Complementos:
Zurüstbauteile / Extension /
Oel
PIKO Art.-Nr.:
# 56301 aceite mecánica (50 ml) / # 56301 Lok-Öl (50 ml)
# 56301 Loco-Oil /
Oel
# 56300 Dispensador de petróleo / # 56300 Lok-Öler mit Feindosierung
# 56300 Precision engine oiler w fine dosage /
Si está sometido a un uso intensivo, engrase los ejes con una gota de aceite de maquina no acido.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung
ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des
Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
En cas d'utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d'huile pour machine à coudre exempte d'acide ou de résine! Afin d'optimiser les caractéristiques
de traction et de fonctionnement, il est recommandé de faire rouler la locomotive seule, sans chargement, 25 minutes dans chaque sens. Pour un bon fonctionne-
ment, il est essentiel que la voie soit propre.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order to achieve the best possible running and traction proper-
ties, it is advisable to run the locomotive in for 25 minutes forwards and 25 minutes in reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
Se utilizzato frequentemente, oliare il set di ruote con una goccia di olio non resinoso per macchine da cucire Al fine di ottenere i migliori risultati di funziona-
mento è consigliabile far funzionare la locomotiva, senza carico, per 25 minuti in entrambi i sensi di marcia. Le rotaie pulite garantiscono ottime prestazioni.
Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan!
W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierającego żywicy i kwasu!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и передаточного механизма, используя
для этой цели в небольшом количестве техническое масло.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje!
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Para montarlos siga las instruc-
Um den entsprechenden Einbau
ciones de los correspondientes
vorzunehmen, befolgen Sie die
manuales de los complementos
Anleitung der jeweiligen Zurüst-
adicionales.
bauteile.
For assembling please follow the
instruction of the respective as-
sembly parts.
•
INSTRUCCIONES DE USO DE LA LOCOMOTORA DE VAPOR 040
Bedienungsanleitung Dampflok · Instructions for use steam loco · Manuel d'utilisation
pour Locomotive · Manuale d'utilizzo per la locomotiva ·
Gebruiksaanwijzing locomotief · Instrukcja obsługi lokomotywy
И И н н с с т т р р у у к к ц ц и и я я п п о о э э к к с с п п л л у у а а т т а а ц ц и и и и . . П П а а р р о о в в о о з з с с т т е е н н д д е е р р о о м м . . · Návod k použití elektrické lokomotivy
56162 Vapore fumo distillato e strumento di riempimento
56162 Dampf-Rauch-Destillat & Einfüllgerät
56162 Steam smok destillate & filling tool
56160/56161 Generatore di vapore analogico o digitale
56160/56161 Dampfgenerator analog oder digital
56160/56161 Steam Producer analog or digital
**
Perno de sujeción largo
Langer Kurbelbolzen
long crank bolt
Nota:
Hinweis:
El sistema antiparasitario de la instalación está
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser
asegurado con esta locomotora si se utiliza,
Lokomotive sichergestellt, wenn der
como es habitual, un tramo de vía de conexión
üblicherweise im Gleis-Anschlussstück
con un condensator de como mínimo 680
eingebaute Kon den sator eine Kapazität von
nanofaradios.
mindestens 680 Nanofarad aufweist.
Aanwijzing:
De ontstoring van jouw modelspoorweg
is bij het gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer de normaal
gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde
condensator een capaciteit van minimaal
680 nanofarad heeft.
95691 90 7002
Atención!
Antes de poder retirar la placa base deben desoldarse del circuito impreso los cables de las tomas
de corriente.
56190 Altoparlante
Achtung!
56190 Lautsprecher
56190 loud speaker
Bevor die Bodenplatte entnommen werden kann, müssen die Kabel von den Radschleifern erst an
der Leiterplatte abgelötet werden.
Caution!
Before taking off the bottom plate, the wires of wheel contact have to be unsoldered first from PCB.
56190 Modulo del Sound
56190 Soundmodul
56190 sound module
57350-21 Decoder
57350-21 Decoder
57350-21 Decoder
*
56129
56121 Decoder a protocollo multiplo Classico con regolatore di carico
56121 Multiprotokolldecoder Classic m. Lastregelung
Puente Dumy para
56121 Multi protocoll decoder Classic w loud regulator
C.C. con cambio de luces
Brückenstecker
DC-Bridge
*
**
Atención!
Achtung!
Antes de retirar la
Bevor die Boden-
placa base, deben
platte entnommen
separarse cuidadosa-
werden kann, müs-
mente los cables del
sen die Kabel aus
recinto de cables del
den Kabelschächten
chasis de fundición de
im Zinkdruckgußrah-
zinc.
men ausgehängt
werden.
Atención!
Separar cuidadosamente el cable del recinto de cables en
el chasis de fundición de zinc.
Achtung!
Kabel aus den Kabelschächten im Zinkdruckgußrahmen
vorsichtig lösen.
Caution!
Disconnect carefully the wires out of the cable trench in the
zinc alloy chassis.
Note:
Conseil:
With this locomotive interference will not
Cette locomotive est équipée d'un filtre
occur if the condenser normally fitted in the
anti-parasite. Un condensateur placé
track connection section has a minimum
habituellement dans les joints des rails
capacity of 680 nano farads.
présente une capacité minimale de
680 nF.
Wskazówka:
Обратите внимание:
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń
Для подавления радиопомех
elektronicznych jest zapewniona w tej
от работающего лектродвигателя,
lokomotywie o ile kondensator
в соот-ветствии с еждународным
wbudowany w część doprowadzającą prąd
законодательством, все модели
ma pojemność co najmniej 680 nF.
PIKO оснащены специальным
конденсатором.
NEM 652
0-12 V
# 95691 Corriente continua C.C.
Caution!
Before taking off the
bottom plate, discon-
nect carefully the
wires out of the
cable trench in zinc
alloy chassis.
Cambio de las ruedas de tracción:
Haftreifenwechsel /
Change the Traction Tyres /
Nota:
Con questa locomotiva interferenze
non si verificano se il condensatore
normalmente montati nella traccia
di connessione, ha una capacità
minima di 680 n.f.
Upozornění:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce zabudovaný
kondesátor kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.