Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DRY & CLEAN:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
D
Gebruiksaanwijzing
NL
Notice d'utilisation
F
CZ
Provozní návod
I
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
GB
Operating instructions
S
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
PL
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Leifheit DRY & CLEAN

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Notice d‘utilisation Provozní návod Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Operating instructions Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    30Min. Gewicht (ohne Zubehör) : 0,7kg Alle Angaben sind ca.- Werte! Verwenden Sie nur Original-Akkus von Leifheit. Bei Verwendung von Akkus, welche nicht vom Hersteller empfohlen werden, erlischt die Garantie. 2. LIEFERUMFANG Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden.
  • Seite 3: Bestimmungsgemässe Verwendung

    3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt ist. Leifheit gibt keine Hersteller-Gewährleistung bei gewerblicher Nutzung. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zur Reinigung von feuchten, glatten Oberfl ächen wie Fenster, Spiegel und Fliesen.
  • Seite 4: Anwendung

    4. Sollte es einmal erforderlich sein, den integrierten Akku zu tauschen, wenden Sie sich bitte an die oben angegebene Servicenummer. Verwenden Sie nur die von Leifheit empfohlenen Original-Fenstersauger-Akkus. 5. Wenn Ihr Produkt unter normalen Bedingungen nicht richtig arbeitet, wenden Sie sich bitte zusammen mit dem Kaufbeleg an Ihren...
  • Seite 5: Sonderzubehör

    Informationen erhalten Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 9. KONFORMITÄT / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Leifheit, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägi- gen Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG und 2006/95/EG befindet. Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.leifheit.de 10.
  • Seite 6: Technische Gegevens

    Bedrijfsduur: ca. 30 min. Gewicht (excl. accessoires): 0,7kg Alle gegevens zijn benaderingen! Gebruik uitsluitend de originele accu‘s van Leifheit. Bij gebruik van accu‘s die niet werden aanbevolen door de fabrikant, vervalt de garantie. 2. LEVERING Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op volledigheid en eventuele transportschade. Informeer in deze gevallen uw handelaar of de Leifheit Service.
  • Seite 7: Gebruik Volgens De Bepalingen

    3. GEBRUIK VOLGENS DE BEPALINGEN • Let erop dat dit product bestemd is voor gebruik in het huishouden. Leifheit biedt geen fabrieksgarantie bij commercieel gebruik. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de reiniging van vochtige, gladde oppervlakken zoals vensters, spiegels en tegels.
  • Seite 8 4. Wanneer het noodzakelijk is de geïntegreerde accu te vervangen, meen dan contact op met het hierboven vermelde servicenummer. Gebruik uitsluitend de door Leifheit aanbevolen, originele vensterzuigeraccu’s. 5. Wanneer uw product onder normale omstandigheden niet goed werkt, ga dan met de koopbon naar uw handelaar.
  • Seite 9: Wegwerpen / Batterij Eruitnemen

    (4) de accu In het garantiegeval biedt Leifheit u naar eigen goeddunken ofwel de reparatie van de defecte delen ofwel een vervanging van het product aan. Indien een reparatie niet uitvoerbaar is en een identiek product ter vervanging niet voorhandel is, ontvangt u mogelijk een gelijkwaardig vervangingsproduct.
  • Seite 10: Caracteristiques Techniques

    Nous espérons que votre nouveau nettoyeur de vitres vous apportera entière satisfaction. N‘hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions ou des suggestions à nous soumettre sur ce produit. Notre équipe chez Leifheit se fera un plaisir de vous répondre au plus vite.
  • Seite 11: Utilisation Specifique

    3. UTILISATION SPECIFIQUE • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement. L‘étendue de la garantie du fabricant Leifheit ne s‘appliquera pas si l‘appareil a été sollicité pour un usage professionnel. • Utiliser l‘appareil uniquement pour le nettoyage des surfaces humides et lisses comme les fenêtres, les miroirs et le carrelage.
  • Seite 12: Precautions D'utilisation

    4. Si un changement de la batterie intégrée se révélait nécessaire, composer le numéro du service après-vente ci-dessus indiqué. Utiliser exclusivement les chargeurs de batterie recommandés par la marque Leifheit. 5. Si votre produit présente des dysfonctionnements sous des conditions d‘utilisation normale, informez-vous auprès de votre revendeur...
  • Seite 13: Accessoires

    MONTAGE PARTIEL! 7. ACCESSOIRES Le nettoyeur de vitres peut être monté par système de clipsage sur tous les bras télescopiques de la marque Leifheit. Cela permet d‘atteindre plus facilement les surfaces difficiles d‘accès / ou situées à grande hauteur. Bras télescopique en acier (65 - 110cm) Bras télescopique en acier avec articulation (110 - 190cm)
  • Seite 14: Technické Parametry

    Německo Tel.: (08 00) 5 34 34 34 (bezplatná linka) Mezistátní hovory Tel.: +49 26 04 97 70 Pondělí až pátek 8.30 až 12.00 hod. SEČ Chcete-li nás kontaktovat písemně, použijte náš kontaktní formulář na internetové stránce LEIFHEIT www.Leifheit.de nebo nás kontak- tujte poštou. Se srdečným pozdravem Váš...
  • Seite 15: Použití K Určenému Účelu

    3. POUŽITÍ K URČENÉMU ÚČELU • Vezměte prosím na vědomí, že tento výrobek je určen jen k použití v domácnostech. Společnost Leifheit neposkytuje žádné záruky výrobce při průmyslovém použití. • Používejte tento přístroj výhradně k čištění vlhkých hladkých povrchů, jako jsou okna, zrcadla a keramické obkládačky a dlaždice.
  • Seite 16: Použití

    4. Pokud by bylo nutné zabudovanou baterii po čase vyměnit, obraťte se laskavě na servis výše uvedeném čísle. Používejte výhradně originální baterie pro okenní odsávačku, doporučené společností Leifheit. 5. Pokud výrobek za normálních podmínek nefunguje správně, obraťte se na svého prodejce a předložte mu nákupní doklad.
  • Seite 17: Speciální Příslušenství

    NIKDY PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVEJTE V POUZE ČÁSTEČNĚ SMONTOVANÉM STAVU! 7. SPECIÁLNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Okenní odsávačku lze s použitím funkce Click-System nasadit na všechny teleskopické tyče Leifheit. Pak lze čistit i obtížně dostupné / vysoko umístěné povrchy: Teleskopická tyč ocelová (65 - 110cm) Teleskopická...
  • Seite 18: Dati Tecnici

    Durante l‘apertura dell‘imballaggio, verifi chi sia la completezza del contenuto della confezione che la presenza di eventuali danni causati dal trasporto. In tal caso, Le chiediamo di informare il Suo negoziante o il servizio Leifheit. Contenuto: puliscivetri (2 parti), cavo di dal trasporto.
  • Seite 19: Impiego Conforme Alle Norme

    3. IMPIEGO CONFORME ALLE NORME • La preghiamo di notare che questo prodotto è destinato unicamente all‘uso domestico. Leifheit esclude la garanzia del produttore in caso di utilizzo industriale. • Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per la pulizia di superfi ci umide e piane come fi nestre, specchi e piastrelle.
  • Seite 20 4. Se è necessario sostituire la batteria integrata, rivolgersi al suddetto numero di servizio. Utilizzare soltanto le batterie per puliscivetri originali raccomandate da Leifheit. 5. Se il prodotto non funziona normalmente, è necessario rivolgersi al negoziante muniti di ricevuta d‘acquisto.
  • Seite 21 BLATO SOLTANTO PARZIALMENTE! 7. ACCESSORI SPECIALI Il puliscivetri può essere inserito su tutti i manici telescopici Leifheit con sistema di funzionamento a click. In questo modo, si può arrivare anche alle superfici più difficili da raggiungere o a quelle più in alto:...
  • Seite 22: Instrucciones De Empleo

    Al abrir el embalaje compruebe que el contenido del paquete esté completo y que no haya sufrido eventuales daños durante el trans- porte. En caso de que los hubiera, informe a su vendedor o al servicio de Leifheit. Contenido: aspirador de ventanas (2 piezas), cable cargador e instrucciones de uso.
  • Seite 23: Utilización Conforme Al Uso

    3. UTILIZACIÓN CONFORME AL USO • Por favor, tenga en cuenta que este producto solo está concebido para el uso doméstico. Leifheit declina todo tipo de garantía de fabricante si el aparato se utiliza para uso industrial. • Utilice el aspirador solo para limpiar superfi cies húmedas y lisas como ventanas, espejos y azulejos.
  • Seite 24 4. Si fuera necesario cambiar el acumulador, póngase en contacto con el número de servicio indicado más arriba. Utilice únicamente acumuladores originales para el aspirador de ventana recomendados por Leifheit. 5. Si en condiciones normales el producto no funcionara correctamente, le rogamos que se ponga en contacto con su vendedor apor-...
  • Seite 25: Accesorios Especiales

    PLETAMENTE MONTADO! 7. ACCESORIOS ESPECIALES El aspirador de ventanas puede conectarse a cualquier palo telescópico de Leifheit a través de la función de sistema de clic. Así, usted podrá alcanzar también aquellas superficies de difícil acceso o muy altas: Palo telescópico de acero (65 - 110 cm) Palo telescópico de acero con articulación (110 - 190 cm)
  • Seite 26: Technical Data

    Monday to Friday 8:30 am to 12:00 pm MET If you would like to contact us in writing, our contact form is available to you on the LEIFHEIT home page www.Leifheit.de or you can choose to use the postal service.
  • Seite 27: Proper Use

    3. PROPER USE • Please note that this product is only intended for household use. Leifheit does not provide a manufacturer‘s warranty for commercial use. • Only use this device for cleaning wet, smooth surfaces, such as windows, mirrors and tiles.
  • Seite 28 4. Should it be necessary to replace the built-in battery, please contact us at the aforementioned service number. Only use original window cleaner batteries recommended by Leifheit. 5. If your product does not work properly under normal conditions, please contact your dealer...
  • Seite 29: Special Accessories

    (4) the battery. In the case of warranty, Leifheit guarantees you either the repair of defective parts or the replacement of the product at their discretion. If a repair is not feasible and an identical product is no longer available in the product range for the replacement, you shall receive the most comparable replacement product.
  • Seite 30: Tekniska Data

    Läs igenom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning extra noga. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din fönsterrengörare. Kontakta oss om du har några frågor eller förslag. Teamet på Leifheit hjälper dig gärna.
  • Seite 31: Ändamålsenlig Användning

    3. ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING • Observera att denna produkt endast är avsedd för hushållsbruk. Leifheit ger inga garantier vid yrkesmässig användning. • Använda denna apparat endast för rengöring av fuktiga och glatta ytor, som fönster, speglar och kakel. • Damm får inte sugas upp.
  • Seite 32: Användning

    3. Apparaten får absolut inte doppas i vatten. tanken 4. Om det integrerade batteriet måste bytas ut, ring det ovan angivna servicenumret. Använd endast originalbatterier som rekommenderas av Leifheit. 5. Om din produkt inte fungerar som den ska, kontakta din handlare och ta med kvittot.
  • Seite 33: Extra Tillbehör

    (4) batteriet I de fall där garantin gäller tillser Leifheit efter eget gottfinnande att produkten repareras eller byts ut. Om det inte är möjligt att reparera produkten och en identisk produkt inte längre ingår i sortimentet får du en så snarlik ersättningsprodukt som möjligt. Återbetalning av inköpspriset är inte möjligt vid garantifall.
  • Seite 34: Технические Характеристики

    Телефон для международных звонков: +49 26 04 97 70 понедельник - пятница, с 8.30 до 12.00 среднеевропейского времени (MEZ) Если Вы хотите отправить нам письмо, на сайте LEIFHEIT www.Leifheit.de есть контактный формуляр или Вы можете отправить нам письмо по почте.
  • Seite 35: Применение По Назначению

    • Для данного прибора используйте только обычные средства для чистки окон (без содержания спирта, не пенистые средства). Мы рекомендуем: Средство для чистки стекол Leifheit • Используйте данный прибор только вместе с одобренными Leifheit принадлежностями и запасными частями. Любое другое использование прибора считается нарушением его применения по назначению. Производитель не несет...
  • Seite 36: Применение

    4. Если Вам все же потребуется заменить встроенную аккумуляторную батарею, позвоните по указанному выше номеру сервисной службы. Используйте только рекомендованные Leifheit аккумуляторные батареи для оконного пылесоса. 5. Если Ваш товар при нормальных условиях не работает должным образом, пожалуйста, обратитесь к Вашему дилеру и не...
  • Seite 37: Специальные Принадлежности

    (3) повреждения, возникшие ввиду несоблюдения инструкции по эксплуатации; (4) аккумуляторную батарею При гарантийном случае Leifheit по своему усмотрению выполняет ремонт дефектных запчастей либо замену товара. Если произвести ремонтные работы не представляется возможным, а требуемый для замены идентичный продукт отсутствует на...
  • Seite 38: Instrukcja Obsługi

    2. ZAKRES DOSTAWY Przy wyjmowaniu zawartości z opakowania sprawdź, czy nie brakuje żadnych elementów urządzenia. W razie stwierdzenia braku jakiegokolwiek elementu, skontaktuj się ze sprzedawcą lub serwisem Leifheit. Zawartość: ssawka do czyszczenia szyb (2-częściowa), kabel ładowania, instrukcja obsługi. kabel ładowania, instrukcja obsługi.
  • Seite 39: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    3. UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM • Prosimy o zwrócenie uwagi na to, że ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Firma Leifheit nie udziela gwarancji producenta w przypadku zastosowań komercyjnych urządzenia. • Urządzenie służy wyłącznie do czyszczenia wilgotnych, gładkich powierzchni, takich jak okna, lustra, glazura.
  • Seite 40 4. W razie konieczności wymiany wbudowanego akumulatora, skontaktuj się telefonicznie z serwisem pod wyżej podanym numerem telefonu. Używaj wyłącznie oryginalnych akumulatorów Leifheit do ssawki do czyszczenia szyb. 5. Gdy produkt nie będzie działał normalnie w zwykłych warunkach pracy, zgłoś się z paragonem zakupu urządzenia do sprzedawcy.
  • Seite 41: Wyposażenie Dodatkowe

    (4) akumulatora. Leifheit w ramach gwarancji podejmie decyzję, według własnego uznania, albo o naprawie uszkodzonych części, albo o wymianie pro- duktu na nowy. W wypadku gdy naprawa nie będzie możliwa lub w aktualnej ofercie nie będzie już identycznego produktu do wymiany, klient otrzyma najbardziej zbliżony produkt.
  • Seite 44 FR Garantie de 3 ans sur le nettoyeur de vitres Leifheit. CS Záruka 3 roky na okenní odsávačku Leifheit. IT 3 anni di garanzia per il puliscivetri Leifheit. ES 3 años de garantía para el aspirador de ventanas Leifheit. GB 3-year warranty for the Leifheit window cleaner. SV Причина рекламации RU 3 года...

Inhaltsverzeichnis