Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gardena CST 3519-X Electric Chainsaw Betriebsanleitung
Gardena CST 3519-X Electric Chainsaw Betriebsanleitung

Gardena CST 3519-X Electric Chainsaw Betriebsanleitung

Elektro-kettensäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CST 3519-X Electric Chainsaw:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GARDENA
D
Betriebsanleitung
Elektro-Kettensäge
GB
Operating Instructions
Electric Chainsaw
F
Mode d'emploi
Tronçonneuse électrique
NL
Instructies voor gebruik
Elektrische kettingzaag
S
Bruksanvisning
Elektrisk motorsåg
DK
Brugsanvisning
Elektrisk kædesav
N
Bruksanvisning
Elektrisk kjedesag
FIN
Käyttöohje
Sähkökäyttöinen moottorisaha
I
Istruzioni per l'uso
Elettrosega
E
Manual de instrucciones
Motosierra eléctrica
P
Instruções de utilizaçžo
Motosserra eléctrica
PL
Instrukcja obsіugi
Piła łańcuchowa elektryczna
H
Vevőхtájéйkoztató
Elektromos láncfűrész
Æ
CST 3519-X Electric Chainsaw
Art. 8862
CSI 4020-X Electric Chainsaw
Art. 8863
CZ
Návod k obsluze
Elektrická řetězová pila
SK
Návod na používanie
Elektrická reťazová píla
GR
Oδηγíες χρήσεως
Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
RUS
Инструкция по эксплуатации
Электрическая цепная пила
SLO
Navodila za uporabo
Električna verižna žaga
HR
Uputstva za upotrebu
Električna lančana pila
UA
Інструкція з експлуатації
Електрична ручна ланцюгова пилка
RO
Instrucţiuni de utilizare
Ferăstrău electric cu lanţ
TR
Kullanma Talimatı
Elektrikli Testere
BG
Инструкция за експлоатация
Електрическа моторна резачка
EST
Kasutusjuhend
Elektriline kettsaag
LT
Eksploatavimo instrukcija
Elektriniai grandininiai pjūklai
LV
Lietošanas instrukcija
Elektriskais ķēdes zāģis

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardena CST 3519-X Electric Chainsaw

  • Seite 1 GARDENA Æ CST 3519-X Electric Chainsaw Art. 8862 CSI 4020-X Electric Chainsaw Art. 8863 Betriebsanleitung Návod k obsluze Elektro-Kettensäge Elektrická řetězová pila Operating Instructions Návod na používanie Electric Chainsaw Elektrická reťazová píla Mode d’emploi Oδηγíες χρήσεως Tronçonneuse électrique Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο...
  • Seite 2 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE WICHTIGE INFORMATION Pôvodné pokyny. Pred použitím si Übersetzung der englischen prečítajte nasledovné informácie a odložte . Bitte vor dem Originalbetriebsanleitung si ich pre budúcu potrebu. Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ IMPORTANT INFORMATION Aρχικές οδηγ ες.
  • Seite 7 - 35 0.5mm...
  • Seite 10: Allgemeine Beschreibung

    A. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Netzkabel Vorderes Kettenrad Hinterer Griff Kettenspannermechanismus Hinterer Handschutz Schalterentriegelung Ölstandsanzeige Kettenschutz Entlüftungsschlitze Sägekette Schalter Handbuch Öltankverschluß Schneidezahn Vorderer Griff Schneidetiefenmaß Vorderer Antriebszahn Handschutz/Kettenbremsbügel Schneid-Verbindungsglied Baumkralle Antriebskettenrad Kettenspannrad Feststellschraube für Schiene Kettenfangbolzen Zugentlastung für Kabel Kettenradabdeckung Magnetfixierung Schmieröffnung Thermoschutzschalter Führungsschienenschlitz Öl-Fläschchen...
  • Seite 11: Sicherheitsmassnahmen

    B. SICHERHEITSMASSNAHMEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE Achtung Richtung des Sägezahns Handbuch Immer mit beiden aufmerksam lesen Händen anfassen Sicherheits-Schuhe Rückschlag-Gefahr Helm, Ohrenschutz, Nie Regen oder Schutzbrille oder Feuchtigkeit Sichtschutz aussetzen Kettenöl Schnittfeste Handschuhe Lange Hosen mit Verboten… Schnittschutz Maschine abschalten Bremse angezogen/gelöst Ziehen Sie den Stecker Ziehen Sie vor der...
  • Seite 12 f) Ist die Benutzung eines Elektrowerkzeugs an einem f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. feuchten Ort unvermeidbar, muss das Gerät durch Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit einen FI-Schalter geschützt sein. Die Verwendung scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell eines FI-Schalters vermindert das Risiko eines und sind einfacher in der Handhabung.
  • Seite 13 • Befolgen Sie die Hinweise zum Schmieren, 3. Überprüfungen. Überprüfen Sie die Kettensäge Kettenspannen und Auswechseln des Zubehörs. sorgfältig vor jeder Benutzung, insbesondere wenn sie Eine nicht ordnungsgemäß gespannte oder starken Belastungen ausgesetzt war oder wenn sie geschmierte Kette kann brechen oder die Möglichkeit Anzeichen einer Funktionsstörung zeigt.
  • Seite 14: Beschreibung Der Sicherheitseinrichtungen

    Sie den Bereich ab und stellen Sie aufwickeln. Reparieren Sie kein beschädigtes Kabel, Warnschilder auf); Mindestabstand 2,5 x Stammhöhe; in sondern lassen SIe es durch den GARDENA Service oder jedem Fall nicht weniger als zehn Meter. den Elektrofachmann ersetzten.
  • Seite 15: Einbau Von Führungsschiene Und Kette

    D. MONTAGE / KETTENSPANNUNG EINBAU VON FÜHRUNGSSCHIENE UND KETTE Achten Sie darauf, die Montage korrekt auszuführen. Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! 1. Überprüfen Sie, dass der Handschutz / Kettenbremsbügel nicht betätigt ist, andernfalls lösen sie ihn. 2a & 2b Schrauben Sie das Kettenspannrad ab und drehen es gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenradabdeckung zu entfernen.
  • Seite 16: Wartung Und Lagerung

    G egenschlag-Schutzzahn mit abfeilen (Abb.15) Alle 2-3 Betriebsstunden Alle 30 Betriebsstunden Kontrollieren Sie die Führungsschiene, wenn nötig reinigen Bringen Sie die Maschine zu einem GARDENA Kundenservice Sie die Schmieröffnungen (Abb. 5) und die LAGERUNG/TRANSPORT: Führungsschienenschlitze (Abb. 6) gründlich. Wenn die...
  • Seite 17 Die sicherste Art, die Maschine zu verwenden ist, das Holz ACHTUNG! Achten Sie beim Fällen auf ungewöhnliche wenn möglich auf dem Sägebock einzuspannen, dann von G eräusche und evt. Warnsignale oben nach unten zu sägen. Achten Sie dabei auf eine Vorbereitung für das Sägen und Bestimmung des sichere Standposition (Abb.4).
  • Seite 18 Zentralen Reparatur-Service Serviceleistungen – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage • Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland) – Abholung innerhalb von 2 Tagen • Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen durch unseren Technischen Service •...
  • Seite 19 EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU- Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 20: General Description

    A. GENERAL DESCRIPTION Cable Nose sprocket Rear handle Chain tensioning mechanism Rear hand guard Switch block Oil tank inspection gauge Guide bar cover Air vents Chain Switch Manual Oil tank cap Cutting tooth Front handle Cutting depth gauge Front hand guard/chain brake Drive tooth lever Cutting link...
  • Seite 21 B. SAFETY PRECAUTIONS MEANING OF SYMBOLS Correct direction of the Warning! cutting teeth. Read the instruction Always grip the machine manual carefully with two hands Protective boots Kickback danger Protective goggles or visor, protective helmet Do not expose to rain or and hearing protection moisture.
  • Seite 22 f) If operating a power tool in a damp location is 5. Service unavoidable, use a residual current device (RCD) a) Have your power tool serviced by a qualified protected supply. Use of an RCD reduces the risk repair person using only identical replacement of electric shock.
  • Seite 23 Causes and operator prevention of kickback: 5. Clothing. (fig B1) When using this machine the user must wear the following approved individual Kickback may occur when the nose or tip of the protective clothing : close-fitting protective guide bar touches an object (Fig B3), or when the clothing, safety boots with non-slip soles, crush- wood closes in and pinches the saw chain in the proof toe protectors and cut-proof protection, cut-...
  • Seite 24 Electrical safety 8. Switch off, remove plug from mains and examine electric supply cable for damage or ageing before 1. It is recommended that you use a Residual winding cable for storage. Do not repair a Current Device (R.C.D.) with a tripping current of damaged cable.
  • Seite 25: Assembly / Disassembly

    D. ASSEMBLY / DISASSEMBLY BAR AND CHAIN ASSEMBLY Take great care when assembling to ensure this is performed correctly. Remove the plug from the power supply before working on the product. 1a & 1b. Check that the chain brake is not activated. If so, deactivate it. 2a &...
  • Seite 26: Maintenance And Storage

    G. MAINTENANCE AND STORAGE Before performing any maintenance or cleaning, Chain sharpening remove the plug from the mains. Contact an Authorised Service Centre regarding any ATTENTION! In cases where work environments problems with sharpening the chain. are particularly dirty or dusty, the operations The chain needs to be correctly sharpened.
  • Seite 27 Cutting action pushing the chain (from bottom to top) ATTENTION! During tree felling operations in critical (fig.3) will lead to the danger of a sudden movement of the conditions, always remove ear protection immediately after machine in the direction of the user, with the risk of hitting cutting operations to be able to listen for unusual noises the user, or an impact of the “kickback danger zone”...
  • Seite 28: Environmental Information

    ENVIRONMENTAL INFORMATION This section contains information useful for maintaining the characteristic of ecocompatibility included in the origin design of the machine, and as regards proper use and disposal of chain oil USE OF THE MACHINE The operations of filling the oil tank should be carried out in such a way as to avoid spilling oil and contaminating the soil and the environment.
  • Seite 29 EU Certificate of Conformity The undersigned Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. Description of Unit......Electric Chainsaw Type(s) ........CST3519-X, CSI4020-X - CS = Chainsaw Year of CE Marking....
  • Seite 30: Description Generale

    A. DESCRIPTION GENERALE Câble Pignon avant Poignée arrière Mécanisme prétensionneur de Protection poignée arrière chaîne Jauge de réservoir d’huile Bloc de distribution Grilles d’aération Couvercle barre de guidage Interrupteur Chaîne Bouchon réservoir d’huile Manuel Poignée avant Dent de coupe Protection poignée avant/ Jauge de profondeur de coupe Levier frein de chaîne Dent d’entraînement...
  • Seite 31 B. PRECAUTIONS POUR LA SECURITE SYMBOLES UTILISES Direction de la gouge Attention Lire attentivement le Tenir toujours à deux manuel mains Bottes de travail Risque d'effet de rebond Casque, protège- Ne pas exposer à la oreilles et lunettes de pluie ou à l'humidité protection ou visière Gants anti-coupe Huile chaîne...
  • Seite 32 d) Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation de l’outil. Ne l’utiliser. Un grand nombre d’accidents résultent d’une jamais utiliser le cordon d’alimentation électrique pour mauvaise maintenance des outils. transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et Maintenir le cordon à...
  • Seite 33 • Suivre les instructions concernant le graissage, la 3. Vérifications de contrôle. Vérifier soigneusement tension de chaîne et le remplacement des l’appareil avant toute utilisation, en particulier s’il a accessoires. Une chaîne incorrectement tendue ou subi un choc important ou s’il montre tout signe de lubrifiée peut soit se casser ou augmenter le risque mauvais fonctionnement.
  • Seite 34 4. Maintenir les passants et animaux éloignés de la 7. Toujours débrancher du secteur avant d’enlever toute zone de travail (le cas échéant, clôturer la zone et prise, connecteur de câble ou rallonge. utiliser des panneaux d’avertissement) à une distance 8.
  • Seite 35: Montage / Demontage

    D. MONTAGE / DEMONTAGE MONTAGE BARRE ET CHAINE Assurez-vous bien de monter les éléments de manière correcte. Retirer la prise de la source d’alimentation avant tout travail sur le produit. 1a & 1b. Vérifier que le frein de chaîne n’est pas activé. Si c’est le cas, le désactiver. 2a &...
  • Seite 36: Entretien Et Rangement

    G. ENTRETIEN ET RANGEMENT Avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage, Affûtage de la chaîne retirer la prise du secteur. En cas de problème concernant l’affûtage de la chaîne, ATTENTION! Au cas où le travail se déroulerait contactez un Centre de service agréé. dans des ambiances très sales ou La chaîne doit être correctement affûtée.
  • Seite 37 - en cas d'abattage d'un arbre, terminez toujours votre Le but de l'abattage est de faire tomber l'arbre dans la travail; en effet, un arbre partiellement coupé pourrait se meilleure position possible en vue des opérations suivantes rompre; d'élagage et de sectionnement du tronc. Evitez qu'un arbre en chute ne se coince dans un autre;...
  • Seite 38: Utilisation De La Machine

    ECOLOGIE Ce chapitre vous fournira des informations très utiles pour conserver les caractéristiques d'écocompatibilité conçues lors de la phase de développement de la machine, l'utilisation correcte de la machine et l'élimination des huiles. UTILISATION DE LA MACHINE Les opérations de remplissage du réservoir à huile doivent être effectuées de façon à ne pas provoquer la dispersion dans la nature de l'huile de la chaîne.
  • Seite 39: Eu Déclaration De Conformité

    EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le soussigné Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, confirme la conformité des appareils ci-dessous avec les lignes directrices harmonisées de l’UE, les normes de sécurité de l’UE et les normes applicables spécifiquement à ce type de produits, à la sortie d’usine. Toute modification apportée à ces appareils sans notre autorisation annule ce certificat.
  • Seite 40: Algemene Beschrijving

    A. ALGEMENE BESCHRIJVING Kabel Neuskettingwiel Handvat achter Kettingopspanmechanisme Handbescherming achter Uitschakelknop Kijkglaasje oliereservoir Geleiderkap Ventilatiegaten Ketting Schakelaar Handleiding Dop oliereservoir Snijtand Handvat voor Snijdieptemeter Handbescherming voor /remhendel Aandrijftand Gepunte bumper Snijschakel Kettingopspanknop Kettingwiel Kettingvanger Geleiderborgschroef Kettingwielkast Trekontlasting Smeergat Magneet Geleidergroef Thermische stroomonderbreking Geleider Oliefles...
  • Seite 41 B. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN Richting van de Waarschuwing snijtand Gebruiksaanwijzing Altijd met twee handen aandachtig lezen gebruiken Veiligheidslaarzen Gevaar voor terugslag Helm, gehoor- Niet blootstellen aan bescherming en regen of vocht veiligheidsbril of vizier Veiligheids- Kettingolie handschoenen Lange veiligheidsbroek tegen snijwonden Niet doen …...
  • Seite 42 d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer niet om het f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed elektrisch gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of onderhouden snijgereedschappen met scherpe de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit snijranden blijven minder snel haken en zijn de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen en gemakkelijker te bedienen.
  • Seite 43 kunnen ervoor zorgen dat u de controle over de 3. Controles. Controleer de machine zorgvuldig voor elk machine verliest. gebruik, vooral als hij zwaar werk heeft moeten leveren of als u het idee hebt dat zich een storing • Zaag alleen hout met deze machine. Gebruik de heeft voorgedaan.
  • Seite 44 3. Controleer het hele werkgebied zorgvuldig op 6. Houd het snoer zo vast dat het tijdens het zagen niet mogelijke gevaren (bijv. wegen, paden, elektrische achter takken e.d. blijft haken. kabels, gevaarlijke bomen, enz.) 7. Schakel de machine altijd bij de netstroom uit voordat 4.
  • Seite 45: Starten En Stoppen

    D. MONTAGE / DEMONTAGE GELEIDER EN KETTING Wees heel voorzichtig wanneer u de ketting over de geleider legt. Zorg dat dit goed gebeurt. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden aan de kettingzaag uitvoert. 1. Controleer of de kettingrem is geactiveerd. Is dat het geval, haal de rem eraf. 2a en 2b.
  • Seite 46: Onderhoud En Opslag

    G. ONDERHOUD EN OPSLAG Haal de stekker uit het stopcontact voordat u Vijlen van de ketting onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden Neem contact op met een erkend servicecentrum als u gaat uitvoeren. een probleem ondervindt met het slijpen van de ketting. PAS OP! In geval van werk in een bijzonder De ketting moet op de juiste wijze worden geslepen.
  • Seite 47 In de onderstaande tekst wordt verwezen naar de Houd ook rekening met de aanwezigheid van dode of volgende twee zaagmethodes: gebroken takken die af kunnen breken tijdens het vellen en Zagen met getrokken ketting (van boven naar beneden) een gevaar kunnen vormen. (fig.2), waarbij het risico bestaat van een plotselinge PAS OP! Tijdens het vellen van een boom in kritieke beweging van de machine naar de stam toe met als...
  • Seite 48: Ecologische Informatie

    ECOLOGISCHE INFORMATIE In dit hoofdstuk vindt u nuttige informatie voor het behoud van de ecologische kenmerken die in de ontwikkelingsfase van de machine werden vastgesteld, een correct gebruik van de machine en de verwerking van de olie. GEBRUIK VAN DE MACHINE De werkzaamheden voor het vullen van de olietank moeten zo worden uitgevoerd dat geen lozing van de kettingolie in het milieu wordt veroorzaakt.
  • Seite 49: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU CONFORMITEITSVERKLARING Ondergetekende, Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bevestigt hierbij dat hieronder genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaarden en de voor het product specifieke standaarden. Deze verklaring komt te vervallen wanneer de eenheid zonder onze goedkeuring gewijzigd wordt.
  • Seite 50: Allmän Beskrivning

    A. ALLMÄN BESKRIVNING Sladd Noskedjehjul Bakre handtag Kedjespänningsmekanism Bakre handskydd Kopplingsblock Oljetanksinspektionsmätare Svärdkåpa Luftventiler Kedja Kontakt Bruksanvisning Oljetankslock Sågtand Främre handtag Sågdjupsmätare Främre handskydd/ Drivtand kedjebromsspak Såglänk Barkstöd Drivkedja Knopp för kedjespänning Fasthållningsskruv för list Kedjefångare Sladdragavlastning Drivkedjehjulskåpa Magnet Smörjhål Termisk strömbrytare Svärdräffla Oljeflaska...
  • Seite 51 B. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SYMBOLFÖRKLARING Varning! Korrekt riktning för skärtanden. Läs bruks-anvisningen Håll alltid maskinen med noggrant. båda händerna. Skyddsskor Fara för kast. Skydds-glasögon eller Utsätt inte maskinen för –visir, skydds-hjälm och regn och fukt. hörselskydd. Skärtåliga skydds- Kedjeolja handskar Skärtåliga skyddsbyxor. Undvik att…...
  • Seite 52 e) Vid bruk av det eldrivna redskapet utomhus, g) Använd det eldrivna redskapet med tillbehör osv. använd en förlängningssladd som är lämplig för enligt bruksanvisningarna och med tanke på bruk utomhus. Risken för elektrisk chock minskar arbetsmiljön och det arbete som skall utföras. vid använding av en sladd som är lämplig för bruk Farliga situation kan uppstå...
  • Seite 53 • Såga endast trä. Använd inte motorsågen för När så nödvändigt, får alla andra maskindelar sådant den inte är ämnad för. Till exempel: endast bytas ut av ett auktoriserat servicecenter. använd inte motorsågen för att såga plast, 5. Kläder. (fig B1) Vid användande av denna maskin murverk eller byggmaterial som inte är av trä.
  • Seite 54 Elsäkerhet 8. Stäng av, avlägsna kontakten från elnätet och undersök elsladden efter skada eller åldrande 1. Det rekommenderas att du använder en innan sladden lindas ihop för förvaring. Reparera jordfelsbrytare med en utlösningsström inte mer inte en skadad sladd. Ta produkten till ett än 30mA.
  • Seite 55: Start Och Stopp

    D. MONTERING/NEDMONTERING MONTERING AV SVÄRD OCH KEDJA Var noga med monteringen för att säkerställa att denna utförs korrekt. Avlägsna kontakten från elnätet innan du arbetar med produkten. 1. Kolla att kedjebromsen inte är aktiverad. Om så, deaktivera den. 2a & 2b. Skruva loss kedjans spänningsknopp och rotera i en moturs riktning för att avlägsna drivkedjehjulskåpan. Bär handskar.
  • Seite 56: Underhåll Och Förvaring

    G. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Innan underhåll eller rengöring utförs, ta ur Vässning av kedja kontakten från elnätet. Kontakta ett godkänt servicecenter angående VARNING! Om arbetsmiljön är särskilt smutsig eventuella problem med slipning av kedjan. eller dammig ska de beskrivna momenten Kedjan måste slipas korrekt.
  • Seite 57 Sågrörelser genom att trycka kedjan (nedifrån och uppåt) VARNING! Vid fällning under besvärliga förhållanden (fig. 3) kan leda till att maskinen gör farliga oberäkneliga ska du alltid ta bort hörselskydden direkt efter rörelser mot användaren för maskinen. Detta kan leda till att kapningsmomenten så...
  • Seite 58: Användning Av Maskinen

    MILJÖINFORMATION Detta avsnitt innehåller viktig information om ekologisk kompatibilitet vad gäller maskinens konstruktion, lämplig användning och kassering av kedjeolja. ANVÄNDNING AV MASKINEN Undvik att spilla ut olja och förorena marken och miljön vid påfyllning av oljebehållaren. KASSERING Kassera inte maskinen i miljön när den inte längre fungerar. Lämna istället in maskinen till en auktoriserad sopstation för att kassera den i enlighet med gällande lagar.
  • Seite 59: Eu Försäkran Om Överensstämmelse

    EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Undertecknade Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, härmed intygar att, vid frakt från fabriken, enheten indikerad nedan är i förenlighet med de harmoniserade EU-riktlinjerna, EU säkerhetsstandard och produktspecifikationer. Denna försäkran gäller inte längre om enheten modifieras utan vårt godkännande. Beskrivning av enhet....
  • Seite 60 A. ALMEN BESKRIVELSE Kabel Forreste kædehjul Bageste håndtag Kædespændingsmekanisme Skærm til bageste håndtag Kontaktblok Kontrolmåler til olietank Skærm til sværd Luftventiler Kæde Kontakt Manual Olietankdæksel Skæretand Forreste håndtag Måler til savdybde Skærm til forreste håndtag/ Drivtand kædebremse Savled Stødfanger Kædehjul Kædespændingsgreb Holdeskrue til sværd Kædefang...
  • Seite 61 B. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SYMBOLERNES BETYDNING Giv agt Skæretandens retning Læs brugervejled- ningen omhyggeligt Anvend altid begge igennem hænder! Sikkerheds-støvler Fare for tilbageslag Beskyttelses-hjelm med høreværn og Må ikke udsættes for beskyttelses-briller regn eller fugt eller -visir. Skærehæm-mende Kædeolie handsker Lange, skærehæm- mende bukser Forbud mod …...
  • Seite 62 formål end de beregnede, kan der opstå farlige e) Hvis et elværktøj anvendes udendørs, skal man bruge en forlængerledning, der er beregnet til situationer. udendørs brug. Brugen af en ledning, der er 5. Service beregnet til udendørs brug, vil reducere risikoen a) Sørg for, at elværktøj kun serviceres af for elektrisk stød.
  • Seite 63 • Sav kun i træ. Brug aldrig kædesaven til formål 5. Beklædning. (fig B1) Ved anvendelse af denne den ikke er beregnet til. Eksempel: brug aldrig maskine skal brugeren bære den følgende kædesaven til at savning i plastik, murværk eller godkendte og individuelle beskyttende byggematerialer som ikke er af træ.
  • Seite 64 Elektrisk sikkerhed 8. Sluk øjeblikkeligt for strømtilførslen og undersøg strømkablet for skader og ælde før det lægges til 1. Det anbefales, at du anvender en opbevaring. Et beskadiget kabel må aldrig reststrømsafbryder med en udløsningsstrøm der repareres. Tag saven med til et autoriseret ikke er større end 30mA.
  • Seite 65: Start Og Standsning

    D. MONTERING / AFMONTERING MONTERING AF SVÆRD OG KÆDE Vær forsigtig under montering for at sikre at den udføres korrekt. Træk strømkablet ud at stikkontakten før der udføres arbejde på produktet. 1. Kontrollér at kædebremsen ikke er aktiveret. Hvis den er, skal den deaktiveres. 2a &...
  • Seite 66: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    G. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING Tag stikket ud af kontakten før der udføres Slibning af kæde nogen som helst form for vedligeholdelse eller Ret henvendelse til et autoriseret servicecenter såfremt rengøring. der er problemer med slibning af kæden. GIV AGT! Hvis man arbejder i særligt snavsede Kæden skal slibes på...
  • Seite 67 - Ved træfældning skal man altid afslutte arbejdet: Delvist Målet med fældningen er at få træet til at falde på den fældede træer kan gå i stykker. bedste måde med henblik på den efterfølgende beskæring og udhugning af stammen. (Man skal sørge for, at træet ikke - Ved afslutningen af overskæringen mærker man, at der kan komme til at sidde fast i et andet, mens det falder: Det skal meget større kraft til for at holde maskinen, udvis stor...
  • Seite 68: Anvendelse Af Maskinen

    MILJ ET Dette kapitel indeholder nyttige oplysninger om, hvordan man bibeholder maskinens miljøvenlige egenskaber, som er blevet projekteret under dens udvikling, samt om hvordan den anvendes korrekt og hvordan olien skal bortskaffes. ANVENDELSE AF MASKINEN Påfyldningen af olietanken skal foretages således, at der ikke spredes kædeolie i miljøet. SKROTNING Hvis maskinen ikke længere skal anvendes, må...
  • Seite 69 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Undertegnede Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, Tyskland, bekræfter hermed, at den nedenfor anførte enhed var i overensstemmelse med de harmoniserede EU-retningslinier, EU-sikkerhedsstandarder samt produktspecifikke, da den forlod vores fabrik. Dette certifikat bliver ugyldigt, hvis enheden modificeres uden vores godkendelse. Beskrivelse af enheden....
  • Seite 70: Generell Beskrivelse

    A. GENERELL BESKRIVELSE Ledning Nesetannhjul Bakre håndtak Kjedestrammer Bakre håndbeskytter Brytersperre Inspeksjonsmåler for oljetank Deksel for sverd Luftehull Kjede Bryter Håndbok Oljepåfyllingslokk Kuttetann Fremre håndtak Måler for kuttdybde Fremre håndbeskytter/ Drivtann spak for kjedebrems Kutteledd Tagget fender Drivtannhjul Knott for kjedestrammer Festeskrue for sverd Kjedefanger Avlaster for ledningsstrekk...
  • Seite 71 B. SIKKERHETS INSTRUKSJONER/FORHÅNDSREGLER SYMBOL FORKLARING Advarsel Klippe tanndireksjonen Les nøye gjennom Alltid bruk med to manualen hender. Sikkerhets støvler Fare for tilbakeslag reaksjon. Hjelm, hørselsvern og Ikke utsett for regn og vernebriller eller visir fuktighet Anti-klipp vernehansker Kjede olje Anti-klipp lang bukser Ikke gjør…...
  • Seite 72 e) Når et elektrisk verktøy brukes utendørs, bruk en d) Elektriske verktøy som ikke er i bruk skal oppbevares skjøteledning som egner seg til utendørs bruk. utilgjengelig for barn, og la heller ikke personer som er Ved å bruke en strømledning som er egnet til ukjente med det elektriske verktøyet eller instruksene utendørs bruk, reduseres faren for elektrisk støt.
  • Seite 73 • Kjedesagen skal bæres etter fremre håndtak med opplæringsperiode i bruk, og kun på en sagkrakk. kjedesagen slått av og bli holdt unna kroppen din. 3. Kontrollsjekker. Sjekk maskinen nøye hver gang Når kjedesagen transporteres eller lagres skal dekslet før den tas i bruk, spesielt hvis den har vært utsatt for sverdet alltid være montert.
  • Seite 74 arbeidsområdet (hvor nødvendig, gjerd av området og 8. Slå av strømmen, fjern støpsel fra strømtilførsel og sett opp varselskilt) med en minimumsavstand som er undersøk den elektriske tilførselsledningen for x høyden på trestammen, men i alle tilfeller ikke skade eller aldring før den vikles opp for lagring. mindre enn 10 meter.
  • Seite 75: Montering / Demontering

    D. MONTERING / DEMONTERING SVERD- OG KJEDEMONTASJE Vær nøye under montering for å være sikker på at dette blir foretatt riktig. Ta støpslet ut av strømtilførselen før det foretas arbeid på produktet. 1. Sjekk at kjedebremsen ikke har blitt aktivert. Hvis dette er tilfelle, deaktiver bremsen. 2a &...
  • Seite 76: Vedlikehold Og Lagring

    G. VEDLIKEHOLD OG LAGRING Før det foretas vedlikehold eller rengjøring, ta Sliping av kjede støpslet ut av strømtilførselen. Ta kontakt med et autorisert servicesenter angående ADVARSEL! I tilfelle en arbeider i områder som eventuelle problemer med slipingen av kjeden. er særlig skitne og støvete, så må operasjonene Det er nødvendig at kjeden slipes på...
  • Seite 77 Klipp med pressende kjede(nedover mot oppover) ADVARSEL! Under fellings operasjoner med kritiske (fig.3): fremstiller istedet en fare for en tilfelldig bevegelse omgivelser, løft med en gang de aukustiske av maskinen mot operatøren med risikoen for å treffe beskyttelsene etter klippingen, slik at en kan lettere ham, enten sammenstøt med stammen i risiko sektoren bemerke usedvanligstøy og eventuelt advarsels- med risikoen for et tilbakevirkningsslag konsekvenser;...
  • Seite 78: Bruk Av Maskinen

    MILJ INNFORMASJON I dette avsnitet vil du finne all informasjon som behøves for å ta vare på de miljøvennlige kakteristikkene som maskinen ble laget med fra begynnelsen av, den riktige bruk av maskinen, og avsetning av oljene. BRUK AV MASKINEN Når en fyller på...
  • Seite 79 EU KONFORMITETSERKLÆRING Den undertegnede, Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bekrefter herved at da enhetene forlot fabrikken, var de som indikert nedenfor i henhold til de harmoniserte EU-forskriftene, EU sikkerhetsstandarder og standarder for spesifikt produkt. Dette konformitetssertifikatet blir ugyldig hvis enheten modifiseres uten vår godkjenning.
  • Seite 80 A. YLEISKUVAUS Johto Nokan hammaspyörä Takakahva Ketjun kiristysmekanismi Taempi käsisuojus Kytkinlohko Öljysäiliön tarkastusmittari Terälevyn suojus Ilma-aukot Ketju Katkaisin Opas Öljysäiliön korkki Sahaushammas Etukahva Leikkaussyvyyden mittari Etumainen käsisuojus / Vetohammas ketjujarrun vipu Sahauslinkki Piikikäs puskuri Vetopyörä Ketjun kiristimen nuppi Terälevyn pidikeruuvi Ketjusieppo Johdon vedonpoistaja Vetopyörän kotelo...
  • Seite 81 B. VAROTOIMENPITEET TUNNUKSIEN MERKITYS Leikkuuham-paan suunta Varoitus Käytä konetta aina kahdella kädellä Lue opas huolellisesti Takapotku-vaara Turvasaappaat Kypärä, Älä jätä sateeseen tai kuulosuojaimet ja kosteaan suojalasit tai kasvosuojain Ketjuöljy Viiltosuojatut hansikkaat Pitkät viiltosuojatut Älä… housut Sammuta kone Ketjujarru pois päältä, päällä...
  • Seite 82 e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä Pidä katkaisutyökalut terävinä ja puhtaina. ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Kunnolla huolletut katkaisutyökalut, joissa on Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö terävät terät, eivät takeltele helposti ja niitä on vähentää sähköiskun vaaraa. helpompi hallita. Jos sähkötyökalua täytyy käyttää kosteassa g) Käytä...
  • Seite 83 • Pidä kahvat aina kuivina, puhtaina ja ilman öljy- ja 4. Korjaukset ja huolto. Kaikki koneen osat, jotka rasvatahroja. Rasvaiset tai öljyiset kahvat ovat ovat käyttäjän itsensä vaihdettavissa, on selitetty liukkaita ja aiheuttavat hallinnan menetyksen. selkeästi ohjeiden luvussa “Kokoaminen/purkaminen”. Tarvittaessa kaikki •...
  • Seite 84 4. Pidä kaikki sivulliset ja eläimet turvallisen matkan 6. Sijoita johto niin, että se ei pääse takertumaan päässä työskentelyalueelta (aitaa tarvittaessa alue oksiin ja vastaaviin sahaamisen aikana. ja käytä varoituskylttejä). Turvallinen etäisyys on 7. Katkaise virta aina ennen pistokkeen, johdon vähintään 2,5 kertaa rungon pituus tai kaikissa liittimen tai jatkojohdon irrottamista.
  • Seite 85 D. ASENTAMINEN / POISTAMINEN TERÄLEVYN JA KETJUN KOKOAMINEN Ole erittäin varovainen kokoamisen aikana, jotta se onnistuu varmasti oikein. Irrota pistoke virtalähteestä ennen laitteen parissa työskentelyä. 1. Tarkista, ettei ketjujarru ole toiminnassa. Jos se on, poista se toiminnasta. 2a ja 2b. Käännä ketjun kiristysnuppi auki ja irrota vetopyörän kotelo kiertämällä vastapäivään. Käytä...
  • Seite 86: Huolto Ja Varastointi

    G. HUOLTO JA VARASTOINTI Irrota pistoke aina verkkovirrasta ennen kaikkia Teräketjun teroittaminen huolto- tai puhdistustöitä. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jos ketjun VAROITUS! Työskenneltäessä erityisen likaisissa teroittamisessa ilmenee ongelmia. tai pölyisissä ympäristöissä, kuvatut toimenpiteet Ketju täytyy teroittaa oikealla tavalla. Väärin tulee suorittaa ilmoitettua useammin. teroitettu terä...
  • Seite 87 Seuraavassa tekstissä viittaamme näihin kahteen (Välttäkää, että kaatuva puu jää kiinni toiseen puuhun: sahaustyyppiin: kiinnijääneen puun kaatumaan saaminen on hyvin vaarallinen toimenpide). Sahaus vetävällä teräketjulla (ylhäältä alaspäin) (kuva 2), jossa on olemassa vaara, että kone siirtyy yllättäen T eidän tulee päättää paras kaatumisuunta arvioiden: mitä runkoa kohden aiheuttaen hallinnan menettämisen;...
  • Seite 88: Koneen Käyttö

    EKOLOGIA Tästä kappaleesta löydätte tarvittavat tiedot ekologisten vaatimustenmukaisuusominaisuuksien säilyttämiseksi, joita on ajateltu koneen kehitysvaiheessa, koneen oikein käyttämiseksi ja öljyjen hävittämiseksi. KONEEN KÄYTTÖ Öljysäiliön täyttötoimenpiteet tulee suorittaa siten, että ei aiheuteta ketjuöljypäästöjä ympäristöön. ROMUTUS Älkää heittäkö ympäristöön toimimatonta konetta vaan toimittakaa se valtuutetulle liikkeelle, joka huolehtii jätteiden käsittelystä...
  • Seite 89 EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Allekirjoittajana seuraavalle: Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, vakuutan täten, että lähtiessään tehtaaltamme, alla mainitut laitteet noudattavat EY:n yhdenmukaistettuja suuntaviivoja, EY:n turvallisuusstandardeja ja tuotekohtaisia standardeja. Tämä todistus mitätöityy, jos laitetta muunnetaan ilman hyväksymistämme. Laitteen kuvaus......Sähkökäyttöinen moottorisaha Tyyppi ........
  • Seite 90: Descrizione Generale

    A. DESCRIZIONE GENERALE Cavo alimentazione Rocchetto in punta Impugnatura posteriore Meccanismo tendicatena Paramano posteriore Blocco interruttori Calibro verifica serbatoio dell’olio Copribarra Prese d’aria Catena Interruttore Manuale delle istruzioni Tappo serbatoio dell’olio Dente di taglio Impugnatura anteriore Delimitatore profondità di taglio Paramano anteriore/Leva freno Maglia motrice catena...
  • Seite 91 B. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Direzione del dente di Attenzione taglio Leggere attentamente Usare sempre con due il manuale mani Pericolo di Stivali di sicurezza contraccolpo di reazione Casco, paraorecchi e Non esporre a pioggia occhiali di protezione o umidità...
  • Seite 92 e) Se si impiega l’apparecchio elettrico all’aperto, f) Tenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Gli utilizzare una prolunga omologata per ambienti apparecchi con taglienti ben affilati e sottoposti a una esterni. L’uso di un cavo omologato per ambienti manutenzione adeguata tendono a incepparsi con esterni riduce il rischio di folgorazione.
  • Seite 93 • Mantenere le impugnature asciutte, pulite e libere da 3. Verifiche di controllo. Eseguire un’accurata verifica sostanze oleose e untuose. Impugnature unte e della macchina prima di ogni utilizzo, soprattutto se è oleose sono scivolose e possono causare la perdita stata soggetta a forti urti o se mostra segni di di controllo dell’elettrosega.
  • Seite 94 3. Controllare attentamente l’intera area di lavoro per l’operazione di taglio non rimanga impigliato in rami e verificare che non vi siano fonti di pericolo (quali, ad simili. esempio, strade, sentieri, cavi elettrici, alberi 7. Prima di scollegare qualsiasi spina, connettore o pericolosi, ecc.).
  • Seite 95: Montaggio / Smontaggio

    D. MONTAGGIO / SMONTAGGIO MONTAGGIO BARRA E CATENA Durante il montaggio, prestare la massima attenzione affinché l’operazione venga eseguita correttamente. Rimuovere la spina dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi intervento sul prodotto. 1. Controllare che il freno catena non sia attivato. In caso contrario, disattivarlo. 2a e 2b.
  • Seite 96: Manutenzione E Conservazione

    G. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di Affilatura catena manutenzione o pulizia, rimuovere la spina Per qualsiasi problema relativo all’affilatura della catena, dall’alimentazione. contattare un centro servizi autorizzato. ATTENZIONE! In caso di lavoro in ambienti Affilare correttamente la catena. Una catena affilata in particolarmente sporchi o polverosi, le operazioni maniera errata pu causare fenomeni di contraccolpo descritte vanno eseguite con frequenza maggiore di...
  • Seite 97 - Al termine di ogni taglio avvertirete un notevole Dovete decidere la direzione migliore di caduta cambiamento nella forza necessaria per reggere la valutando: cosa c’è attorno all’albero, la sua inclinazione, macchina, fate molta attenzione per non perderne il curvatura, la direzione del vento e la concentrazione dei controllo.
  • Seite 98: Utilizzo Della Macchina

    ECOLOGIA In questo capitolo troverete informazioni utili per mantenere le caratteristiche di eco compatibilità pensate in fase di sviluppo della macchina, il corretto uso della macchina e lo smaltimento degli oli. UTILIZZO DELLA MACCHINA Le operazioni di riempimento del serbatoio olio devono essere effettuate in modo da non provocare la dispersione nell’ambiente dell’olio catena.
  • Seite 99 DICHIARAZIONE DI CONFORMIT UE Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, con la presente certifica che, al momento della spedizione dalla fabbrica, gli apparecchi indicati sotto sono conformi alle linee guida armonizzate UE, agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. La presente dichiarazione è invalidata in caso di modifiche apportate all'apparecchio senza la previa approvazione del costruttore.
  • Seite 100: Descripción General

    A. DESCRIPCIÓN GENERAL Cable Mecanismo de tensión de la Mango trasero cadena Salva-manos trasero Bloqueo del enchufe Indicador del depósito de aceite Tapa de la barra Respiraderos Cadena Enchufe Manual Tapón del depósito de aceite Diente cortante Mango delantero Talón de profundidad del corte Salva-manos delantero Diente de guía palanca de freno de la cadena...
  • Seite 101 B. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SIGNIFICADO DE LOS S MBOLOS Dirección del diente de corte Atención Leer atentamente el Usar siempre con las manual dos manos Botas de seguridad Peligro de reacción de contragolpe Casco, protectores No exponer a la lluvia auditivos y gafas o o a la humedad visor de protección...
  • Seite 102 e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el Mantenga las herramientas de corte afiladas y exterior, utilice un cable de prolongación adecuado limpias. Las herramientas de corte mantenidas para usar al aire libre. El uso de un cable de correctamente con los bordes de corte afilados prolongación para exteriores reduce el riesgo de tienen menos probabilidad de agarrotarse y son más descarga eléctrica.
  • Seite 103 • Siga las instrucciones para lubrificar, tensar la de cada uso”. cadena y cambiar los accesorios. Una cadena mal 4. Reparaciones y mantenimiento. Todas las piezas de tensada o mal lubricada puede romperse o aumentar la máquina que puede cambiar personalmente están el riesgo de rebote.
  • Seite 104 5. El operario o usuario es responsable de los 8. Desconecte, desenchufe de la red principal y accidentes y riesgos acaecidos a otras personas en compruebe si el cable de suministro eléctrico está su propiedad. deteriorado o gastado antes de enrollar el cable para guardarlo.
  • Seite 105: Montaje / Desmontaje

    D. MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA Tenga mucho cuidado al realizar el montaje para asegurarse de que éste queda efectuado correctamente. Desenchufe de la red principal antes de realizar cualquier operación en el producto. 1. Compruebe que el freno de la cadena no esté activado. Si lo está, desactívelo. 2a y 2b.
  • Seite 106: Técnicas De Corte

    G. MATENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Antes de realizar cualquier acción de Afilado de la cadena mantenimiento o limpieza, desenchufe el Póngase en contacto con un Centro Autorizado de aparato de la corriente. Servicio si constata cualquier problema de afilado en la ATENCIÓN! Si se trabaja en sitios particularmente cadena.
  • Seite 107 la fuerza necesaria para sostener la máquina. Preste Hay que decidir la mejor dirección de caída valorando: el mucha atención para no perder el control. entorno del árbol, su inclinación, su curvatura, la dirección del viento y la concentración de ramas. En el testo que sigue nos referiremos a estos dos tipos de corte: Otro factor a tener muy en cuenta es la presencia de ramas...
  • Seite 108: Uso De La Máquina

    ECOLOG A Este capítulo le proporcionará información útil para mantener las características de eco-compatibilidad previstas para la máquina en la fase proyectual, su uso correcto y la eliminación de los aceites. USO DE LA MÁQUINA Las operaciones de llenado del depósito de aceite deben hacerse de modo que no comporten la dispersión en el medio ambiente del aceite de la cadena.
  • Seite 109: Declaración De Conformidad Ue

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE El abajo firmante Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, certifica aquí, que al salir de nuestra fábrica, las unidades indicadas a continuación tienen conformidad con las directrices armonizadas de la UE, con las normativas de seguridad de la UE y con las normativas específicas del producto. Esta declaración quedará anulada si se realizan modificaciones en la unidad sin nuestro previo consentimiento.
  • Seite 110 A. DESCRIÇ O GERAL Cabo Lâmina Manípulo traseiro Carreto da extremidade Protecç o da m o traseira Mecanismo tensor da corrente Janela de inspecç o do depósito Bloqueio do interruptor do óleo Protecç o da lâmina Orifícios de ventilaç o Corrente Interruptor Manual...
  • Seite 111 B. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA SIGNIFICADO DOS S MBOLOS Direç o do dente de Atenç o corte Ler atentamente este Usar sempre com manual ambas as m os Botas de segurança Perigo de contragolpe de reaç o Capacete, protetores N o expôr à chuva ou auriculares ou viseira umidade Luvas anti-corte...
  • Seite 112 e) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. uma extens o adequada para uso exterior. Utilizar Ferramentas de corte em bom estado com gumes um cabo adequado para uso exterior reduz o risco afiados têm uma menor probabilidade de prender e de choque eléctrico.
  • Seite 113 • Siga as instruções relativas à lubrificaç o, à afinaç o 3. Verificações de rotina. Verifique sempre a máquina, da tens o da corrente e à substituiç o de acessórios. atentamente, antes de cada utilizaç o e tendo mais em Uma corrente mal esticada ou lubrificada pode partir atenç...
  • Seite 114 4. Mantenha todas as pessoas e animais afastados da 6. Posicione o cabo de maneira a que n o possa ser área de trabalho (se for necessário, isole a área e apanhado pelos ramos ou outros durante a operaç o utilize sinais de advertência), a uma distância mínima de corte.
  • Seite 115: Montagem / Desmontagem

    D. MONTAGEM / DESMONTAGEM MONTAGEM DA L MINA E DA CORRENTE Tenha muito cuidado durante a montagem para assegurar a sua correcta execuç o. Remova a ficha da alimentaç o eléctrica antes de intervir na máquina. 1. Verifique se o trav o da corrente n o está activado. Se n o estiver, desactive-o. 2a e 2b.
  • Seite 116 G. MANUTENÇ O E ARMAZENAMENTO Antes de efectuar qualquer manutenç o ou limpeza, Afiamento da corrente remova a ficha da alimentaç o eléctrica. Contactar um centro de assistência autorizado ATENÇ O! IEm caso de trabalho em ambientes relativamente a quaisquer problemas com a afiaç o da particularmente sujos ou empoeirados, as corrente operações descritas devem ser executadas com...
  • Seite 117 O texto a seguir refere-se os seguintes dois tipos de Você deve decidir a melhor direç o de queda avaliando: cortes: o que há ao redor da árvore, a sua inclinaç o, curvatura, a direç o do vento e a concentraç o dos ramos. O corte com a corrente "a puxar"...
  • Seite 118 ECOLOGIA Este capítulo contém informações úteis para manter as características de compatibilidade ecológica, ideadas na fase de desenvolvimento da máquina, o correto uso desta e a correta eliminaç o dos óleos. USO DA MÁQUINA As operações de enchimento do tanque de óleo devem ser realizadas de forma a evitar a dispers o do óleo da corrente no ambiente.
  • Seite 119 DECLARAÇ O DE CONFORMIDADE UE A abaixo assinada Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, por este meio e aqui certifica que, ao deixar a nossa fábrica, as unidades abaixo est o em conformidade com as directrizes harmonizadas da UE, padrões da EU de segurança e padrões específicos do produto.
  • Seite 120: Opis Ogólny

    A. OPIS OGÓLNY Kabel Koło zębate czołowe Tylny uchwyt Mechanizm napinający łańcuch Tylna osłona dłoni Blok przełączający Sprawdzian kontrolny zbiornika Osłona prowadnicy oleju ańcuch Otwory odpowietrzające Instrukcja Przełącznik Ząb tnący Zatyczka zbiornika oleju Miernik głębokości cięcia Przedni uchwyt Ząb koła Przednia osłona dłoni/ Ogniwo tnące d wignia hamulca łańcucha...
  • Seite 121 RODKI OSTRO NO CI Znaczenie symboli Kierunek ruchu zęba Uwaga tnącego Dokładnie i z uwagą Trzymać zawsze przeczytać instrukcję dwoma rękami Wysokie buty Niebezpieczeństwo ochronne wystąpienia odbicia Kask, nauszniki oraz Nie wystawiać na okulary ochronne lub działanie deszczu lub chroniące twarz wilgoci osłony Chroniące przed...
  • Seite 122 e) Podczas pracy elektronarzędziem w warunkach e) Elektronarzędzia wymagają odpowiedniej zewnętrznych należy korzystać z przedłużacza konserwacji. Należy kontrolować ruchome elementy przystosowanego do użytku na zewnątrz. pod kontem ich ustawienia, ewentualności zacinania Zastosowanie przedłużacza do pracy w warunkach się, uszkodzeń oraz wszelkich innych zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 123 • Piłę należy przenosić za przedni uchwyt po uprzednim rodki ostrożności przed rozpoczęciem korzystania z jej wyłączeniu, trzymając ją z dala od ciała. Przed urządzenia. Nie wolno pozwalać, by z urządzenia transportowaniem piły lub odłożeniem jej do korzystały jakiekolwiek osoby nie zaznajomione w przechowywania należy założyć...
  • Seite 124 3. Należy dokładnie sprawdzić cały obszar roboczy pod 6. Kabel należy poprowadzić tak, aby podczas cięcia nie kątem ródeł zagrożenia (np.: drogi, ścieżki, zablokował się na gałęziach lub innych obiektach. przewody elektryczne, niebezpieczne drzewa itp.). 7. Przed odłączeniem wtyczki, łącznika kabla lub 4.
  • Seite 125 D. MONTA / DEMONTA MONTA PROWADNICY I A CUCHA Montaż należy przeprowadzić bardzo starannie, aby wykonać go prawidłowo. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu należy odłączyć wtyczkę od sieci zasilającej. 1. Sprawd , czy hamulec łańcucha jest włączony. Jeżeli tak, wyłącz go. 2a i 2b.
  • Seite 126: Konserwacja I Przechowywanie

    G. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Przed dokonaniem konserwacji lub czyszczenia należy Ostrzenie łańcucha wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W przypadku jakichkolwiek problemów z ostrzeniem UWAGA! Podczas pracy w wyjątkowo brudnym lub łańcucha należy skontaktować się z Autoryzowanym zakurzonym otoczeniu, opisane czynności muszą Centrum Serwisowym.
  • Seite 127 - po zakończeniu każdego cięcia zauważyć można istotną Najdogodniejszy kierunek upadku drzewa należy wybrać, zmianę w wielkości siły koniecznej do utrzymania urządzenia. biorąc pod uwagę następujące okoliczności: co znajduje się Należy postępować z dużą ostrożnością, aby nie stracić nad wokół drzewa, jakie jest jego nachylenie, wykrzywienie, jaki nim kontroli.
  • Seite 128 EKOLOGIA W niniejszym rozdziale przedstawione zostały informacje potrzebne do zachowania opracowanych w fazie projektu, charakterystycznych cech ekologicznego dostosowania urządzenia do wymogów ochrony środowiska naturalnego, do jego poprawnego użytkowania oraz do właściwej eliminacji olejów. U YWANIE URZ DZENIA Podczas uzupełniania oleju w zbiorniku należy uważać, by go nie porozlewać, powodując zanieczyszczenie środowiska naturalnego.
  • Seite 129 DEKLARACJA ZGODNO CI UE Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, niniejszym zaświadcza, że w chwili opuszczenia fabryki urządzenie wymienione poniżej odpowiada normom zharmonizowanym UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz standardom obowiązującym dla produktów tego rodzaju. Deklaracja traci ważność jeżeli urządzenie zostanie poddane nieautoryzowanej modyfikacji. Opis urządzenia......
  • Seite 130 A. ÁLTALÁNOS LE RÁS Kábel Orrcsúcs lánckerék Hátsó fogó Láncfeszítő mechanizmus Hátsó kézi vezető Kapcsoló blokk Olajtartály ellenőrző műszer A vezetőrúd fedele Légszelepek Lánc Kapcsoló Kézi Olajtartály fedél Vágófog Mellső fogó A vágásmélység mérője Mellső kézi vezető/a lánc fékkarja Hajtófog Hegyes ütköző...
  • Seite 131 B. BIZTONSÁGI EL RÁSOK SZIMBÓLUMOK Vágófog iránya Figyelem! Figyelmesen olvassa el Mindig két kézzel a kézikönyvet tartsa a gépet. Biztonságvédelmi Visszacsapódási csizma reakció veszélye Védősisak, fülvédő és Esőtől vagy védőszemüveg vagy nedvességtől védve védőálarc tartandó Vágásálló kesztyű Láncolaj Vágásálló Ne tegye… hosszúnadrág Fék kikapcsolva, Kapcsolja ki a gépet...
  • Seite 132 a végzendő munkát! A motoros készülék nem e) A motoros készülék szabad térben való rendeltetésszerű használata veszélyt okozhat. üzemeltetése során a szabadtéri használathoz megfelelő hosszabbító kábelt használjon. A 5. Szerviz szabadtéri használatra megfelelő kábel használata a) A motoros készüléket szakképzett személlyel csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Seite 133 • Csak fát vágjon! Ne használja a láncfűrészt más célra. 4. Karbantartás és javítás. A gép minden Például: ne vágjon a láncfűrésszel műanyagot, téglát személyesen kicserélhető alkatrészét vagy fától eltérő építőanyagokat. A láncfűrész nem egyértelműen ismerteti a használati utasítás rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetet “Összeszerelés/szétszerelés”...
  • Seite 134 4. A munkaterületről távolítson el minden más 7. Mindig áramtalanítsa a készüléket, mielőtt levesz személyt és állatot (szükség esetén kerítse körül a bármilyen dugót, kábelcsatlakozót vagy területet és tegyen ki figyelmeztető jelzéseket) a hosszabbító kábelt. fatörzs magasságának minimum 2,5-szeres 8. Kapcsolja ki, húzza ki a dugót a hálózati távolságán;...
  • Seite 135 D. FELSZERELÉS / LESZERELÉS A R D ÉS A LÁNC SZERELVÉNYE Óvatosan járjon el összeszereléskor, hogy helyesen végezze. Húzza ki a dugót a táplálási csatlakozó aljzatból a készüléken végzendő munka előtt. 1. Ellenőrizze, hogy a láncfék nincs aktiválva. Ha igen, kapcsolja ki. 2a és 2b.
  • Seite 136: Karbantartás És Tárolás

    G. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS Bármilyen karbantartás vagy tisztítás végzése A lánc élezése előtt áramtalanítsa a készüléket! A lánc élezésével kapcsolatos bármi probléma esetén FIGYELEM! Különösen szennyezett vagy poros forduljon a meghatalmazott szerviz központhoz. környezetben a karbantartási munkákat az A láncot megfelelően kell élezni. A helytelenül előírtnál gyakrabban kell elvégezni.
  • Seite 137 Az alábbi szövegben erre a két vágási típusra Vegye figyelembe az elszáradt vagy eltört ágakat is, hivatkozunk: mert kidöntés közben letörhetnek és balesetet okozhatnak. Vágás a lánc húzásával (felülről lefelé) (2. ábra), mely azzal a veszéllyel jár, hogy a gép hirtelen a tönk felé FIGYELEM! Ha a kivágást kritikus körülmények között mozdul el és a kezelő...
  • Seite 138: A Gép Használata

    KÖRNYEZETVÉDELEM Ebben a fejezetben arra kap információt, hogy hogyan lehet a gépgyártáskor betervezett környezetvédelmi szempontokat betartani, hogyan kell helyesen használni a gépet, valamint hogyan kell az olajokat lerakni a szelektív hulladékgyűjtés szabályai szerint. A GÉP HASZNÁLATA Az olajtartály feltöltését úgy kell elvégezni, hogy a láncolaj ne szennyezze a környezetet. LESELEJTEZÉS A már nem működő...
  • Seite 139: Eu Megfelel Ségi Nyilatkozat

    EU MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT Alulírott Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, ezennel igazolja, hogy az alább feltüntetett készülékek gyártása során betartotta a harmonizált EU irányelveket, az EU biztonsági szabványokat és a termék- specifikus szabványokat. Ez a megfelelőségi nyilatkozat semmissé válik, ha az egységeket a gyártó jóváhagyása nélkül módosítják.
  • Seite 140 A. V EOBECN POPIS Kabel Hnací řetězové kolo (řetězka) Zadní rukojeť Mechanismus napínání řetězu Zadní kryt ruky Pojistka vypínače Měřidlo stavu oleje Kryt vodící lišty Větrací otvory etěz Vypínač Návod k použití Kryt olejové nádrže ezací zub Přední rukojeť Omezovací patka Přední...
  • Seite 141 B. BEZPE NOSTN OPAT EN V ZNAM SYMBOLŮ Pozor Směr řezného zubu Pozorně si přečtěte Používejte vždy oběma manuál rukama Bezpečnostní holínky Nebezpečí zpčtného vrhu Helma, chrániče sluchu a ochranné br le nebo Nevystavujte dešti ochrann štítek nebo vlhkosti Rukavice chránící proti řezu etězov olej Dlouhé...
  • Seite 142 e) Při použití elektrického nářadí venku použijte g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství a hroty prodlužovací š ru vhodnou k venkovnímu nástroj atd. v souladu s těmito pokyny a použití. Použitím š ry vhodné pro venkovní současně berte v úvahu pracovní podmínky a použití...
  • Seite 143 Příčiny a prevence zpětného rázu: 6. Ochrana zdraví – Vibrace a hladina hluku. Dbejte na předpisy t kající se hluku v bezprostředním Zpětn ráz se m že objevit, pokud se špička okolí. Dlouhodobé používání přístroje vystavuje vodící lišty dotkne nějakého předmětu (obr. B3), pracovníka vibracím, které...
  • Seite 144 4. Okamžitě odpojte od elektrické sítě, pokud je 9. Pokud necháváte v robek bez dozoru na jakoukoli kabel naříznut nebo je poškozená izolace. dobu, vytáhněte zástrčku ze sítě. Nedot kejte se elektrického kabelu, dokud není 10.Kabel svíjejte opatrně, pozor na zauzlování. odpojen elektrick zdroj.
  • Seite 145: Montáž / Demontáž

    D. MONTÁŽ / DEMONTÁŽ MONTÁŽ LI TY A ET ZU Věnujte velkou pozornost správnému sestavení. Před prováděním úprav v robek odpojte od sítě. 1. Zkontrolujte, zda není zapnuta brzda řetězu. Pokud je, vypněte ji. 2a - 2b. Uvolněte řetězov napínací kolík a otáčením doleva oddělejte kryt hnacího kola. Používejte rukavice.
  • Seite 146 DRŽBA A SKLADOVÁN Před prováděním jakékoli údržby nebo čištění Ostření pilového řetězu vytáhněte zástrčku ze sítě. Při potížích s broušením řetězu se obraťte na POZOR! Pokud pracujete v obzvláště špinavém pověřené servisní středisko. nebo prašném prostředí, popsané operace musí etěz musí b t správně nabroušen. patně...
  • Seite 147 V následujícím textu se soustředíme na dva typy Musíte rozhodnout co nejlepší směr pádu na základě řezu: následujícího zvážení: co se nachází kolem stromu, jeho naklonění, nahnutí, směr větru a koncentrace řez pomocí tažení řetězu (shora směrem dol ) větví. (obr.2), u kterého je nebezpečí...
  • Seite 148 EKOLOGIE V této kapitole najdete informace užitečné pro dodržení vlastností ekologické kompatibility, na kterou byl brán ohled při v voji tohoto stroje, dodržení správného použití stroje a zpracování olej . POUŽIT STROJE Operace plnění olejové nádrže musí b t provedeny tak, aby řetězov olej neunikal do okolního prostředí . LIKVIDACE Nenechávejte v okolním prostředí...
  • Seite 149 PROHLÁ EN O SHOD -EU Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, tímto potvrzuje, že v době expedice z našeho podniku jsou níže uvedené v robky v souladu s jednotn mi směrnicemi EU, bezpečnostními normami EU a příslušn mi standardy. Toto prohlášení se stává neplatn m, pokud je jednotka upravována bez našeho svolení. Popis v robku......
  • Seite 150 A. V EOBECN POPIS Kábel pic reťazového kolesa Zadná rukoväť Mechanizmus pnutia reťaze Chránič zadnej ruky Spínací panel Kontrolka hladiny oleja Kryt vodiacej lišty Vzduchové otvory Reťaz Spínač Návod na použitie Kryt nádržky na olej epe rezného zuba Predná rukoväť Nastavenie h bky rezu Chránič...
  • Seite 151 B. BEZPE NOSTNÉ OPATRENIA V ZNAM SYMBOLOV Pozor Smer rezného zubu Pozorne si prečítajte Používajte vždy obomi manuál rukami Bezpečnostné čižmy Nebezpečenstvo spätného vrhu Helma, chrániče sluchu a ochranné Nevystavujte dáždi okuliare lebo ochrann lebo vlhkosti štítok Rukavice proti rezu Re azov olej Nerobte…...
  • Seite 152 e) Pri používaní nástroja v exteriéri používajte g) Elektrick nástroj, jeho časti a príslušenstvo predlžovací kábel vhodn na použitie v exteriéri. používajte pod a t chto pokynov, do úvahy berte Použitie kábla, ktor je vhodn do exteriéru, aj pracovné podmienky a druh vykonávanej znižujte riziko elektrického šoku.
  • Seite 153 • Pílou pí te iba drevo. Reťazovú sieť nepoužívajte 5. Odev. (Obr. B1) Počas použitia tohto nástroja iba na účely, na ktoré bola vyrobená. Napríklad: musí používate nosiť nasledovn schválen nepoužívajte ju na rezanie plastov, muriva alebo obrann odev: ochrann odev správnej ve kosti, stavebn ch materiálov, ktoré...
  • Seite 154 Bezpečnosť pri používaní elektrick ch zariadení 8. V robok vypnite, zástrčku vytiahnite zo zdroja elektrickej energie a skontrolujte, či nie je 1. Odporúčame, aby ste použili zariadenie s reziduálny poškoden alebo opotrebovan sieťov kábel. prúdom a so spúšťacím prúdom, ktor nepresahuje Potom môžete kábel zvinúť...
  • Seite 155: Spustenie A Zastavenie

    D. MONTÁŽ / DEMONTÁŽ MONTÁŽ LI TY A RE AZE Montáž musí byť obzvlášť dôsledná, aby lišta a reťaz správne fungovala. Skôr, ako začnete na v robku pracovať, odpojte ho od zdroja elektrickej energie. 1. Skontrolujte, či nie je aktivovaná brzda na reťazi. A prípade, že je aktivovaná 2a a 2b.
  • Seite 156 DRŽBA A SKLADOVANIE Pred vykonaním údržby alebo pred čistením Ostrenie re aze odpojte v robok od zdroja elektrickej energie. V prípade, že máte problémy pri brúsení reťaze, pora te POZOR! Pokia pracujete v obzvlášte špinav ch sa v autorizovanom servisnom stredisku. lebo prašn ch prostrediach, popísané...
  • Seite 157 - Na konci každého rezu zaznamenáte značnú Musíte rozhodnú čo najlepší smer pádu na základe zmenu sily potrebnej k držaniu stroja, dávajte ve k nasledujúceho zváženia: čo sa nachádza okolo pozor, abyste nestratili kontrolu nad strojom. stromu, jeho naklonenia, nahnutia, smer vetru a koncentrácia konárov.
  • Seite 158 EKOLÓGIA V tejto kapitole najdete informácie užitočné pre dodržanie vlastností ekologickej kompatibility, na ktorú bol bran oh ad pri v voji tohto stroja, dodržanie správneho použitia stroja a spracovanie olejov. PROJEKTOVANIE Vo fáze projektovania stroja bol vyvinut motor s nízkou spotrebou a nízkou hlučnos ou. LIKVIDÁCIA Nenechávajte v okolnom prostredí...
  • Seite 159: Eu Prehlásenie O Zhode

    EU PREHLÁSENIE O ZHODE Dolu podpísan zástupca spoločnosti GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079, Ulm, Nemecko, t mto potvrdzujem, že doleuvedené zariadenie vyrobené v našej spoločnosti zodpovedá smerniciam EU, bezpečnostn m normám EU a smerniciam na špecifick v robok. Tento certifikát neplatí...
  • Seite 160 A. ΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙ ΡΑΦ Καλ διο Λά α-οδηγός Πίσω λαβή ρανά ι της Πίσω προφυλακτήρας χεριο Μηχανισ ός τάνυσης αλυσίδας νδειξη ελέγχου δοχείου Μπλοκ διακόπτη λαδιο Κάλυ α λά ας-οδηγο Εξαεριστήρες Αλυσίδα ιακόπτης Εγχειρίδιο Καπάκι δοχείου λαδιο όντι κοπής Μπροστινή λαβή νδειξη...
  • Seite 161 B. ΠΡΟΛΗ ΕΙΣ ΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΕΝΝΟΙΑ ΤΩΝ Σ Μ ΟΛΩΝ Κατε υνση του Προσοχή δοντιο κοπής ιαβάστε προσεκτικά ρησι οποιείτε πάντα το εγχειρίδιο ε τα δ ο χέρια Μπότες ασφαλείας Κίνδυνος κόντρα χτυπή ατος Μακριά προστατευτικά Μην αφήνετε στην πανταλόνια...
  • Seite 162 ε) ταν λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε ρησι οποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτή ατα, τις εξωτερικό χ ρο, χρησι οποιείτε καλ διο προέκτασης τες των εργαλείων κ.λπ. σ φωνα ε αυτές τις οδηγίες, κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικο ς χ ρους. Η λα...
  • Seite 163 • τε όνο ξ λο. Μη χρησι οποιείτε το αλυσοπρίονο για η 5. Ρουχισ ός. (εικ. B1) Κατά τη χρήση αυτο του ενδεδειγ ένους σκοπο ς. ια παράδειγ α: η ηχανή ατος, ο χρήστης πρέπει να φορά τον ακόλου ο χρησι...
  • Seite 164 4. Κρατήστε όλους του παρευρισκό ενους και τα α 6. Τοπο ετείτε το καλ διο έτσι στε να ην πορεί να αρκετά ακριά από το χ ρο εργασίας (όπου είναι πιαστεί σε κλαδιά ή άλλα παρό οια έρη κατά τη απαραίτητο, περιφράξτε...
  • Seite 165 D. Σ ΝΑΡΜΟΛΟ ΗΣΗ / ΑΠΟΣ ΝΑΡΜΟΛΟ ΗΣΗ Σ ΝΑΡΜΟΛΟ ΗΣΗ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΑΛ ΣΙ ΑΣ Προσέχετε πάρα πολ κατά τη συναρ ολόγηση, για να εξασφαλίσετε ότι γίνεται σωστά. Αφαιρείτε το β σ α από το ρε α προτο αρχίσετε να εργά εστε ε το προ όν. 1.
  • Seite 166 G. Σ ΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ Φ ΛΑ Η Προτο πραγ ατοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία Λι άρισ α αλυσίδα συντήρησης ή κα αρισ ο , αφαιρείτε το β σ α ια προβλή ατα σχετικά ε το ακόνισ α της αλυσίδας, από το ρε α.
  • Seite 167 - Στο τέλος κά ε κοπής α αισ αν είτε ία ουσιαστική Πρέπει να επιλέξετε την καλ τερη κατε υνση πτ σης αλλαγή στην απαραίτητη δ να η για να κρατήσετε την του δέντρου: τι υπάρχει γ ρω από το δέντρο;, την κλίση ηχανή, δ...
  • Seite 168 ΟΙΚΟΛΟ ΙΑ Σε αυτό το κεφάλαιο α βρείτε χρήσι ες πληροφορίες για να τηρήσετε όλα τα προβλεπό ενα χαρακτηριστικά της ηχανής για την προστασία του περιβάλλοντος, την σωστή χρήση της ηχανής και την ανακ κλωση των λαδι ν ΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗ ΑΝΗΣ Οι...
  • Seite 169 ήλωση συ όρφωσης Ε.Ε. Η υπογεγρα ένη Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, ε το παρόν πιστοποιεί ότι, όταν φε γουν από το εργοστάσιό ας, οι ονάδες που αναφέρονται παρακάτω συ φωνο ν ε τις εναρ ονισ ένες οδηγίες της Ε.Ε., τα πρότυπα...
  • Seite 170 A. О ЕЕ ОПИ АНИЕ абель Механизм натяжения цепи адняя ручка локировка включения иток для правой руки ащитный чехол шины Индикатор уровня масла Цепь Вентиляционные щели Руководство по эксплуатации нопка включения Режущий зуб рышка масляного бачка Ограничитель глубины Передняя ручка пропила...
  • Seite 171 B. МЕР ПРЕ О ОРОЖНО И НА ЕНИЕ ИМВОЛОВ Внимание Направление зубца резки Внимательно Всегда использовать прочитать две руки руководство ащитные сапоги Опасность обратного удара аска, наушники и Не оставлять под защитные очки или дождем или во лицевой щиток влажной среде Перчатки, Масло...
  • Seite 172 e) При работе с электроинструментом вне помещений Поддерживайте режущие инструменты острыми и используйте удлинитель, подходящий для чистыми. Режущие инструменты, поддерживаемые применения на открытом воздухе. Использование в исправности и с острыми режущим кромками, провода, подходящего для применения на менее подвержены заеданию и легче открытом...
  • Seite 173 • ледите за тем, чтобы ручки пилы были всегда пецодежда. (Рис. B1) В комплект спецодежды для амасленные сухими, чистыми и незамасленными. работы с цепной пилой входят: защитная облегающая ручки являются скользкими, что может вызвать одежда, безопасная обувь на нескользкой подошве, потерю...
  • Seite 174 Электробезопасность 8. Отключите питание, отсоедините сетевой штекер и проверьте кабель на предмет повреждений или 1. Рекомендуется использовать устройство защитного износа перед тем как сматывать для хранения. Не отключения ( О) с номинальным током не более 30 пытайтесь починить поврежденный кабель. ля...
  • Seite 175 D. МОН АЖ / ЕМОН АЖ становка шины и цепи очно следуйте руководству во избежание ошибок при установке. Отсоединяйте сетевой штекер от сети питания перед выполнением любых работ над инструментом. 1. бедитесь, что тормоз цепи не активирован. еактивируйте тормоз при необходимости. 2а...
  • Seite 176 G. Е НИ Е ОЕ О Л ЖИВАНИЕ И РАНЕНИЕ Прежде чем приступать к любому виду атачивание цепи технического ухода и чистки, отсоедините При возникновении любых трудностей c заточкой цепи штекер от сети питания. свяжитесь с авторизированным центром обслуживания. ВНИМАНИЕ! При работе в особенно сильно Цепь...
  • Seite 177 - По окончании каждого реза Вы заметите наклон, изгиб, направление ветра и концентрацию значительное изменение необходимой для удержания веток. машины силы, соблюдайте повышенную Не следует недооценивать наличие сухих или осторожность, чтобы не потерять над ней контроль. сломанных веток, которые могут отсоединиться во В...
  • Seite 178 Э ОЛО ИЯ В данной главе приводится ин ормация, полезная для поддержания характеристик экологической совместимости, заложенных на этапе проектирования машины, сведения по правильному использованию машины и вывозу на свалку масел и топлива И ПОЛ ОВАНИЕ МА ИН Операции по наполнению бака масла должны выполняться так, чтобы не приводить к разлитию в окружающую...
  • Seite 179 ерти икат соответствия Е Нижеподписавшаяся компания Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, подтверждает, что выпущенные устройства, указанные ниже, были произведены в согласии с рекомендациями Е , стандартами Е и стандартами изготовляемой продукции. Этот серти икат становится недействительным, если изделие было моди ицировано без нашего согласия. Описание...
  • Seite 180 A. SPLO NI OPIS Kabel Meč Zadnji ročaj Sprednji verižnik Zadnji ščitnik Mehanizem za napenjanje verige Merilnik preostalega olja v Blokada stikala rezervoarju Zaščitni pokrov meča Zračniki Veriga Stikalo Priročnik Pokrov rezervoarja za olje Rezalni zob Sprednji ročaj Merilnik rezalne globine Sprednji ščitnik/ Vodilni zob ročica za zavoro verige...
  • Seite 181 B. VARNOSTNI UKREPI POMEN SIMBOLOV Pozor! Popravite smer rezalnih zob. Pozorno preberite priročnik za uporabo Napravo vedno držite z obema rokama Zaščitni škornji Nevarnost odboja Zaščitna očala ali vizor, zaščitna čelada in Ne izpostavljajte dežju zaščita sluha ali vlagi. Zaščitne rokavice, ki jih ni mogoče prerezati Olje za verigo Dolge zaščitne hlače, ki...
  • Seite 182 e) Ko motorno orodje uporabljate na prostem, g) Motorna orodja, dodatno opremo in dele orodja itd. uporabite podaljšek, ki je primeren za uporabo na uporabljajte v skladu s temi navodili, upoštevajte pa prostem. Uporaba podaljška, ki je namenjen tudi delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite uporabi na prostem, zmanjšuje nevarnost opraviti.
  • Seite 183 Razlogi za odboj in ukrepi za preprečevanje odboja: 5. Oblačila. (sl. B1) Uporabnik mora pri uporabi naprave nositi naslednja odobrena posamezna Odboj se lahko zgodi, kadar se vrh meča dotakne zaščitna oblačila: tesno prilegajoča zaščitna nekega predmeta (Sl. B3), ali kadar les stisne oblačila, varnostne škornje z nedrsečimi podplati z verigo med žaganjem.
  • Seite 184 Električna varnost 8. Izklopite napravo, vtič iztaknite iz vtičnice in preglejte električni kabel če je kje poškodovan ali 1. Priporočljivo je, da uporabite napravo na diferenčni obrabljen, preden zvijete kabel, da ga boste tok (N.D.K) s sprostitvenim tokom, ki ni močnejši od pospravili.
  • Seite 185 D. SESTAVLJANJE/RAZSTAVLJANJE SESTAVLJANJE ME A IN VERIGE Pri sestavljanju bodite zelo previdni in pazite, da ga boste opravili pravilno. Preden začnete z delom, izdelek odklopite iz električnega napajanja. 1. Preverite, ali je zavora verige sproščena. e ni, jo sprostite. 2a in 2b. Odvijte gumb za napenjanje verige in vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca, da odstranite pokrov pogonskega verižnika.
  • Seite 186: Vzdrževanje In Shranjevanje

    G. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Pred vzdrževalnimi deli ali čiščenjem iztaknite Brušenje verige vtič iz vtičnice. e imate težave pri brušenju verige, se obrnite na POZOR! če delate v zelo umazanem ali prašnem pooblaščen servis. okolju, je opisane postopke treba opravljati Verigo morate pravilno nabrusiti.
  • Seite 187 Spodaj je opis dveh različnih tipov žaganja: Najprej se odločite, katera smer padca je najprimernejša, pri čemer upoštevajte naslednje: žaganje z vlečenjem verige (od zgoraj dol) (sl. 2) predmete ali druge rastline okoli drevesa, naklon, lahko privede do nevarnega nenadnega premika ukrivljenost, smer vetra, največjo koncentracijo vej.
  • Seite 188: Okoljske Informacije

    OKOLJSKE INFORMACIJE Ta razdelek vsebuje informacije, ki so pomembne za ohranjanje ekološke skladnosti, ki velja za originalno zasnovo naprave, pa tudi informacije glede pravilne uporabe in odlaganja olja za verigo. UPORABA NAPRAVE Pri polnjenju rezervoarja za olje je treba paziti, da ne polijete olja ter onesnažite zemlje in okolja. ODLAGANJE Ko naprava ni več...
  • Seite 189 Izjava o skladnosti za EU Spodaj podpisano podjetje GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, na tem mestu potrjuje, da so spodaj navedene enote v času izhoda iz naše tovarne bile v skladu z usklajenimi smernicami EU, varnostnim standardom EU in standardom, ki veljajo za posamezne izdelke. Ta izjava izgubi veljavnost, če enoto spremenite brez naše odobritve.
  • Seite 190 A. OP ENITO Kabel Nosni zupčanik Stražnji rukohvat Mehanizam za napinjanje lanca titnik stražnjeg rukohvata Prekidač Pokazivač za provjeru ulja Pokrov vodilice Otvori za prozračivanje Lanac Prekidač Priručnik Poklopac spremnika ulja Rezani zubac Prednji rukohvat Mjerač dubine reza titnik prednjeg rukohvata/ Pogonski zubac poluga kočnice lanca Rezna karika...
  • Seite 191 B. MJERE SIGURNOSTI ZNA ENJE SIMBOLA Ispravni smjer reznih Pozor! zubaca. Pažljivo pročitajte Uvijek držite ure aj s priručnik za uporabu dvije ruke Zaštitne čizme Opasnost od povratnog udara Zaštitne naočale ili štitnik, zaštitni šljem i Ne izlažite kiši ili vlazi. zaštita sluha Zaštitne rukavice Ulje za lanac...
  • Seite 192 e) Kad radite s električnim alatom vani, koristite f) Održavajte dijelove za rezanje oštrim i čistim. produžni kabel koji je namijenjen za uporabu na Ispravno održavani dijelovi za rezanje s oštrim otvorenim prostorima. Korištenje kabela koji je reznim dijelovima se vjerojatno neće zapetljati i namijenjen za uporabu na otvorenom prostoru lakše ih je kontrolirati.
  • Seite 193 • Slijedite upute za podmazivanje, napinjanje lanca 3. Kontrolne provjere. Električni alat pažljivo ili izmjenu dodatne opreme. Nepravilno napet ili provjerite prije svake upotrebe, posebno ako je bio podmazani lanac može puknuti ili povećati izložen snažnom udaru ili ako pokazuje bilo kakve vjerojatnost povratnog udara.
  • Seite 194 3. Pažljivo provjerite cjelokupno radno područje radi 6. Kabel provedite tako da se tijekom rezanja neće bilo kakvih izvora opasnosti (npr. ceste, pješačke zahvatiti granjem ili sličnim. staze, električni kabeli, opasno drveće itd.). 7. Uvijek isključite glavno napajanje prije odvajanja 4.
  • Seite 195: Sastavljanje / Rastavljanje

    D. SASTAVLJANJE / RASTAVLJANJE SKLOP VODILICE I LANCA Budite izuzetno pažljivi tijekom sklapanja kako biste osigurali ispravno funkcioniranje. Prije izvo enja radova na ovom proizvodu odvojite utikač napajanja od električnog napajanja. 1. Provjerite nije li blokada lanca aktivirana. Ako je, deaktivirajte je. 2a i 2b.
  • Seite 196: Tehnike Rezanja

    G. ODRŽAVANJE I SKLADI TENJE Prije izvo enja bilo kakvih radova održavanja ili Oštrenje lanca čišćenja, utikač napajanja odvojite od električnog Obratite se ovlaštenom servisnom centru u vezi napajanja. problema s oštrenjem lanca. PAžNJA! U uvjetima gdje je radna sredina Lanac treba ispravno naoštriti.
  • Seite 197 - Na kraju svakog rezanja, korisnik će primijetiti PAžNJA! Za vrijeme rušenja stabla u kritičnim znatnu promjenu u jačini potrebnoj za kontroliranje uvjetima, uvijek odstranite zaštitu za uši odmah nakon ure aja. Treba paziti da se ne izgubi kontrola. rezanja kako biste mogli čuti neobične zvukove ili znakove upozorenja.
  • Seite 198 INFORMACIJE O OKOLIšU Ovaj odjeljak sadrži informacije koje su korisne za održavanje karakteristika ekokompatibilnosti uključenih u originalni dizajn ure aja, a koje se odnose na ispravno korištenje i odbacivanje ulja za lanac KORIšTENJE URE AJA Punjenje spremnika za ulje bi trebalo obaviti na način da se izbjegne prolijevanje ulja i zaga ivanja tla i okoliša. ODBACIVANJE Nemojte ure aj odbacivati na pogrešan način nakon što postane neupotrebljiv.
  • Seite 199 EU Izjava o suglasnosti Dole potpisani za Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, ovime potvr ujemo da su, prilikom isporuke iz naše tvornice, dole navedeni ure aji u skladu s harmoniziranim preporukama EU, EU standardima za sigurnosti i standardima koji su specifični za proizvod. Ovaj certifikat prestaje važiti ako je do preinaka ure aja došlo bez našeg odobrenja.
  • Seite 200 А АЛ НИ ОПИ абель Пилкова шина адня ручка Передня зірочка иток задньої ручки Механізм натягування ланцюга Індикатор рівня масла в локування вмикача масляному баку ришка пилкової шини Повітряні отвори Ланцюг Вмикач Посібник ришка масляного бака Різець Передня ручка либиномір пиляння иток...
  • Seite 201 А О И Е ПЕ И НА ЕННЯ ИМВОЛІВ керовуйте напрямок Попередження різця важно прочитайте посібник з авжди тримайте користування пилку обома руками ахисне взуття Небезпека відскоку ахисні окуляри або прозорий щиток; Не залишайте під захисна каска та дощем і у вологих засоби...
  • Seite 202 д) Під час використання електроприладу надворі е) тежте, щоб різальні інструменти були гострими й використовуйте подовжувач, призначений для чистими. Належне обслуговування різальних використання надворі. Використання шнура, інструментів із гострими лезами зменшить призначеного для роботи надворі, зменшу ризик ймовірність їхнього защемлення й полегшить їхн ураження...
  • Seite 203 • Пиляйте тільки деревину. астосовуйте 5. Одяг. (малюнок B1) Працюючи з пилкою, користувач ланцюгову пилку тільки за призначенням. повинен мати на собі наведені нижче індивідуальні Наприклад: не ріжте пластик, камінь та інші засоби захисту: добре прилеглий комбінезон, будівельні матеріали, котрі не деревними.
  • Seite 204 Електробезпека авжди вимикайте мережу живлення, перш ніж вийняти з розетки будь-яку вилку, рознім кабеля 1. Рекоменду ться використовувати пристрій чи подовжувач. захисного вимкнення зі струмом вимкнення, не більшим за 30 міліамперів. Навіть за наявності 8. Перед змотуванням кабеля для зберігання вимкніть пристрою...
  • Seite 205 ИРАННЯ А РО ИРАННЯ ИРАННЯ ЛАНЦ А А ИНИ Під час збирання будьте надзвичайно уважні, щоб усе зробити правильно. Перед роботою з виробом вийміть вилку з розетки мережі. 1. Перевірте, що ланцюгове гальмо не активоване. Якщо активоване, деактивуйте його. 2a та 2b. Від винтіть внутрішню рукоятку утримування шини та поверніть її в напрямку проти годинникової...
  • Seite 206 G. О Л ОВ ВАННЯ А ЕРІ АННЯ Перед виконанням будь-якого Нагострювання ланцюга обслуговування чи очищення вийміть вилку з об порадитись у питанні нагострювання ланцюга, розетки мережі. зверніться до уповноваженого центру ВА А! разі, коли виробниче середовище обслуговування. дуже запилене чи забруднене, описані Ланцюг...
  • Seite 207 - кожного разу наприкінці пиляння дерева користувач першу вирішіть, який напрямок для падіння дерева помічатиме значну зміну в силі, потрібній для контролю найкращим, оцінивши таке: предмети чи інші рослини над пилкою. реба бути дуже уважним, щоб не втратити довкола дерева, нахил, кривизну, напрям вітру та контроль.
  • Seite 208 Ін ормація стосовно екологічності Цей розділ містить корисну ін ормацію щодо підтримки характеристики екологічної сумісності, що міститься в оригінальній конструкції виробу, а також щодо належного використання та утилізації масла для ланцюга. ВИ ОРИ АННЯ ВИРО ії із заповнення масляного бака слід виконувати таким чином, щоб запобігти проливанню масла і забрудненню...
  • Seite 209 АЯВА ПРО ВІ ПОВІ НІ Підписана нижче компанія GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm ( льм), засвідчу , що після виходу з приміщення заводу, вироби, зазначені нижче, відповідають гармонізованим директивам , стандартам безпеки , а також стандартам, які властиві для них.
  • Seite 210 A. DESCRIERE GENARAL Cablu Roată dinţată faţă Mâner spate Placă pentru tensionarea Apărător de mână spate mecanismului Indicator de verificare a Bloc comutator rezervorului de ulei Capac bară de ghidare Ventile de aerisire Lanţ Comutator Manual Capac rezervor de ulei Dinte de tăiere Mâner faţă...
  • Seite 211 B. PRECAUŢII DE SIGURANŢ SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR Direcţia corectă a Avertisment! dinţilor de tăiere. Citiţi cu atenţie Întotdeauna ţineţi manualul de mașina cu două mâini instrucţiuni Cizme de protecţie Pericol de recul Ochelari sau ecran de protecţie, cască de Nu expuneţi mașina la protecţie și protecţie ploaie sau umezeală.
  • Seite 212 d) Nu întindeţi excesiv cablul. Nu folosiţi niciodată e) Întreţineţi uneltele electrice. Verificaţi alinierea sau cablul pentru transportarea, tragerea sau fixarea corespunzătoare a părţilor aflate în mișcare, deconectarea uneltei electrice. Ţineţi cablul la eventualele rupturi și orice alte situaţii care pot afecta depărtare de căldură, ulei, margini ascuţite sau utilizarea uneltei electrice.
  • Seite 213 • Purtaţi ferăstrăul cu lanţ de la mânerul din faţă, cu Recomandări suplimentare privind siguranţa lanţul ferăstrăului decuplat şi îndepărtat de corpul 1. Utilizarea manuală. T oate persoanele care utilizează dumneavoastră. Dacă transportaţi sau depozitaţi această maşină trebuie să citească în întregime manualul ferăstrăul cu lanţ, fixaţi întotdeauna capacul barei de utilizatorului cu atenţie sporită.
  • Seite 214 Siguranţa locului de muncă 5. Asiguraţi-vă întotdeauna că cablul/cablul prelungitor se află în spatele utilizatorului, garantând faptul că 1. Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor acesta nu creează o sursă de pericol pentru nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni să utilizeze utilizator sau pentru alte persoane şi verificaţi ca produsul.
  • Seite 215 D. ASAMBLAREA / DEZASAMBLAREA ASAMBLAREA BAREI I LANŢULUI Acordaţi atenţie deosebită asamblării pentru a vă asigura că operaţiunea este efectuată corect. Scoateţi fişa de la alimentare înainte de a efectua lucrări pe produs. 1. Verificaţi ca frâna pentru lanţ să nu fie activată. Dacă este, dezactivaţi-o. 2a &...
  • Seite 216 G. ÎNTREŢINEREA I DEPOZITAREA Înainte de efectuarea oricăror lucrări de Ascuţirea lanţului întreţinere sau curăţare, scoateţi fişa de la Contactaţi Centrul de service autorizat în legătură cu alimentare. orice problemă legată de ascuţierea lanţului. ATENŢIE! În cazurile în care mediile de lucru Lanţul trebuie ascuţi în mod corect.
  • Seite 217 - La sfârșitul fiecărei operaţii de tăiere utilizatorul va sesiza o Înainte de toate, decideţi care este cea mai bună direcţie în schimbare semnificativă în privinţa puterii necesare pentru a care arborele să cadă ţinând cont de următoarele: obiecte controla mașina. Se va avea mare grijă pentru a nu pierde sau alte plante din jurul arborelui, înclinaţia, curbura, direcţia controlul.
  • Seite 218: Informaţii Privind Mediul

    INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Această secţiune conţine informaţii utile pentru păstrarea caracteristicii de compatibilitate ecologică aflată la originea proiectului mașinii și care privesc utilizarea corespunzătoare și trecerea la deșeuri a uleiului de lanţ. UTILIZAREA MA INII Operaţiile de umplere a rezervorului de ulei trebuie efectuate astfel încât să se evite scurgerea pe lângă rezervor a uleiului și contaminarea solului și mediului.
  • Seite 219: Declaraţie De Conformitate Ue

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE Subsemnata Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, certifică prin prezenta că la părăsirea fabricii noastre, produsele indicate mai jos sunt conforme cu recomandările armonizate ale UE, standardele de siguranţă UE şi standardele specifice produsului. Declaraţia devine nulă dacă unitatea este modificată fără aprobarea noastră.
  • Seite 220 A. GENEL TANIMLAMALAR Kablo Kılavuz çubu u Arka kol Burun dişlisi Arka el siperli i Zincir germe mekanizması Ya deposu denetleme göstergesi Anahtar blo u Hava delikleri Kılavuz çubu u kapa ı Anahtar Zincir Ya deposu kapa ı Kullanım Kılavuzu Ön kol Kesici diş...
  • Seite 221 B. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ SEMBOLLERİN ANLAMLARI Dikkat Kesme dişi yönü Kullanma kılavuzunu Her zaman için iki dikkatlice okuyunuz elinizi kullanınız Koruyucu çizmeler Etkiye geri tepme tehlikesi Kask,kulak koruyucu Ya murlu ve nemli ve gözlük veya siperlik ortam altında bulundurmayınız Kesmeye karşı Zincir sıvı...
  • Seite 222 e) Elektrikli bir aleti açık alanda çalıştırırken, açık f) Kesim aletlerinin keskin ve temiz olmasını sa layın. alanda kullanım için uygun bir uzatma kablosu Bakımı uygun şekilde yapılmış, keskin kesim kullanın. Açık alanda kullanıma uygun bir kenarlarına sahip kesim aletleri daha az tutukluk kablonun kullanılması...
  • Seite 223 • Ya lamak, zincir germek ve aksesuarları edin. “Bakım ve Saklama – Her kullanımdan de iştirmek için talimatlara uyun. Düzgün şekilde önce” bölümünde açıklanan tüm işlemleri gerilmeyen veya ya lanmayan zincir kırılabilir ya gerçekleştirin. da geri tepme riskini artırabilir. 4. Onarımlar ve Bakım. Makinenin •...
  • Seite 224 5. Di er insanlara ya da mallara yapılan kazalardan 8. Aleti kapatın, fişi prizden çekin ve kabloyu ya da tehlikelerden operatör ya da kullanıcı saklamak üzere sarmadan önce hasar ya da sorumludur. eskimeye karşı elektrik besleme kablosunu inceleyin. Zarar görmüş bir kabloyu onarmayın. Elektriksel emniyet Ürünü...
  • Seite 225 D. MONTE / DEMONTE ETMEK ÇUBUK VE ZİNCİR MONTAJI Montajın do ru yapılmasını sa lamak için monte ederken çok dikkatli olun. Ürün üzerinde çalışmadan önce fişi güç kayna ından çekin. 1. Zincir freninin etkin durumda olmadı ından emin olun. Etkinse devre dışı bırakın. 2a ve 2b.
  • Seite 226: Bakim Ve Saklama

    G. BAKIM VE SAKLAMA Herhangi bir bakım ya da temizleme işlemini Zincir bileyleme gerçekleştirmeden önce fişi prizden çıkartın. Testerenin bilenmesi ile ilgili herhangi sorunuz olursa, bir DİKKAT! Normalden daha fazla kirli ve tozlu Yetkili Servis Merkezine başvurun. ortamlarda çalışılması durumunda, ileride Testere do ru bir şekilde bilenmelidir.
  • Seite 227 - Her kesim sonunda, aleti taşıyabilecek olan En do ru devrilme yönünün ayarlanmasında şu gücünüzde bir farklılık olaca ını hissedeceksinizdir, noktaları de erlendiriniz: a acın etrafında neler kontrolü kaybetmemek için çok dikkatli olunuz. bulunuyor, bunu e imi, açısı, rüzgar yönü ve dalların yo unlu u.
  • Seite 228 ÇEVRE BİLİMİ Bu bölümde, aletin projelendirilmesi esnasında ön görülen çevre ile uyumu sa layacak özellikleri ile ilgili, aletin do ru olarak kullanılması ve sıvı ya ların yok edilmesi hakkında bilgi edineceksiniz. ALETİN KULLANILMASI Sıvı ya deposunun doldurulması işlemlerinde, çevreye zincir sıvı ya ının da ılmasına neden olmadan gerçekleştirilmelidir.
  • Seite 229 EU Uygunluk Beyanatı Aşa ıda imzası bulunan GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm., işbu belgede, aşa ıda açıklanan ünitelerin fabrika çıkışında güvenlik ve ürün teknik özelli i standartlarına ilişkin uyumlaştırılmış AB yönergeleri ve AB standartlarına uygun oldu unu onaylar. Bu beyanat ünite bizim onayımız olmadan de iştirildi inde geçersiz duruma gelir.
  • Seite 230 A. О О ОПИ АНИЕ абел елен зъбец адна дръжка 18) Механизъм за обтягане на аден предпазител за ръка веригата Индикатор за проверка на пусъчен блок резервоара на маслото алъ за водача Вентилационни отвори 21) Верига пусък 22) Ръководство апачка на резервоара за маслото 23) Режещ...
  • Seite 231 B. ПРАВИЛА А Е ОПА НО НА ЕНИЕ НА ИМВОЛИ Е Променете посоката Внимание! на режещите зъби. Прочетете внимателно ръководството с Винаги дръжте инструкциите машината с две ръце Предпазни ботуши Има опасност от обратен удар Предпазни очила или козирка, предпазен Не...
  • Seite 232 e) При работа с машината навън, използвайте g) Използвайте работната машина, аксесоари и удължител, който е подходящ за употреба навън. приставки и др. според тези инструкции, като Използването на кабел, който е подходящ за имате предвид работните инструкции и работата, употреба...
  • Seite 233 • Поддържайте дръжките сухи, чисти и без 4. Поправка и поддръжка. Всички части на омазняване и масло. Омазнените дръжки се машината, които могат да бъдат подменени лично изплъзват лесно и могат да причинят загуба на от Вас, са ясно описани в главата с инструкции за контрол.
  • Seite 234 ръжте всички хора и животни стоящи около Вас 7. Винаги изключвайте продукта преди да извадите достатъчно настрани от работното пространство щепсела от контакта, преди да изключите (където е необходимо, заградете това свързващия кабел или удължителя. пространство и поставете предупредителни 8. Изключете, издърпайте щепсела от контакта и знаци) на...
  • Seite 235 ЛО ЯВАНЕ / РА ЛО ЯВАНЕ ЛО ЯВАНЕ НА ВО А А И ВЕРИ А А Внимавайте много, когато сглобявате, за да сте сигурни, че изпълнявате това правилно. Изключете щепсела от контакта преди да работи върху него. 1. Проверете дали спирачката на веригата не е активирана. Ако е, деактивирайте я. 2а...
  • Seite 236 G. ПО Р Ж А И РАНЕНИЕ Преди да предприемете някаква дейност по Наостряне на веригата поддръжка или почистване, изключете щепсела от вържете се с Оторизиран Център по Поддръжка контакта. относно проблеми с наострянето на веригата. ВНИМАНИЕ! В случаи, в които работната среда Веригата...
  • Seite 237 По-долу има описание на два различни начина на се счупят по време на повалянето и така да създадат рязане: допълнителен риск от опасност. Рязане чрез издърпване на веригата (отгоре надолу) ВНИМАНИЕ! При поваляне на дърво в критични ( иг.2) може да доведе до опасни внезапни ситуации, винаги...
  • Seite 238 Ин ормация за опазване на околната среда В тази част се съдържа полезна ин ормация относно поддържането на екологична съвместимост, която се отнася за първоначалния дизайн на машината, както и по отношение на правилната употреба и изхвърляне на масло за веригата. И...
  • Seite 239 екларация за съответствие на Е олуподписаниите Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, удостоверяват, че при излизане от абриката, машините посочени по-долу са в съответствие в хармонизираните изисквания на E , стандартите на Е за безопасност и специ ичните стандарти за този продукт. Tази декларация става невалидна, ако устройството бъде...
  • Seite 240 A. ÜLDKIRJELDUS Kaabel Otsatähik Tagumine käepide Ketipingutusmehhanism Tagumine käekaitse Lüliti blokeerija Õlipaagi kontrollaken Juhtlati kate Õhuavad Kett Lüliti Kasutusjuhend Õlipaagi kork Lõikehammas Eesmine käepide Lõikesügavuse piiraja Eesmine käekaitse/ Juhthammas ketipiduri hoob Lõikelüli Ogadega kaitseraud Vedav ketiratas Ketipinguti nupp Juhtlati kinnituskruvi Ketipüüdja Kaablipinguse leevendi Vedava ketiratta kate...
  • Seite 241 B. ETTEVAATUSABINÕUD SÜMBOLITE TÄHENDUS Tähelepanu Lõikehamba suund Hoolikalt lugeda Alati kasutada juhend läbi mõlemat kätt Kaitsesaapad Tagasilöögi oht Kiiver, kõrvaklapid ja Mitte jätta vihma alla kaitseprillid või või niiskesse näokaitse keskkonda Sisselõikamise eest Ketiõli kaitsvad kindad Sisselõikamise eest kaitsvad pikad püksid Mitte teha…...
  • Seite 242 Kui elektrilise tööriistaga töötamine niiskes kohas on Mootorsae ohutusnõuded: vältimatu, kasutage rikkevoolukaitsega toidet. • Hoidke kõik kehaosad töötava sae ketist eemal. Rikkevoolukaitse kasutamine vähendab Enne sae käivitamist veenduge, et saekett ei ole elektrilöögiriski. millegagi kontaktis. Hetkeline tähelepanematus 3) Isiklik ohutus mootorsaega töötamisel võib põhjustada kehavigastusi või saeketi takerdumist teie a) Jääge valvsaks, vaadake, mida teete ning kasutage...
  • Seite 243 Mõlemal juhul võite kaotada kontrolli sae üle, mis 7. Tervisealased ettevaatusabinõud – kemikaalid. võib lõppeda kasutajale tõsiste vigastuste Kasutage ainult tootja heakskiidetud õli. tekkimisega. Ärge lootke ainult sae sisseehitatud 8. Tervisealased ettevaatusabinõud – kuumus. ohutusseadmete peale. Mootorsae kasutajana Kasutamise käigus lähevad kett ja tähik kuumaks. peaksite õnnetuste või vigastuste vältimiseks Ärge katsuge neid detaile, kui need on kuumad.
  • Seite 244 5. Jälgige alati, et juhe/pikendusjuhe jääks 10.Kerige kaabel alati hoolikalt, vältides keerdumist. kasutajast tahapoole, tagades, et see ei oleks 11.Kasutage ainult seadme andmesildil märgitud kasutajale või teistele isikutele ohuallikaks, samuti toitepinget. jälgige, et juhe ei saaks kahjustada (kuumus, 12.Mootorsaag on topeltisoleeritud vastavalt teravad esemed, teravad servad, õli vms).
  • Seite 245 D. KOKKUMONTEERIMINE / LAHTIVÕTMINE LATI JA KETI PAIGALDUS Paigaldamisel olge eriti hoolikas, et tagada korrektne paigaldus. Enne seadme kallal töötamist eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. 1. Kontrollige, et ketipidur ei oleks aktiveeritud. Vastasel juhul desaktiveerige see. 2a ja 2b. Vedava ketiratta katte eemaldamiseks keerake ketipingutusnupp lahti ja pöörake vastupäeva. Kandke kindaid.
  • Seite 246: Hooldus Ja Hoiustamine

    G. HOOLDUS JA HOIUSTAMINE Enne hooldamist ja puhastamist eemaldage Keti teritamine toitepistik vooluvõrgust. Kui teil tekib probleeme saeketi teritamisel, võtke TÄHELEPANU! Eriti reostatud või tolmuses ühendust volitatud teeninduskeskusega. keskkonnas töötamise puhul peavad alljärgnevad Saeketti tuleb õigesti teritada. Valesti teritatud kett toimingud olema teostatud tihedamini, kui siin võib põhjustada tagasilöögi ja seega ka vigastusi.
  • Seite 247 Kõige kindlam masina kasutamiseviis – tüve Lõikamisele eelnevad operatsioonid ja taganemistee blokeerimine kitsedel, ülalt alla lõikamisega ja väljaspool määramine toestuse piiride töötamisega (joon. 4). Eemaldage tööd segavad oksad (joon. 8), alustage töötamist ülalt alla nii, et tüvi oleks Teie ja masina vahel, raskemad oksad eemaldage osade kaupa.
  • Seite 248: Masina Kasutamine

    ÖKOLOOGIA Antud peatükis tuuakse välja informatsioon, mis on kasulik ökoloogilise kokkusobivuse karakteristikute toetamiseks, millised on pandid aluseks masina projekteerimisel, masina õige kasutamise ja õlide ning kütuse prügilasse äraviimise kohta. MASINA KASUTAMINE Õlimahuti täitmise toimingud peab teostama selliselt, et ei toimuks ketiõli laiali voolamist keskkonda. VÄLJAVEDU PRÜGILASSE Mitte visata töötavale masinale keskkonnas, vaid vastavalt kehtivale seadusandlusele viia prügilasse, ettevõtetele, mis tegelevad jäätmete käitlemisega.
  • Seite 249 ELi vastavuskinnitus Selle kasutusjuhendi koostanud GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D89079 Ulm, kinnitab käesolevaga, et tehasest lahkudes on alltoodud tooted kooskõlas ühtlustatud ELi suunistega, ELi standarditega turvalisuse kohta ja tootespetsiifiliste standarditega. Kui muudate toodet meie loata, kaotab vastavuskinnitus kehtivuse. Tootekirjeldus......Elektriline kettsaag Tüüp...
  • Seite 250 A. BENDRAS APRA YMAS Laidas Priekinis grandininis ratas Galinė rankena Grandinės įtempimo mechanizmas Galinė rankos apsauga Jungiklio blokas Alyvos bakelio tikrinimo matuoklis Kreipiamosios plokštės gaubtas Vėdinimo angos Grandinė Jungiklis Vadovas Alyvos bakelio dangtelis Pjovimo dantis Priekinė rankena Pjovimo gylio matuoklis Priekinė...
  • Seite 251 B. SP JIMAI SIMBOLIŲ REIK M S Pjovimo dantelių spėjimas! teisinga kryptis dėmiai perskaitykite Visada laikykite naudojimo instrukciją prietaisą abejomis rankomis Apsauginiai batai Atatrankos pavojus Apsauginiai akiniai Nedirbkite lyjant ar kai arba antveidis, yra drėgna apsauginis šalmas ir klausos apsauga Apsauginės pirštinės, Grandinės alyva atsparios įpjovimams...
  • Seite 252 e) Kai dirbate elektriniu įrankiu lauke, naudokite darbui e) Elektrinių įrankių priežiūra. Patikrinkite vietas, lauke tinkamą prailginimo laidą. Darbui lauke tinkantis kuriose judančios dalys turi sutapti, taip pat laidas sumažina elektros smūgio pavojų. sudūrimus, ar nėra įtrūkimų ar kitų pažeidimų, dėl kurių...
  • Seite 253 • Laikykitės tepimo, grandinės įtempimo ir priedų 4. Remontas ir priežiūra. Visos įrenginio dalys, kurias keitimo instrukcijų. Neteisingai įtempta arba gali keisti naudotojas, yra išsamiai aprašytos sutepta grandinė gali nutrūkti, arba padidinti skyriuje „Surinkimas ir išrinkimas“. Visos kitos atatrankos galimybę. įrenginio dalys prireikus turi būti keičiamos tik įgaliotame aptarnavimo centre.
  • Seite 254 5. Operatorius arba naudotojas yra atsakingas už 8. Išjunkite, ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo ir nelaimingus įvykius ir traumas, sukeltas kitiems patikrinkite elektros tiekimo laidą, ar jis nėra žmonėms, arba už jų nuosavybės sugadinimą. pažeistas arba susidėvėjęs, prieš suvyniodami laidą saugojimui. Netaisykite pažeisto laido. Elektros sauga Pristatykite gaminį...
  • Seite 255: Paleidimas Ir Sustabdymas

    D. SURINKIMAS/I RINKIMAS PLOK T S IR GRANDIN S MAZGAS Rinkite šį mazgą ypač atidžiai, kad jis būtų teisingai surinktas. Prieš dirbdami su gaminiu ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo. 1. Patikrinkite, ar grandinės stabdys neįjungtas. Jei įjungtas, išjunkite jį. 2a ir 2b. Atsukite grandinės įtempimo rankeną ir sukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kad nuimtumėte varančio grandininio rato gaubtą.
  • Seite 256 G. PRIEŽI RA IR SAUGOJIMAS Prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus arba Grandinės galandimas valymą, ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo. Jei iškilo problemų galandant grandinę, kreipkitės į D MESIO! Kai darbo vieta yra ypatingai nešvari įgaliotą techninės priežiūros centrą. ar dulkėta, aprašytos operacijos turi būti Grandinę...
  • Seite 257 žemiau yra aprašyti du skirtingi pjovimo operacijos tipai: Pirmiausia nuspręskite, kuria kryptimi medžiui geriausia kristi, įvertinkite: objektus ir kitus augalus aplink medį, Pjovimo veiksmas traukiant grandinę (iš viršaus į apačią) nuolydį, kreivę, vėjo kryptį ir didžiausią šakų (2 pav.) gali baigtis pavojingu ir staigiu prietaiso judėjimu koncentraciją.
  • Seite 258 APLINKOSAUGOS INFORMACIJA iame skyriuje pateikiama naudinga informacija apie ekologinio suderinamumo charakteristikos, įtrauktos į prietaiso konstrukciją, išlaikymą, tinkamą grandinės alyvos naudojimą ir išmetimą. PRIETAISO NAUDOJIMAS Alyvos bako pildymo operacijos turi būti vykdomos tokiu būdu, kad alyva neišsilietų ir neužterštų dirvožemio ir aplinkos.
  • Seite 259 ES atitikties deklaracija Žemiau pasirašęs GARDENA gamintojas GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm patvirtina, kad prieš palikdamas gamyklą įrenginys atitiko nurodytas EB direktyvas, EB standartus ir specialias gaminiui taikomas savybes. i deklaracija tampa niekine, jei įrenginys modifikuojamas negavus sutikimo. renginio aprašymas....Elektriniai grandininiai pjūklai Tipas ........
  • Seite 260: Vispārīgs Apraksts

    A. VISPĀRĪGS APRAKSTS Kabelis Priekšējais ķēdes rats Aizmugurējais rokturis ēdes spriegošanas mehānisms Aizmugurējā roktura aizsargplāksne Slēdža bloks E as tvertnes pārbaudes mērier ce Virz tājsliedes pārsegs Ventilācijas atveres ēde Slēdzis Rokasgrāmata E as tvertnes vāciņš ēdes griezējzobs Priekšējais rokturis Griešanas skaidzobs Priekšējā...
  • Seite 261 B. PIESARDZĪBAS PASĀKUMI APZĪM JUMU PASKAIDROJUMI Griešanas zobu Br dinājums pareizais virziens Uzman gi izlasiet Vienmēr turiet maš nu lietotāja rokasgrāmatu ar abām rokām Aizsargzābaki Pastāv atsitiena b stam ba Aizsargķivere, aizsargaustiņas un Neizmantojiet maš nu aizsargbrilles vai kad l st un neglabājiet sejsegs to mitrās telpās.
  • Seite 262 d) Pareizi izmantojiet vadu. Nekad lietojiet vadu, lai e) Veiciet elektroinstrumentu apkopi. Pārbaudiet elektroinstrumentu pārvietotu, vilktu vai izslēgtu. kust go da u savienojumus vai sastiprinājumus, Neturiet vadu karstumā un e u, asmeņu vai kust gu deta u bojājumus vai citus apstāk us, kas var da u tuvumā.
  • Seite 263 • Izpildiet e ošanas, ķēdes spriegošanas un 4. Remonts un apkope. Visas darbar ka nomaināmās piederumu nomaiņas norād jumus. Nepareizi da as ir s ki aprakst tas sada as nospriegota vai iee ota ķēde var sabojāties vai „Montāža/izjaukšana” norād jumos. palielināt atsitiena rašanās iespēju.
  • Seite 264 5. Operators vai lietotājs ir atbild gs par negad jumiem 8. Izslēdziet darbar ku, atvienojiet to no elektrot kla un vai b stam bu, kas rodas citām personām vai viņu pirms kabe a uzt šanas pārbaudiet, vai tas nav pašumam. bojāts vai nodilis.
  • Seite 265 D. MONT ANA / DEMONT SLIEDES UN DES MONTĀŽA Lai nodrošinātu pareizu montāžu, veiciet to oti rūp gi. Pirms darbu veikšanas atvienojiet zāģi no elektrot kla. 1. Pārbaudiet, vai nav aktivizēta ķēdes apturēšanas svira. Ja tas tā ir, deaktivizējiet to. 2a un 2b.
  • Seite 266 G. APKOPE UN UZGLABĀ ANA Pirms darbar ka apkopes vai t r šanas atvienojiet ēdes uzasināšana to no elektrot kla. Ja rodas ar ķēdes asināšanu saist tas problēmas, UZMANĪBU! Ja vide, kurā tiek izmantota maš na sazinieties ar pilnvarotu klientu apkalpošanas centru. ir paši piesārņota vai pieputināta, aprakst tos ēdei ir jābūt pareizi uzasinātai.
  • Seite 267 Zāģēšana, kuras laikā ķēde tiek vilkta (no augšas uz apakšu) augi, kuri ir ap koku; koka noliekums; koka l kums; vēja (2. z m.), var izrais t maš nas negaid tu un b stamu kust bu virziens; vietas ar lielāko zaru koncentrāciju. Turklāt, stumbra pusē, kuras dē...
  • Seite 268 EKOLO IJA ajā noda ā jūs atrad siet der gu informāciju par maš nas projektēšanas posmā izstrādātajām ekoloģiskajām paš bām, par maš nas pareizo lietošanu, kā ar par e u utilizāciju. MA ĪNAS LIETO ANA E as tvertnes uzpilde ir jāveic uzman gi, lai nepie autu e as izliešanos, kas var izrais t augsnes un apkārtējās vides piesārņošanu.
  • Seite 269 ES Atbilst bas deklarācija Apakšā parakst jies uzņēmums GARDENA Manufacturing GmbH, kas atrodas Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, ar šo apliecina, ka pēc izgatavošanas tālāk minētās ier ces atbilst saskaņotajām Eiropas Savien bas direkt vām, kā ar Eiropas Savien bas droš bas standartiem un izstrādājumu noteiktajiem standartiem. Ja ier ce tiek pārveidota bez mūsu piekrišanas, š...
  • Seite 271 Kleverveien 6 ул. „Андрей Ляпчев” N 72 Turkey 1540 Vestby Greece 1799 о ия GARDENA Dost Diş Ticaret info@gardena.no HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε. .Ε. ел.: (+359) 02/9753076 Mümessillik A. . π / α Ηφαίστυ 33Α Poland www.husqvarna.bg Sanayi Çad. Adil Sokak ι.

Diese Anleitung auch für:

Csi 4020-x electric chainsaw

Inhaltsverzeichnis