery autonomy
possible, allow it to charge for 16 hours before using it for
pour atteindre et préserver la plus grande autonomie
possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures
the first time and then approximately every three months.
Full autonomy of the unit will only be obtained after three
avant la première utilisation et tous les 3 mois environ. La
pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu'après 3
complete recharge cycles.
cycles de charge complets.
CHARGING THE TRImmER
CHARGER LA TONDEUSE
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer.
Before using the trimmer for the first time, allow it to charge
1. Introduire la fiche dans l'appareil et brancher l'adaptateur.
Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger
for 16 hours. Make sure the trimmer's switch is in the OFF
position.
pendant 16 heures. S'assurer que l'interrupteur de la
tondeuse est en position OFF.
2. Check that the charging indicator light is lit.
2. Vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. A full charge provides a minimum of 30 minutes' use of the
3. Une charge complète permet d'utiliser la tondeuse pendant
trimmer.
un minimum de 30 minutes.
4. Subsequent charges should also be 16 hours.
4. La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement l'adaptateur fourni avec la
TURBO
For an extra burst of power, push the Turbo button on the top
tondeuse.
side of the clipper. This will boost the motor of your clipper,
TURBO
producing faster cutting action and increased cutting power
Pour un coup d'accélération de la puissance de coupe, vous
for the more difficult cutting tasks.
avez la possibilité d'activer la fonction Turbo en appuyant sur
le bouton «TURBO». L'augmentation de la puissance et de la
USING THE CUTTING GUIDES
vitesse de coupe ainsi obtenue vous permettra de continuer à
Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting
tailler même les zones de coupe les plus difficiles.
length.
IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE turning
UTILISATION DES GUIDES DE COUpE
the trimmer on, and turn it off before changing the guide.
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe égale.
mAINTENANCE
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT
Remove the cutting guide after each use.
d'allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their
de guide.
optimal performance.
Removable blades
ENTRETIEN
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be
Retirer le guide de coupe après chaque utilisation.
removed. Make sure the clipper is turned off. Hold the clipper
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
with the blades pointing up and remove them by pressing
maintenir en état de fonctionnement optimal.
the top of the blade.
Lames démontables
Brush the blades using the cleaning brush to remove any
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss
hair.
sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte.
BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not
Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les
evaporate or slow the blades down.
détacher en appuyant à la pointe des lames.
You can get new blades when these are worn or damaged.
Brossez les lames à l'aide de la brosse de nettoyage pour
éliminer les cheveux.
L'huile BaByliss a été formulée spécialement pour les tondeuses,
elle ne s'évaporera pas et ne ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque
celles-ci sont usées ou abîmées.
DEUTSCH
NEDERLANDS
Vielen dank, dass Sie sich für den Kauf des Schergeräts Haar
Hartelijk dank voor uw aankoop van de GPB09E tondeuse
van BaByliss, voor haar en baard! Voor meer informatie over de
und Bart GPB09E von BaByliss entschieden haben! Für weitere
voordelen van het product, voor trimtechniek en voor tips van
Informationen zu den Vorteilen des Produkts, Schertechniken
experts verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.
und Tipps von Experten konsultieren Sie bitte unsere Webseite:
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
www.babyliss.com.
apparaat te gebruiken !
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
KENmERKEN VAN HET pRODUCT
1. 10 trimgeleiders voor 22 lengtes (van 3 tot 25mm)
EIGENSCHAFTEN DES pRODUKTS
2. 1 snijmes: 40mm
1. 10 Scherführungen für 22 Scherlängen (von 3 bis 25mm)
3. 1 precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard
2. 1 Scherklinge: 40mm
(0,5 tot 3mm)
3. 1 präzisionsscherführung für den Bart (0,5 bis 3 mm)
4. Turbofunctie
4. Turbofunktion
5. ON/OFF-knop
5. Taste ON/OFF
6. Ladingsverklikker
6. Ladeanzeige
7. Oplaadstekker
7. Ladestecker
8. Schaar, kam, reinigingsborsteltje, olie en opbergetui
8. Schere, Kamm, Reinigungsbürste, Öl und Tasche
BELANGRIJKE INFORmATIE OVER DE NI-mH-BATTERIJEN
VAN DIT AppARAAT
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEm GERÄT ENTHALTE-
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te
NEN NI-mH-BATTERIEN
bereiken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur op-
Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu er-
laden voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3 maan-
reichen und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Ge-
den. De volle autonomie van het product wordt pas bereikt
brauch und danach ca. alle 3 monate 16 Stunden lang auf-
na 3 volledige laadcycli.
geladen werden. Die volle Autonomie des produkts wird
erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht.
DE TONDEUSE OpLADEN
1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten.
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze ge-
1. Die Buchse in das Gerät stecken und den Transformator an
durende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de
den Netzstrom anschließen. Vor dem erstmaligen Gebrauch
tondeuses in OFF-stand staat.
das Schergerät 16 Stunden lang aufladen. Überprüfen, dass
2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is.
der Schalter des Schergeräts auf OFF steht.
3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse ge-
2. Überprüfen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.
durende minimum 30 minuten te gebruiken.
3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät
4. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.
mindestens 30 Minuten lang betrieben werden.
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegele-
4. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16
verd met de tondeuse.
Stunden.
WICHTIG! Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Ad-
TURBO
apter.
Voor acceleratiestoot van het trimvermogen hebt u de
mogelijkheid van de Turbo-functie te activeren door op de «
TURBO
TURBO »-knop te drukken. De aldus bekomen verhoging van
Durch
Betätigen
der
TURBO-Taste
kann
die
Tur-
het vermogen en van de trimsnelheid zal u in staat stellen om
bofunktion
aktiviert
werden,
um
die
Scherleistung
zelfs de moeilijkste trimzones te blijven bijwerken.
einen Moment lang zu verstärken. Durch die so erreichte
GEBRUIK VAN DE TRImGELEIDERS
verstärkte Scherleistung und –Geschwindigkeit können Sie
De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke
selbst die schwierigsten Bereiche scheren, ohne die Arbeit zu
trimhoogte.
unterbrechen.
BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORALEER
de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
van trimgeleider te veranderen.
Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine
gleichmäßige Schnitthöhe.
ONDERHOUD
WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des
De trimgeleider afnemen na elk gebruik.
Geräts befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse
Scherführungen ausschalten.
maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
WARTUNG
Om
de
reiniging
te
vergemak-
kelijken
Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen.
mesjes
van
de
BaByliss
tondeuse
Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Scher-
baar. Ga eerst na of de tondeuse wel is uitgeschakeld.
geräts
kann
die
optimale
Leistungsfähigkeit
De tondeuse met de mesjes naar boven houden en deze
erhalten werden.
losmaken door op de punt van de mesjes te drukken.
Abnehmbare Klingen
De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfa-
om de haartjes te verwijderen.
chen Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass
De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses,
das Schergerät ausgeschaltet ist. Das Schergerät mit den Klin-
deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
gen nach oben halten und sie durch Drücken auf die Klingen-
Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als deze
spitze lösen.
versleten of beschadigd zijn.
Die Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten, um die Haar-
rückstände zu entfernen.
Das
Öl
von
BaByliss
wurde
besonders
für
Scher-
geräte
konzipiert,
es
verflüchtigt
sich
nicht
und
verlangsamt nicht die Klingen.
Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt
oder beschädigt sind.
ITALIANO
ESpAÑOL
Vi ringraziamo per aver acquistato il rasoio per capelli e barba
¡Muchas gracias por adquirir el cortapelo cabello y barba
GPB09E di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del
GPB09E de BaByliss! Si desea más información sobre las ventajas
prodotto, le tecniche di taglio e i suggerimenti degli esperti,
del producto, técnicas de corte y trucos de expertos, consulte
consultare il nostro sito Internet: www.babyliss.com.
nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
di utilizzare l'apparecchio!
utilizar el aparato!
CARATTERISTICHE DEL pRODOTTO
CARACTERÍSTICAS DEL pRODUCTO
1. 10 guide di taglio per 22 lunghezze (da 3 a 25 mm)
1. 10 guías de corte con 22 longitudes (de 3 a 25 mm)
2. 1 lama di taglio: 40 mm
2. 1 cuchilla de corte: 40 mm
3. 1 guida di precisione barba (da 0,5 a 3 mm)
3. 1 guía de precisión barba (de 0,5 a 3 mm)
4. Funzione turbo
4. Función turbo
5. pulsante ON/OFF
5. Botón ON/OFF
6. Spia di carica
6. Indicador luminoso de carga
7. Spina per ricarica
7. Enchufe para carga
8. Forbici, pettine, spazzolina di pulizia, olio e astuccio
8. Tijeras, peine, cepillo de limpieza, aceite lubricante y bol-
sa de transporte
INFORmAZIONE ImpORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE
NI-mH DI QUESTO AppARECCHIO
INFORmACIÓN ImpORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI-mH DE
per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile
ESTE ApARATO
delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del
para que las baterías obtengan y conserven la mayor auto-
primo utilizzo, ripetendo l'operazione ogni 3 mesi circa. La
nomía posible, cárguelas durante 16 horas antes de la pri-
massima autonomia dell'apparecchio sarà raggiunta solo
mera utilización y también cada tres meses, aproximada-
dopo 3 cicli completi di ricarica.
mente. El producto no alcanzará su autonomía plena hasta
después de tres ciclos de carga completa.
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell' apparecchio e accendere il
CARGA DEL CORTApELO
trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta,
1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes
caricarlo per 16 ore. Controllare che l'interruttore del rasoio
de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante
sia in posizione OFF.
16 horas. Verifique que el interruptor del cortapelo está en
2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa.
posición OFF.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un
2. Compruebe que está encendido el testigo de carga.
minimo di 30 minuti.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
mínimo de 30 minutos.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l'adattatore fornito in
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas.
dotazione con il rasoio.
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministra-
do con el cortapelo.
TURBO
Per intensificare la potenza di taglio, è possibile attivare la
TURBO
funzione turbo premendo il pulsante «TURBO». Il relativo
Si desea acelerar la potencia de corte, tiene la posibilidad de
aumento della potenza e della velocità di taglio permette di
activar la función Turbo pulsando el botón «TURBO». El aumen-
continuare a rasare anche nelle zone più difficili.
to de la potencia y de la velocidad de corte le permitirá cortar
hasta las zonas más difíciles.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un'altezza di taglio
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
uniforme.
La guía de corte es muy práctica y le permite obtener una altu-
IMPORTANTE: Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di
ra de corte uniforme.
accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la
IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de en-
guida.
cender el cortapelo y apáguelo para cambiar de guía.
pULIZIA
mANTENImIENTO
Retire la guía de corte después de cada uso.
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo per-
mitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
mantenere il suo funzionamento ottimale.
Cuchillas desmontables
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss
son desmontables. Verifique que el cortapelo está apagado.
smontabili. Verificate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il
zijn
de
tagliacapelli con le lame rivolte verso l'alto; staccare premendo
Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sá-
demonteer-
quelas empujando la punta de las cuchillas.
sulla punta delle lame.
Spazzolare le lame con l'apposita spazzola di pulizia per
Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el fin de elimi-
eliminare i capelli.
nar los restos de cabello.
El aceite BaByliss está especialmente formulado para los corta-
L'olio BaByliss è stato appositamente formulato per il
tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame.
pelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas.
Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén des-
È possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono
consumate o danneggiate.
gastadas o estropeadas.
pORTUGUÊS
DANSK
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do aparador de cabelo e
Tak, fordi du har købt hår- og skægtrimmeren GPB09E fra Ba-
barba GPB09E! Para obter mais informações sobre as vanta-
Byliss! Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger om pro-
gens deste produto, técnicas de corte e astúcias técnicas, con-
duktets fordele, klippeteknik og eksperttips: www.babyliss.
sulte o nosso sítio internet: www.babyliss.com.
com.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
Læs
sikkerhedsforanstaltningerne
omhyggeligt
utilizar o aparelho pela primeira vez!
apparatet tages i brug!
CARACTERÍSTICAS DO pRODUTO
pRODUKTETS EGENSKABER
1. 10 guias de corte para 22 comprimentos (de 3 a 25 mm)
1. 10 klippekamme til 22 længder (fra 3 til 25mm)
2. 1 lâmina de corte: 40 mm
2. 1 skær: 40 mm
3. 1 guia de precisão para barba (0,5 a 3 mm)
3. 1 præcisionsskægtrimmer (0,5 til 3 mm)
4. Função turbo
4. Turbofunktion
5. Interruptor de alimentação
5. ON/OFF-knap
6. Luz piloto de carga
6. Opladerlys
7. Ficha para carga
7. Ladestik
8. Tesoura, pente, escova de limpeza, óleo e estojo
8. Saks, kam, rensebørste, olie og etui
INFORmAÇÃO ImpORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-mH
VIGTIG INFORmATION Om NI-mH-BATTERIERNE TIL DETTE
DESTE ApARELHO
AppARAT
para alcançar e preservar a maior autonomia possível das
For at batterierne får og fastholder den størst mulige auto-
baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes
nomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges første
da primeira utilização e aproximadamente de 3 em 3 me-
gang og derefter ca. hver 3. måned. En fuld autonomi op-
ses. A plena autonomia do produto só será alcançada no
nås først efter 3 cyklusser med fuld opladning.
fim de 3 ciclos completos.
OpLADNING AF HÅRKLIppEREN
CARGA DO ApARELHO
1. Sæt det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden
1. Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador.
hårklipperen bruges første gang skal den lades op i 16 timer.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o
Kontroller at hårklipperens afbryder står på OFF.
durante 16 horas. Confirme que o interruptor está na posi-
2. Check at kontrollyset er tændt.
ção OFF.
3. En fuld opladning gør det muligt at bruge hårklipperen i
2. Verifique que a luz piloto de carga está acesa.
minimum 30 minutter.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um
4. De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 16 timer.
mínimo de 30 minutos.
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med
4. A duração das cargas subsequentes é igualmente de 16 ho-
trimmeren.
ras.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido
TURBO
com o aparelho.
Til en kraftigere klipning kan du tilslutte turbo-funktionen ved
at trykke på knappen «TURBO». Herved forøges kraften og klip-
FUNÇÃO TURBO
pehastigheden, og du får således mulighed for at klippe selv
Para acelerar a potência de corte, pode activar a função turbo
de mest besværlige områder.
carregando no botão «TURBO». O aumento da potência e da
velocidade de corte assim obtido permitirá continuar a cortar
BRUG AF KLIppEKAmmENE
mesmo as zonas de corte mais difíceis.
Den meget praktiske klippekam sørger for at din klippelængde
bliver ensartet.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklip-
Muito prático, o guia de corte garante-lhe um comprimento
peren og sluk hårklipperen, når du skifter klippekam.
de corte uniforme.
IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar
VEDLIGEHOLDELSE
a máquina de cortar cabelo e apague a máquina de cortar ca-
Fjern trimmeren efter brug.
belo para mudar de guia.
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse
af hårklipperens skær.
mANUTENÇÃO
Aftagelige skær
Retire o guia de corte depois de cada utilização.
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss hårklipperen
Uma manutenção regular das lâminas da máquina de cortar
afmonteres. Check, at der er slukket for hårklipperen.
cabelo permitirá conservá-la num estado de funcionamento
Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved at
óptimo.
trykke på det øverste af skærene.
Lâminas amovíveis
Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabe-
BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordam-
lo da BaByliss são amovíveis. Confirme que a máquina de cor-
per ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed.
tar cabelo está desligada. Segure na máquina de cortar cabelo
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller
dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair.
beskadigede.
Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para eli-
minar os cabelos.
O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para as má-
quinas de cortar cabelo, não evapora nem retarda as lâminas.
Quando as lâminas estiveram gastas ou danificadas, compre
lâminas novas.
inden
loading

Inhaltszusammenfassung für BabyBliss GPB09E

  • Seite 1 ¡Muchas gracias por adquirir el cortapelo cabello y barba A BaByliss agradece-lhe a aquisição do aparador de cabelo e Tak, fordi du har købt hår- og skægtrimmeren GPB09E fra Ba- Vous avez acheté la tondeuse cheveux et barbe GPB09E de...
  • Seite 2 Köszönjük, hogy BaByliss GPB09E haj- és szakállnyírót válasz- Zakupili Państwo maszynkę do strzyżenia włosów i brody Zakoupili jste zastřihávací strojek na vlasy a vousy GPB09E od Благодарим вас за покупку машинки GPB09E от BaByliss для BaByliss’in GPB09E saç ve sakal kesme makinesini satın aldınız, Σας...