Instrucciones de montaje para el DIREKT 200 con taladros y codos articulados
Montageanleitung für DIREKT 200 mit Augen und Winkelgelenken
1. Elija el valor máximo
Distancia
1. Startwerte wählen
Maß A
A en mm
inicialmente
in mm
Angaben in mm
160
Distancia B
150
Maß B
140
Türblatt
Tür
130
Puerta
Bastidor
120
pfosten
110
100
90
80
70
Ejemplo 1:
Beispiel 1
distancia A = 105
60
Maß A soll 105 sein:
distancia B: posible de 30 a 70 mm
Maß B: möglich von 30 bis 70
50
40
Beispiel 2
Ejemplo 2:
Maß A soll 135 sein:
distancia A = 135
Maß B: möglich von 30 bis 45
distancia B: posible de 30 a 45 mm
2. Montaje provisional de los soportes
2. Provisorische Montage der Konsolen
B
A
B
Verschiebeweg
Distancia de montaje del soporte
Winkel
Desplazar hasta:
Verschieben bis:
C
Reducir B y desplazar C de nuevo
Vorgang B verkleinern und C neu verschieben
4. Montaje y ajuste de los soportes
4. Konsole zusammenbauen und ausrichten
no con:
Nicht bei
© DICTATOR Española, S.A.U. · C/Mogoda, 20 - 24 · Pol. Ind. Can Salvatella
08210 Barberá del Vallés / Barcelona · España
Tfn. 93/7191314 · Fax 93/7182509 · E-mail dictator@dictator.es · 12/17
Montagehandleiding voor de DIREKT poortsluiter slag 200 mm
Montageanleitung für DIREKT 200 mit Augen und Winkelgelenken
(met oog- of hoekgewricht aansluiting)
1. Uitgangssituatie bepalen
Maat A
1. Startwerte wählen
Maß A
in mm
in mm
Afmetingen in mm
Angaben in mm
160
Maat B
150
Maß B
140
Türblatt
Deur-
Tür
130
Deurblad
post
120
pfosten
110
100
Voorbeeld 1:
Beispiel 1
Maat A is 105 mm
Maß A soll 105 sein:
Maat B: van 30 tot 70 mm mogelijk
Maß B: möglich von 30 bis 70
Beispiel 2
Voorbeeld 2:
Maß A soll 135 sein:
Maat A is 135 mm
Maß B: möglich von 30 bis 45
Maat B: van 30 tot 45 mm mogelijk
2. Provisorische montage van de console
2. Provisorische Montage der Konsolen
B
A
B
Verschiebeweg
Winkel
Montageruimte console
Verschuiven tot:
Verschieben bis:
C
Afstand B verkleinen en C verschuiven
Vorgang B verkleinern und C neu verschieben
4. Console samenstellen en waterpas
4. Konsole zusammenbauen und ausrichten
stellen
Niet bij:
Nicht bei
� �������� ��������� ���� � ���������� �� � ���� �� ��������� � ���������
���� ��� ������ ������ � ��� ��� ������ ������ � ������� ���������������� � �����
Monteringsinstruktion DIREKT 200 Grindstängare med öglor och kulled
Montageanleitung für DIREKT 200 mit Augen und Winkelgelenken
1. Bestäm utgångspunkt
Dimension
1. Startwerte wählen
Maß A
A i mm
in mm
Dimensioner i mm
Angaben in mm
160
Dimension B
150
Maß B
140
Türblatt
Tür
130
Grind
Stolpe
120
pfosten
110
100
Exempel 1:
Beispiel 1
Dimension A = 105
Maß A soll 105 sein:
Dimension B: acceptabelt mellan 30 and 70
Maß B: möglich von 30 bis 70
Beispiel 2
Exempel 2:
Maß A soll 135 sein:
Dimension A = 135
Maß B: möglich von 30 bis 45
Dimension B: acceptabelt mellan 30 and 45
2. Provisorisk montering av fästbelagen
2. Provisorische Montage der Konsolen
B
A
B
Verschiebeweg
Möjlig justeringsmån av beslag
Winkel
Flytta den hår
Verschieben bis:
C
ändan tills måttet
uppnås:
Vorgang B verkleinern und C neu verschieben
4. Kontrollera beslagens nivå
4. Konsole zusammenbauen und ausrichten
Inte med:
Nicht bei
� �������� ����������� �� � ������������� � � ��� �� �������� � �������
���� ��� ��� ��� �� � ��� ��� ��� ��� �� � ������ ���������������� � �����
Istruzioni di montaggio del DIRETTO 200
Montageanleitung für DIREKT 200 mit Augen und Winkelgelenken
1. Scegliere inizialmente il valore
1. Startwerte wählen
Maß A
massimo nel diagramma.
in mm
Angaben in mm
160
Vedi esempio sotto.
Distanza B
150
Maß B
140
Türblatt
Tür
130
Porta
120
Montante
pfosten
110
100
Esempio 1:
Beispiel 1
distanza A = 105
Maß A soll 105 sein:
distanza B: possibile da 30 a 70 mm
Maß B: möglich von 30 bis 70
Beispiel 2
Esempio 2:
Maß A soll 135 sein:
distanza A = 135
Maß B: möglich von 30 bis 45
distanza B: possibile da 30 a 45 mm
2. Montaggio provvisorio con morsetti
2. Provisorische Montage der Konsolen
B
A
B
Verschiebeweg
Winkel
Distanza per il montaggio del supporto dal centro cerniera
Montaggio provvisorio sul montante
Verschieben bis:
C
Ridurre B quindi spostare C per mantenere precarica
Vorgang B verkleinern und C neu verschieben
4. Montaggio e regolazione dei supporti
4. Konsole zusammenbauen und ausrichten
in bolla
no con:
Nicht bei
������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������
L'uso incorretto comporta la perdita della garanzia.
Datos en mm
Distancia
10
20 30 40
50
60 70 80
Maß B
máx.
B en mm
in mm
mín.
Min.
Max.
3. Comprobación de las dimen-
3. Überprüfung der Montagemaße
siones de montaje en
Tor AUF
posición de puerta
ABIERTA
Abstand
Distancia
Elija el valor
Max. Startwert
máximo
A
mín.
wählen
min. 560 mm
inicialmente
mín.
min. 580 mm
máx.
max. 740 mm
máx.
max. 760 mm
Ist Ihr Abstand kleiner:
Si esta distancia es menor:
Anschlag
Tope mecánico
5. Fijación
5. Befestigen
con:
Bei
Tor
Puerta
Puerta
Tor
4 tornillos hexagonales M6
4 x Sechskant M 6
90
80
70
60
50
40
Maat B
10
20 30 40
50
60 70 80
Maß B
in mm
in mm
Min.
Max.
3. Controle montage afmetingen
3. Überprüfung der Montagemaße
bij geopende deur
Tor AUF
Abstand
Afstand
Max. beginmaat
Max. Startwert
A
bepalen
wählen
min. 560 mm
min. 580 mm
max. 740 mm
max. 760 mm
Is uw afstand kleiner?
Ist Ihr Abstand kleiner:
Anschlag
Aanslag
5. Bevestigen
5. Befestigen
Bei
Bij:
Tor
Deur
Deur
Tor
4 x Sechskant M 6
4 x zeskantbout M6
Fästbeslag
90
80
70
60
50
40
Dimension
10
20 30 40
50
60 70 80
Maß B
in mm
B i mm
Min.
Max.
3. Kontroll av måtten när Grinden
3. Überprüfung der Montagemaße
är ÖPPEN
Tor AUF
Abstand
Distans
Välj max
Max. Startwert
A
värde för A
wählen
min. 560 mm
min. 580 mm
max. 740 mm
max. 760 mm
Om avståndet är mindre:
Ist Ihr Abstand kleiner:
Anschlag
5. Skruva fast
5. Befestigen
Bei
Med:
Grind
Tor
Grind
Tor
4 x Sechskant M 6
4 x sexk. skruv M6
Distanze in mm
A
90
80
70
60
50
40
10
20 30 40
50
60 70 80
Maß B
Distanza
in mm
min.
max.
Min.
Max.
B in mm
3. Verifica misure di montaggio in
3. Überprüfung der Montagemaße
posizione aperta
Tor AUF
Abstand
Distanza
Scegliere
A
inizialmente la
min.
min. 560 mm
distanza maggiore
min.
min. 580 mm
max. 740 mm
precarica
max.
max. 760 mm
precarica
Ist Ihr Abstand kleiner:
Se la distanza è inferiore:
Fermo
Anschlag
meccanico
5. Fissaggio dei
5. Befestigen
supporti
con:
Bei
Porta
Tor
Porta
Tor
Attenzione:
mantenere sempre
le misure di precarica
4 x Sechskant M 6
4 viti esagonali M6
6. Bloquear y comprimir
6. Blockieren und einfahren
Soportes
Konsolen
Bastidor
Pfosten
Agarrar
Auge festhalten.
el agujero
Gire el botón
moleteado en el
Rändel rechts
sentido del reloj
drehen,bis
Puerta
Tor
hasta el tope
Anschlag.
8. Tope mecánico en posición ABIERTA,
8. Mechanischer Anschlag bei AUF,
si no
sonst
Casos especiales:
Sonderfälle
Utilizar en
Beidseitig
menor 65
Kleiner 65
verwenden !
los dos lados si
Druck anpassen
Ajuste de presión
Nur wenn unbedingt nötig!
Solo si es estrictamente necesario!
Arandela O
O-Ring
Casquillo
Lagerbuchse
Einstellung / Wartung
Ajuste / Mantenimiento
V - "Sommer"
V+ "invierno"
V + "Winter"
2 x Senkkopf
2 x avellanados M6
M6
con:
Depende de la estación
Bei
Saisonbedingt
Letzter Check
Tope mecánico en posición ABIERTA? El extremo con ajuste en la puerta? Tornillos apretados?
Mechanischer Anschlag in AUF? Regulierende am Tor? Schrauben fest? Drehteile gefettet? Kunde eingewiesen?
Partes móviles engrasadas? Cliente instruido?
6. Blokkeren en
6. Blockieren und einfahren
inschuiven
Console
Konsolen
Deurpost
Pfosten
Oog festhalten
Rändel naar
Rändel rechts
rechts draaien
drehen,bis
tot aanslag.
Anschlag.
Deur
Tor
8. Mechanische aanslag bij open positie,
8. Mechanischer Anschlag bei AUF,
anders
sonst
Speciale toepassingen:
Sonderfälle
Beide zijden
Beidseitig
Kleiner 65
Kleiner 65
verwenden !
toepassen!
Druck anpassen
Druk aanpassen
Nur wenn unbedingt nötig!
Alleen wanneer dit absoluut
noodzakelijk is!
O Ring
O-Ring
Glijlager
Lagerbuchse
Hoekgewricht vast lijmen!
Instellen / Onderhoud
Einstellung / Wartung
V - "Sommer"
V+ "winter"
V + "Winter"
2 x Senkkopf
2 x verzonken
M6
Seizoensafhankelijk
Saisonbedingt
bout M6 bij:
Bei
Laatste controle:
Letzter Check
Mechanische eindaanslag in open positie? Regeling aan deurzijde? Schroeven vast?
Mechanischer Anschlag in AUF? Regulierende am Tor? Schrauben fest? Drehteile gefettet? Kunde eingewiesen?
Draaidelen ingevet?
6. Inställningar
6. Blockieren und einfahren
Konsolen
Stolpe
Pfosten
Fast ögla
Auge festhalten.
Vrid ratten
medsols till
Rändel rechts
drehen,bis
Grind
Tor
ändläget.
Anschlag.
8. Montera alltid ett mekaniskt stopp i position
8. Mechanischer Anschlag bei AUF,
ÖPPEN, annars
sonst
Specialfall:
Sonderfälle
Använd på
Beidseitig
Mindre an 65
Kleiner 65
verwenden !
bägge sidor om:
Druck anpassen
Justering av trycket
Nur wenn unbedingt nötig!
Bara när det är absolut nödvändigt!
O-ring
O-Ring
Bussning
Lagerbuchse
Stopp
Justering / Underhåll
Einstellung / Wartung
V - "Sommer"
V+ "vinter"
V + "Winter"
2 x Senkkopf
2 x genomgående
M6
M6 skruvar
Bei
med:
Beroende av årstid
Saisonbedingt
Sista checken:
Letzter Check
Mekaniskt stopp i positionen ÖPPEN? Änden med justeringsratt på grinden?
Mechanischer Anschlag in AUF? Regulierende am Tor? Schrauben fest? Drehteile gefettet? Kunde eingewiesen?
Skruvarna åtdragna? Rörliga delar smorda? Kunden instruerad?
6. Chiudere il registro e
comprimere il Diretto
Supporti
Konsolen
sul montante fisso
Pfosten
Auge festhalten.
Girare il registro
zigrinato in senso
Rändel rechts
sul cancello
orario al massimo.
drehen,bis
o sulla porta
Tor
Anschlag.
8. Arresto meccanico in posizione APERTA per evitare danni
8. Mechanischer Anschlag bei AUF,
sonst
Danno agli occhielli
IN CASI SPECIALI:
Sonderfälle
Supporto da
Beidseitig
Kleiner 65
verwenden !
utilizzare su tutti due i lati
Druck anpassen
Regolazione di precisione
Nur wenn unbedingt nötig!
Rondella
O-Ring
Bussola
Lagerbuchse
Regolazione / Manutenzione
Einstellung / Wartung
V - "Sommer"
V+ "inverno"
V + "Winter"
2 x Senkkopf
M6
2 viti svasati M6
Regolare a seconda
:
se usate
Bei
della stagione
Saisonbedingt
Ulteriori verifiche:
Letzter Check
Controllato l'arresto meccanico? Verificato la regolazione di chiusura? Viti e perni ben stretti?
Mechanischer Anschlag in AUF? Regulierende am Tor? Schrauben fest? Drehteile gefettet? Kunde eingewiesen?
Parti mobili lubrificati?
7. Montaje del DIREKT y ajuste de la velocidad
7. DIREKT montieren und Geschwindigkeit einstellen
Este
extremo
Dieses Ende
ø28
siempre en
immer
am Pfosten
el bastidor
Comprima
ø28
Einschieben
mín. 50 mm
Casquillo
min. 50 mm
Gleitbuchse
Abstand X
Distancia X
mín.
min. 560 mm
mín.
min. 580 mm
Tor AUF
Puerta ABIERTA
Pared
Wand
Gafas
Schutzbrille
protectoras
Codo articulado
Guantes
pegado ligeramente!
WG leicht eingeklebt!
Handschuhe
V- "verano"
Fett
Grasa
1 - 2 x por año
1 - 2 x Jahr
7. DIREKT monteren en sluitsnelheid instellen
7. DIREKT montieren und Geschwindigkeit einstellen
Deze kant
Dieses Ende
altijd aan
ø28
immer
kozijnzijde.
am Pfosten
Inschuiven
ø28
Einschieben
min. 50 mm
Glijlager
min. 50 mm
Gleitbuchse
Abstand X
Afstand X
min. 560 mm
min. 580 mm
Tor AUF
Deur OPEN
Wand
Wand
Zacht 2 - 4 x
Hierna inbouwen
Veiligheidsbril
Schutzbrille
Indien nodig,
herhalen.
Handschoenen
WG leicht eingeklebt!
Handschuhe
V- "zomer"
Vet
Fett
1 - 2 x per jaar
1 - 2 x Jahr
7. Fixera DIREKT och justera stängningshastighet
7. DIREKT montieren und Geschwindigkeit einstellen
Fäst alltid
Dieses Ende
denna ände
ø28
immer
på stolpen.
am Pfosten
Komprimera
ø28
Einschieben
kolven
Bussning
min. 50 mm
Gleitbuchse
min. 50 mm.
Abstand X
Distans X
min. 560 mm
min. 580 mm
Tor AUF
Dörr ÖPPEN
Wand
Vägg
Försiktigt 2-4 gånger,
montera sedan DIREKT
Skydds-
Schutzbrille
glasögon
Igen och repetera,
om det är nödvändigt.
WG skruvas bort!
Handskar
WG leicht eingeklebt!
Handschuhe
V- "sommar"
Fett
Fett
1 - 2 x per år
1 - 2 x Jahr
7. Montare il Diretto velocemente ancora parzialmente
chiuso, quindi regolare la velocità di chiusura
ø28
LATO CON PERNO E COPPIGLIA
Comprimere
ø28
sempre sul montante fisso
minimo
50 mm
Abstand X
Distanza X
min.
min. 560 mm
min.
min. 580 mm
Tor AUF
Porta "APERTA"
meno di 65
Muro
Wand
L'uso non corretto
comporta
���������
1. Colpisca dolcemente
Occhiali di
2. successivamente
Schutzbrille
protezione
3. Ripetere solo se
Attacco snodato
Guanti
WG leicht eingeklebt!
avvitare con attenzione
Handschuhe
V- "estate"
Fett
Grasso
Lubrificare 1 - 2 volte all'anno
se necessario
1 - 2 x Jahr
V -
V +
El extremo con ajuste
Regulierung immer
an der Tür
SIEMPRE en la puerta
Tope mecánico
Anschlag
Puerta ABIERTA
Tor AUF
Bastidor
Pfosten
mayor 80
Größer 80
Máx. 100 gramos
Max. 100 Gramm
Soft 2-4 mal,
Suavemente
2 - 4 veces,
Mezcla de
danach einbauen.
aceite y gas
Öl-/ Gasgemisch
después móntelo.
Wenn nötig,
wiederholen.
Si es necesario,
repita.
Apretar
Nachziehen
1 x por año
1 x Jahr
Direkt.200.Seite2.12.12.2017
V -
V +
Regulierung immer
Regeling aan deurzijde
an der Tür
Aanslag
Anschlag
Deur OPEN
Tor AUF
Pfosten
Kozijn
Groter 80
Größer 80
Max. 100 gram
Max. 100 Gramm
Soft 2-4 mal,
Mix van olie
danach einbauen.
en gas
Öl-/ Gasgemisch
Wenn nötig,
wiederholen.
Controle bevestiging
Nachziehen
1 x per jaar
1 x Jahr
Direkt.200.Seite2.12.12.2017
V -
V +
Änden med justering
Regulierung immer
an der Tür
alltid på grinden!
Mekaniskt stopp
Anschlag
Dörr ÖPPEN
Tor AUF
Stolpe
Pfosten
Större än 80
Größer 80
Max. 100 gram
Max. 100 Gramm
Soft 2-4 mal,
Blandning
danach einbauen.
av olja och
Öl-/ Gasgemisch
gas
Wenn nötig,
wiederholen.
Åtdragning
Nachziehen
1 x per år
1 x Jahr
Direkt.200.Seite2.12.12.2017
V -
V +
Regulierung immer
LATO CON REGISTRO
an der Tür
sempre sul cancello (porta)
Anschlag
Arresto
meccanico
Tor AUF
Montante
Pfosten
Superiore a 80
Größer 80
Max.
����������������
100 grammi
Max. 100 Gramm
Soft 2-4 mal,
per 1 - 2 volte,
Questa operazione
danach einbauen.
diminuisce la forza
Öl-/ Gasgemisch
proceda con il montaggio.
di chiusura
Wenn nötig,
wiederholen.
strettamente necessario.
Attenzione:
se esagerate andrà rigonfiato
il Diretto con costi a Vs. carico
Stringere i bulloni
Nachziehen
1 volta all'anno
1 x Jahr
Direkt.200.Seite2.12.12.2017