Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer UB 85 Bedienungsanleitung

Beurer UB 85 Bedienungsanleitung

Anti-allergie-unterbett
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UB 85:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anti-Allergie-Unterbett
Instruction for Use
Anti-Allergy Underblanket
Instruction for Use
Sous-matelas anti-allergie
Mode d´emploi
Colchoneta antialergia
Instrucciones para el uso
Sottofondo antiallergico
Instruzioni per l´uso
UB 85
Antiallerjik Battaniye
Kullanma Talimatı
RUS
Powłoka antyalergiczna
Instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer UB 85

  • Seite 1 UB 85 Antiallerjik Battaniye Anti-Allergie-Unterbett Instruction for Use Kullanma Talimatı Anti-Allergy Underblanket Instruction for Use Sous-matelas anti-allergie Mode d´emploi Powłoka antyalergiczna Colchoneta antialergia Instrukcja obsługi Instrucciones para el uso Sottofondo antiallergico Instruzioni per l´uso...
  • Seite 4 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, 1. Wissenswertes Wie können Sie vorbeugen? 1.1 ACTIGARD®-Ausrüstung (Prüf.-Nr. 3395.06)
  • Seite 5: Milben-Sperrschicht Und Milbendichte Bettumrandung

    1.2 Milben-Sperrschicht und milbendichte Bettumrandung 1.3 Wärme 2. Wichtige Sicherheitshinweise – sorgfältig lesen und für den späteren Gebrauch aufbe- wahren...
  • Seite 6: Sicherheit

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Bedienung 4.1 Sicherheit...
  • Seite 7 4.2 Inbetriebnahme gie-Unterbettes zu einer leichten Erwärmung des Schalters. Der Schalter darf deshalb niemals auf dem Anti-Allergie-Unterbett liegen oder durch Decken, Kissen oder ähnliches abgedeckt werden. 4.3 Temperaturwahl 4.4 Temperaturstufen 4.5 Abschaltautomatik...
  • Seite 8 5. Reinigung und Pflege Ziehen Sie vor der Reinigung des Anti-Allergie-Unterbettes stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steck- kupplung und somit den Schalter vom Anti-Allergei-Unterbett ab (siehe Abbildung). Schalten Sie das Anti-Allergie- Unterbett auf keinen Fall zum Trocknen ein. 6.
  • Seite 9 Dear Customer, 1. Interesting facts What preventative measures can you take? 1.1 ACTIGARD® finish (test no. 3395.06) % mites on the surface based on the initial value...
  • Seite 10 1.2 Mite insulation layer and mite-proof bed border 1.3 Heat 2. Important safety information – read carefully and keep for later use...
  • Seite 11 3. Proper Use 4.1 Safety...
  • Seite 12: Putting Into Operation

    4.2 Putting into operation slightly when the electric underblanket is being used. For this reason, the switch must never lie on the electric underblanket or be covered by blankets, pillows etc. 4.3 Temperature selection 4.5 Automatic switch-off function...
  • Seite 13 5. Cleaning and care Before cleaning the anti-allergenic underblanket, always unplug it from the mains and remove the plug-in connection together with the switch from the anti-allergenic underblanket (see illus- tration). 6. Storage 7. Disposal...
  • Seite 14 FRANÇAIS Chère cliente, cher client, 1.1 Traitement ACTIGARD® (contrôle 3395.06) 1.2 Barrière anti-acariens et entourage de lit anti-acariens...
  • Seite 15 1.3 Chaleur et à conserver pour un usage...
  • Seite 16 3. Utilisation conforme à sa destination 4. Utilisation...
  • Seite 17: Mise En Service

    4.2 Mise en service ou bien être recouvert par des couvertures, des coussins ou des objets similaires.
  • Seite 18 5. Nettoyage et entretien Ne faites en aucun cas 6. Conservation 7. Elimination...
  • Seite 19 1. Temas interesantes Porcentaje de ácaros en la superficie referido al valor inicial...
  • Seite 20 1.2 Revestimiento supresivo de ácaros y borde de cama a prueba de ácaros 1.3 Calor 2. Importantes instrucciones de mente y guárdelas para usos posteriores...
  • Seite 21: Seguridad

    4. Manejo 4.1 Seguridad...
  • Seite 22 cubierto por frazadas, almohadas o similares.
  • Seite 23 la imagen). Nunca conecte usted la colchoneta de calentamiento para secarla. 6. Almacenamiento...
  • Seite 24 Gentile cliente, 1. Informazioni interessanti Che misure cautelari possono essere prese? 1.1 Dotazione ACTIGARD® (contr. n. 3395.06) % di acari presenti sulla superficie, riferita al valore iniziale...
  • Seite 25 1.2 Strato protettivo antiacari e orlo del letto impermeabile agli acari 1.3 Calore 2. Avvertenze importanti per la sicurezza – leggerle accurata- ulteriore...
  • Seite 26 3. Uso conforme 4. Uso 4.1 Sicurezza...
  • Seite 27: Messa In Servizio

    4.2 Messa in servizio cuscini o simili. 4.3 Selezione della temperatura 4.5 Spegnimento automatico...
  • Seite 28 5. Pulizia e cura Non accendere assolutamente lo scaldaletto per asciugarlo. 6. Conservazione 7. Smaltimento...
  • Seite 29 TÜRKÇE Sayın Müșterimiz, 1. Bilinmesi Gerekenler Nasıl önleyebilirsiniz? Tedavi olmaksızın ACTIGARD® ile korunur Pamuk oranı test haftaları...
  • Seite 30 1.3 Isı 2. Önemli güvenlik bilgi ve ve ileride yeniden kullanmak...
  • Seite 31 3. Amaca uygun kullanım 4. Kullanımı 4.1 Güvenlik...
  • Seite 32 4.2 Çalıștırma durmamalıdır veya yorgan, yastık veya benzerleriyle örtülmemelidir. 4.4 Isı seviyeleri 4.5 Kapatma otomatı 5. Temizlik ve Bakım Anti alerjik yatak battaniyesini yıkayıp temizlemeden önce, daima den ayırınız; böylelikle șalteri anti alerjik yatak battaniyesinden...
  • Seite 33 Elektrikli bat- 6. Saklama...
  • Seite 39 Droga Klientko! Drogi Kliencie! 1. Warto wiedzieć Jak się przed tym bronić? nieopracowane chronione przez ACTIGARD® Tygodni testowych na bawełnie...
  • Seite 40 1.2 Warstwa odgradzająca roztocza i uszczelnione przed roztoczami obramo- 1.3 Ciepło przeczytać i zachować do...
  • Seite 42 4.2 Uruchomienie podgrzewającym ani przykrywać go kocem, poduszką lub podobnymi przedmiotami. 4.5 Autotyka wyłączania...
  • Seite 43 5. Czyszczenie i konserwacja wyjąć wtyczkę z gniazdka i odłączyć złącze wtykowe, a tym samym włącznik od urządzenia (patrz rysunek). włączać materaca podgrzewającego w celu wysuszenia. 6. Przechowywanie 7. Utylizacja...

Inhaltsverzeichnis