Herunterladen Diese Seite drucken
geuther Aqualino Aufbau- Und Gebrauchsanleitung

geuther Aqualino Aufbau- Und Gebrauchsanleitung

Für bade-wickelkombination

Werbung

D, GB, F, NL, I, DK, E, H
4830
D
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Bade-Wickelkombination
Aqualino Art.-Nr. 4830
Wichtig !
Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die Anleitung
genau durch.
Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Instruction for assembly and use of bath and changing combination
GB
Aqualino Art.-No. 4830
Important !
Please devote enough time to the assembly reading the instructions carefully.
Please keep for further reference.
Notice de montage et d'utilisation Unité baignoire-table à langer
F
Aqualino réf. 4830
Important !
Prenez votre temps pour le montage et lisez les instructions en détail.
A conserver pour une consultation ultérieure.
Montage-en gebruikshandleiding Bad-Aankleedcombinatie
NL
Aqualino art. 4830
Belangrijk !
Neemt u voor de montage voldoende tijd en lees de handleiding goed door.
Bewaar voor latere raadpleging.
Bew aar voor latere raadpleging.
Istruzioni di montaggio e per l'utilizzo La combinazione bagnetto-fasciatoio
I
Aqualino cod. art. 4830
Importante !
Prendete Vi abbastanza tempo per leggere le istruzioni con la dovuta
accuratezza.
Conservate questa descrizione per poter far riferimento
ad essa in un secondo momento.
DK
Monterings- og betjeningsvejledning for puslebord
Aqualino Art.-Nr. 4830
Vigtigt !
Skal opbevares til senere brug. Cifrene angiver monteringsrækkefølgen.
Monteringen bør foretages i ro og fred.
E
Instrucciones de montaje y uso para Combinación de baño y vestidor
Aqualino n° de art. 4830
Importante !
Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención las
instrucciones completas.
Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso
necesario.
H
Összeszerelési és használati leírás pelenkázóhoz
Aqualino (cikk-sz. 4830)
Fontos !
Szánjon elegendő időt a járóka összeszerelésére és kérjük, pontosan olvassa
el a leírást.
Jövőbeni tájékoztatóhoz kérjük, a leírást őrizze meg.
Achtung !
D
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt, so schützen Sie es vor Unfällen !
Wickeleinrichtung Typ 1. Empfohlenes Alter: Bis ca. 12 Monate
Bitte ständig auf festen Sitz der Schrauben achten ! Bei Bedarf Schrauben nachziehen.
Vermeiden Sie so Verletzungsrisiken für Ihr Kind.
Offenes Feuer oder andere starke Hitzequellen wie elektrische Heizstrahler, gasbeheizte Öfen usw. in
unmittelbarer Umgebung der Wickelkommode sind eine Gefahr.
Zur Reinigung nur warmes Wasser verwenden !
Wenn Laufrollen/Räder mit Feststelleinrichtung verwendet werden, müssen diese bei der Benutzung
der Wickeleinrichtung gesperrt sein.
Das Produkt darf nicht benutzt werden, wenn Teile fehlen oder zerbrochen sind.
Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden.
Caution !
GB
In the interests of accident prevention, never leave your child unattended !
Baby's dressing table type 1. Recommended age: Up to approx. 12 months.
Make sure the screws are tight! If necessary, tighten the screws. This way, you prevent
your child hurting itself.
An open fireplace or other strong sources of heat, such as electric fires, gas-heated ovens etc.
are a danger if they are in the direct vicinity of the changing-table.
All additional hazards such as electrical flexes should be kept out of reach of the child.
Only use warm water for cleaning !
If the wheels or castors are fitted with a brake device, this must be applied before the baby change
is put to use.
The product must not be used if any parts are missing or broken.
Only use spare parts supplied by the manufacturer.
Attention !
F
Ne laissez pas votre enfant sans surveillance, ceci lui évitera les accidents !
Table à langer de type 1. Âge recommandé : jusqu'à 12 mois env.
Veuillez toujours veiller à ce que les vis soient bien serrées ! Resserrer les vis en cas de besoin.
Vous épargnerez ainsi à votre enfant les risques de blessures.
Les feux nus ou autres sources de chaleur forte telles que les radiateurs électriques, les fours à gaz etc.
placés à proximité immédiate de la commode à langer représentent des dangers.
N'utiliser que de l'eau chaude pour le nettoyage !
Conforme aux exigences de sécurité.
Si vous utilisez des roulettes/roues munies d'un dispositif de blocage, ce dispositif doit être bloqué
lorsque vous utilisez la table à langer.
Il est interdit d'utiliser le produit en présence de pièces manquantes ou brisées.
N'utiliser que des pièces de rechange livrées par le fabricant.
Let op !
NL
Laat uw kind niet zonder toezicht, zo beschermt u het tegen ongevallen!
Voorziening voor het verversen van luiers type 1. Aanbevolen leeftijd: tot ca. 12 maanden
Gelieve continu op een vaste zitting van de schroeven te letten ! Indien noodzakelijk, de schroeven
aanhalen. Vermijd letselrisico's voor uw kind.
Open vuur of andere sterke hittebronnen zoals elektrische straalkachels of met gas verwarmde
ovens enz. zijn een gevaar in de onmiddelbare omgeving van de babycommode.
Gebruik voor de reiniging alleen warm water !
Als looprollen/wielen met blokkeermogelijkheid gebruikt worden, moeten deze bij het gebruik van de
voorziening voor het verversen van de luiers geblokkeerd zijn.
Gebruik het product niet als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
Er mogen alleen onderdelen gebruikt worden die door de fabrikant geleverd worden.
Attenzione !
I
Non lasci il Suo bambino incustodito, così lo protegge da incidenti!
Fasciatoio modello 1. Età consigliata: fino a circa 12 mesi
Controllare regolarmente che le viti siano avvitate saldamente! Se necessario stringerle. In questo modo evita
che il Suo bambino si ferisca.
Fuoco vivo o altre potenti fonti di calore come radiatori elettrici, stufe a gas, ecc. nelle immediate vicinanze
di un fasciatoio, costituiscono un pericolo.
Per la pulizia usare solo acqua calda !
Se vengono usate rotelle/ruote con dispositivo di arresto, durante l'utilizzo del fasciatoio esse devono essere bloccate.
Non utilizzare il seggiolone se alcuni suoi elementi mancano o sono difettosi.
Nel caso in cui alcuni pezzi dovessero risultare mancanti o rotti, il prodotto non deve essere usato.
Bemærk !
DK
Hold hele tiden øje med barnet, så der ikke sker uheld!
Puslebord type 1. Anbefalet alder: til ca. 12 måneder
Se efter om skruerne er spændt godt fast! Hvis ikke, efterspændes disse.
Drag omsorg for, at barnet ikke kommer til skade på nogen måde.
Åben ild eller lignende kraftige varmekilder som elektriske varmeapparater, gasovne osv. i puslebordets
umiddelbare nærhed udgør en fare.
Rengøres med varmt vand!
Når løberuller/hjul med stopanordning anvendes, skal disse fastlåses før brug af puslebordet.
Produktet må ikke benyttes, hvis nogle af delene mangler eller er gået i stykker.
Benyt kun reservedele, der leveres af producenten.
Atención !
E
Tenga cuidado del niño en todo momento, así evitará accidentes!
Sistema para cambiar los bebés tipo 1. Edad recomendada hasta aprox. 12 meses
Preste atención que el tornillo esté siempre en su sitio y bien apretado! En caso necesario apriételo nuevamente.
De esa manera evitará riesgos para su niño.
No menosprecie el peligro que supone tener fuego u otra fuente de calor tales como calefacciones eléctricas
o estufas a gas en las cercanías de la cómoda cambia-pañales
Use exclusivamente agua caliente para su limpieza !
Si usted utiliza mobiliario de fijación con ruedas, éstas habrán de bloquearse durante el uso del mobiliario para
cambiar los pañales.
El producto no podrá ser usado en caso de que falte alguna pieza o haya alguna pieza defectuosa.
Utilice sólo piezas de recambio originales del fabricante.
Figyelem !
H
Gyermekét soha ne hagyja felügyelet nélkül. Ezzel megóvhatja a balesetektől!
1. típusú pelenkázó berendezés. Ajánlott életkor: Kb. 12 hónapos korig.
Kérjük, mindenkor ügyeljen arra, hogy a csavarok szorosan meg legyenek húzva!
Szükség esetén a csavarokat újból meg kell húzni.
Ezzel elháríthatja gyermeke sérülésének veszélyét.
A pelenkázó közvetlen közelében lévő nyílt tűz vagy egyéb erős hőforrások, mint például villamos hősugárzók,
gázfűtésű kályhák, stb. veszélyt hordoznak magunkban.
Tisztításhoz csak meleg vizet használjon!
Ha rögzítő szerkezettel ellátott görgőket/kerekeket alkalmazunk, azokat a pelenkázó rendszer használata esetén
be kell fékezni.
A termék nem használható, ha részei hiányoznak vagy töröttek.
Csak a gyártó által szállított pótalkatrészek alkalmazhatók.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für geuther Aqualino

  • Seite 1 Instrucciones de montaje y uso para Combinación de baño y vestidor Utilice sólo piezas de recambio originales del fabricante. Aqualino n° de art. 4830 Si vous utilisez des roulettes/roues munies d'un dispositif de blocage, ce dispositif doit être bloqué lorsque vous utilisez la table à langer.
  • Seite 2 Teileliste List of parts as illustrated Liste de pièces comme illustrée Onderdelenlijst Listino pezzi Indhold Lista de piezas 1:00 h Alkotóelemek jegyzéke Art.Nr. 205010569 Art.Nr. 205910033 klack Art.Nr. 205010580 Art.Nr. 305930002 Art.Nr. Z074000029 Art.Nr. Z074000030 Art.Nr. 205930029 klack Art.Nr. 305930001 Art.Nr.
  • Seite 3 La ikke barnet være alene uten oppsyn! På den måten beskytter du det mot uhell! Kundaklama/bezleme donanımı Tip 1. Tavsiye edilen yaş: Yakl. 12 aya kadar Aqualino Ürün No. 4830 için kurma ve kullanım talimatı Stellebord /-stasjon type 1. Anbefalt alder: Opptil ca. 12 måneder Lütfen sürekli vidaların sıkı...
  • Seite 4 Osaluettelo Seznam elementov Popis dijelova Delliste Wykaz części Seznam součástí Lista de peças 1:00 h Parça listesi Art.Nr. 205010569 Art.Nr. 205910033 klack Art.Nr. 205010580 Art.Nr. 305930002 Art.Nr. Z074000029 Art.Nr. Z074000030 Art.Nr. 205930029 klack Art.Nr. 305930001 Art.Nr. 305930003 Art.Nr. 305930004 Art.Nr. 305930005 Art.Nr.
  • Seite 5 4830 Инструкция по монтажу и эксплуатации ванночки для купания с пеленальным столиком Aqualino Артикул 4830 Важно! Внимание! Запланируйте достаточное количество времени на сборку и Не оставляйте ребенка без присмотра, так Вы убережете его от несчастных случаев! внимательно прочтите инструкцию. Пеленальный столик Тип 1. Рекомендуемый возраст: до 12 месяцев.
  • Seite 6 Перечень деталей 1:00 h Art.Nr. 205010569 Art.Nr. 205910033 klack Art.Nr. 205010580 Art.Nr. 305930002 Art.Nr. Z074000029 Art.Nr. Z074000030 Art.Nr. 205930029 klack Art.Nr. 305930001 Art.Nr. 305930003 Art.Nr. 305930004 Art.Nr. 305930005 Art.Nr. 305010001...
  • Seite 7 Fußrohre einstecken. Achten Sie darauf, dass das lange Rohrende zur Wand zeigt, und die Höhenverstellung auf beide Seiten gleich hoch eingestellt ist. Insert the base tubes. Take care that the long end of the tube shows towards the wall and that the height adjustment is equal at both sides. Insérer les tubes de pieds.