Herunterladen Diese Seite drucken

Underwater Kinetics UK 2AAA Benutzerhandbuch

Stablampe

Werbung

SV
Φακός-στυλό με ξένο UK2AAA Xenon
UK2AAA Xenon Penlight
Instruktioner
UK 2AAA Pen Light – Allt under kontroll.
Φακός-στυλό UK 2AAA – Και όλα είναι
INFORMATION GÄLLANDE
Tack för att du köpt denna explosionsäkra,
υπό έλεγχο.
högprestandaprodukten Xenon work light
EXPLOSIONSSÄKER FICKLAMPA
Σάς ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε
UK2AAA PENLIGHT
UKAAA Penlight från den amerikanska tillverkaren
τον αντιεκρηκτικό και υψηλής απόδοσης
American Underwater Kinetics. Den
φακό-στυλό εργασίας με ξένο UK2AAΑ Xenon της
Αμερικανικής κατασκευάστριας εταιρίας
höpresterande inspektionslampan för
professionellt bruk. Enkel att hantera, robust,
Underwater Kinetics. Ο υψηλής απόδοσης φακός
Zon 2
vattentät och utrustad med en högpresterande,
SNCH 05 ATEX 3807
ελέγχου είναι σχεδιασμένος για επαγγελματική
skarp Xenon-glödlampa i en förfokuserad
II 3G EEx nA II T5
χρήση. Εύκολος στη χρήση, ανθεκτικός και
Zon 1
högkvalitativ reflektor är den här lampan en
αδιάβροχος, εξοπλισμένος με υψηλής απόδοσης
SNCH 05 ATEX 3806
φωτεινή λάμπα με ξένο (Xenon) και με
optimal ljuskälla. Med en praktisk clip-hållare,
II 2G Ex ib e IIC T5
nyckelringshål och fluoriderande ljushuvud i
προ-εστιασμένο ανακλαστήρα υψηλής ποιότητας,
lampans ena ände är denna högpresterande
ο φακός αυτός παρέχει άριστη πηγή φωτισμού.
OBS: Användning i områden som zon
lampa ett pålitligt verktyg för alla arbetstillfällen.
Διαθέτει πρακτικό συνδετήρα-λαβή, κρίκο για
1 eller 2 kan medföra risk för explosion:
μπρελόκ και κεφαλή φθορίζοντος φωτισμού στην
1. Läs instruktionerna före användning.
Optimala tillbehör:
απόληξή του και αποτελεί αξιόπιστο εργαλείο
2. Öppna inte lampan i zon 1 eller 2, viket
Flexibel ljusledare för precisionsljus.
υψηλής απόδοσης σε κάθε χώρο εργασίας.
annars medför risk för explosion.
3. Använd endast reflektormodell nr 09801 med
Kvalitetsfunktioner:
svart reflektorbas.
Προαιρετικά παρελκόμενα:
• 100 % vatten- och dammtät
Εύκαμπτος φωτοοδηγός για φωτισμό ακριβείας.
4. Kontrollera lampan visuellt angående
• ultrastark Xenonglödlampa i en förfokuserad,
täthetsläckor före användning i områden
högkvalitetsreflektor
Ποιοτικά χαρακτηριστικά:
som kan medföra risk för explosion.
• 100% αδιάβροχος και ανθεκτικός στη σκόνη
• robust utförande i polykarbonat
5. Testcertifikat för typöverensstämmelse
• roterande huvudbrytare
• Εξαιρετικά φωτεινή λάμπα με ξένο (Xenon) σε
(enligt ATEX) kan erhållas direkt från
• isolerad
προ-εστιασμένο ανακλαστήρα υψηλής
Underwater Kinetics, eller finns
• korrosionsbeständig
ποιότητας
tillgängliga på:
• Ανθεκτική θήκη από πολυανθρακικό πολυμερές
• överensstämmer med CENELEC(EN - norms)
www.uwkinetics.eu
• explosionstestad och certifierad enligt senaste
• Διακόπτης περιστρεφόμενης κεφαλής
ATEX95 RL94/9/EG-föreskrifter.
• Μη αγώγιμος
TILLVERKARE:
• Αντιδιαβρωτικός
Underwater Kinetics
TEKNISKA DATA:
• Πληροί τα πρότυπα CENELEC (πρότυπα EN)
13400 Danielson Street
• Έχει ελεγχθεί σε συνθήκες έκρηξης και έχει
Ljusstyrka:
12 lumen
Poway, CA 92064
Brinntid:
1.5 till 2 timmar
πιστοποιηθεί βάσει των τελευταίων οδηγιών
USA
Batterier:
2 alkaliska AAA/LR03/Micro
ATEX95 RL94/9/EG.
Tel: (858) 513-9100
Glödlampa:
Xenon
Fax: (858) 513-9111
Vattentät:
ned till 150 meter
info@uwkinetics.com
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ:
Mått:
122 x 19 x 19 mm
Φωτεινότητα:
12 lumens
Vikt:
43 g (inklusive batterier)
Διάρκεια λειτουργίας: 1,5 με 2 ώρες
Μπαταρίες:
2 αλκαλικές μπαταρίες
GARANTI
Löpande reservationer för tekniska förändringar,
τύπου AAA/LR03/Micro
Underwater Kinetics lämnar garanti för denna
artikelförändringar, inkorrekt information eller
Λάμπα:
Με ξένο (Xenon)
ficklampa med upp till 10 år från inköpsdatum
typografiska fel.
Αδιάβροχος:
Μέχρι 150 μέτρα
för material- och tillverkningsfel och 30 dagar
Διαστάσεις:
122 x 19 x 19 χιλιοστά
för reflektor och glödlampa under normalt
Βάρος:
43 γραμμάρια
bruk. Tomma eller begagnade batterier eller
(μαζί με τις μπαταρίες)
utbrända lampor anses inte som materialfel
eller tillverkningsfel hos lampan. Garantin är
Επιφυλασσόμαστε ανά πάσα στιγμή του
begränsad till den första köparen av lampan
δικαιώματος τεχνικών αλλαγών, αλλαγών στο
och kan inte överföras. Vi tar inget ansvar för
άρθρο, εσφαλμένων πληροφοριών ή
förändringar eller oaktsamhet vid användning
τυπογραφικών λαθών.
av ficklampan. Vid reklamation under garantins
giltighetstid, ta alltid med kvittot till närmsta
auktoriserade försäljare av Underwater
Kinetics-produkter eller sänd produkten direkt
till UKE Underwater Kinetics Europa GmbH
(tillsammans med returporto). Den felaktiga
komponenten kommer att repareras eller bytas
ut enligt gottfinnande av Underwater Kinetics.
Garantin upphör att gälla vid förändringar
gjorda av tredje part som inte är auktoriserad
av Underwater Kinetics eller dess återförsäljare.
EUROPEISK FÖRSÄLJNING OCH DISTRIBUTION:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
Ritterstr. 45
42899 Remscheid,
Tyskland
Tel. + 49 (0) 2191 / 890 254 0
Fax + 49 (0) 2191 / 890 254 44
e-post: info@uwkinetics.eu
hemsida: www.uwkinetics.eu
INSTRUKTIONER OCH VIKTIG INFORMATION:
VRIDA PÅ OCH AV:
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:
PÅ: Vrid ljushuvudet medsols tills ljuset sätts
BATTERIBYTE:
på. AV: Vrid ljushuvudet motsols ungefär ett
ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ:
Skruva av lamphuvudet och glödlampsenheten
halvt varv. Vrid ljushuvudet 2 eller 3 varv
Ξεβιδώστε την κεφαλή του φακού και το εξάρτημα
och knacka försiktigt ut de tomma batterierna.
motsols så att lampan inte oavsiktligt tänds
της λάμπας και αφαιρέστε προσεκτικά τις άδειες
Sätt in två nya alkaliska batterier av typ
vid transport av lampan.
μπαταρίες. Τοποθετήστε δύο καινούργιες
AAA/LR03/Micro med rätt polordning enligt
αλκαλικές μπαταρίες τύπου AAA/LR03/Micro
O-RING-FÖRSLUTNING:
σύμφωνα με τη σωστή ακολουθία πολικότητας
illustrationen. Skruva sedan tillbaka
όπως δείχνει και το σχήμα. Στη συνέχεια, βιδώστε
lamphuvudet med reflektor/glödlampa.
Förslutningsringen och övriga
την κεφαλή του φακού επανατοποθετώντας το
förslutningsdelar måste alltid hållas rena.
σύστημα ανακλαστήρα/λάμπας.
Vi rekommenderar att O-ringen och övriga
förslutningsdelar smörjs in med silikon eller
vaselin. Vid rengöring av lampan tas
O-ringen av för hand. Använd inte verktyg
som kan skada O-ringen eller förslutningsytan.
BYTE AV GLÖDLAMPA:
Skruva av ljushuvudet, ta ur den trasiga
ΦΑΚΟΣ-ΣΤΥΛΟ UK2AAA
reflektor/glödlampsenheten och sätt i en ny.
UK2AAA PEN
Skruva på ljushuvudet igen.
(Reflektor/glödlamps-enheten är en
Ljushuvud
Κεφαλή του φακού
förinställd enhet och måste bytas ut som
en enhet).
Σύστημα
XenoXenon
ανακλαστήρα/λάμπας
SKÖTSEL OCH SERVICE:
reflektor/glödlampa,
με ξένο (Xenon),
• Håll alltid O-ringen och övriga
art. nr 09801
αρ. εξαρτήματος 09801
förslutningsdetaljer rena.
• För att reflektor/glödlampsenhet ska hålla
längre, vrid inte på och av lampan
upprepade gånger efter isättning av nya
batterier. Vrid på den endast en gång under
Batteri
Μπαταρία
en kort stund (ung. 1 min).
2
2 x alkaliska batterier
2
2 αλκαλικές Μπαταρίες
• Om det skulle komma in vatten i lampan,
AAA/LR03/Micro
AAA/LR03/Micro-batterier
plocka isär den fullständigt, rengör den och
låt den torka ordentligt. Byt ut den våta
reflektor/glödlampsenheten eftersom den
Batteri
integrerade vätekatalysatorns prestanda
Μπαταρία
1
annars inte kan garanteras.
1
• Om lampan inte ska användas under en
längre period, ta ur batterierna så att ev.
läckor inte kan skada lampan.
Στεγανοποιητικός
O-ring-förslutning
δακτύλιος (Ο-ring)
OBS:
Batterigaser kan leda till tryck inuti lampan
vilket kan få komponenter i UK2AAA Pen
Light att släppa när lampan öppnas. Håll
Θήκη
Hölje
lampan ifrån dig när ljushuvudet skruvas av
för att undvika skada. Rikta den inte mot
andra personer.
Κεφαλή
Fluoriderande ljushuvud
φθορίζοντος φωτισμού
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κάθε μπαταρία μπορεί να εκλύσει διαβρωτικό
VARNING:
υγρό ή αέρια. Προσοχή στα παρακάτω:
Korrosionsvätska eller gaser kan avges från
• Τοποθετείτε πάντοτε τις μπαταρίες σύμφωνα με
batterier. Var god iaktta följande:
την ενδεικνυόμενη πολικότητα (Βλ. Σχήμα).
• Sätt alltid i batterierna enligt den indikerade
• Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού
polordningen. (Se illustration).
τύπου, μάρκας ή ηλικίας.
• Använd inte batterier av olika typ, märke
• Ελέγχετε τις καινούργιες και τις παλιές
eller ålder.
μπαταρίες για να βεβαιωθείτε ότι δεν υφίσταται
• Kontrollera nya och använda batterier ang.
διάβρωση, διαρροή ή εξωτερικές ενδείξεις
korrosion, läcka eller yttre indikationer
ζημίας ή αλλοιώσεων.
på skada.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή
• Följ batteritillverkarens instruktioner.
των μπαταριών.
EL
Ksenonowa latarka długopisowa UK2AAA
Οδηγίες
Instrukcja
Latarka długopisowa UK 2AAA – Wszystko
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΝΤΙΕΚΡΗΚΤΙΚΟ
pod kontrolą.
INFORMACJE DOTYCZĄCE LATARKI
ΦΑΚΟ-ΣΤΥΛΟ UK2AAA
Dziękujemy za zakup odpornej na wybuchy,
DŁUGOPISOWEJ Z ZABEZPIECZENIEM
wysokowydajnej, ksenonowej latarki roboczej
PRZECIWWYBUCHOWYM UK2AAA
UKAAA, dostarczanej przez amerykańskiego
producenta Underwater Kinteics. Wysoko wydana
Ζώνη 2
SNCH 05 ATEX 3807
latarka inspekcyjna do użytku profesjonalnego. Ta
Strefa 2
II 3G EEx nA II T5
łatwa w obsłudze, wytrzymała, wodoodporna i
SNCH 05 ATEX 3807
Ζώνη 1
II 3G EEx nA II T5
wyposażona w wysokowydajną, jasną żarówkę
SNCH 05 ATEX 3806
ksenonową w wysokiej jakości , zogniskowanym
Strefa 1
II 2G Ex ib e IIC T5
SNCH 05 ATEX 3806
reflektorze latarka stanowi optymalne źródło światła.
ΣΗΜ.: Η χρήση στις περιοχές Ζώνης 1 και
II 2G Ex ib e IIC T5
Dzięki praktycznemu, zatrzaskowemu uchwytowi,
Ζώνης 2 όπου μπορεί να προκληθεί έκρηξη:
UWAGA: Użytkowanie w obrębie Stref 1 i 2
otworowi na kółko do kluczy oraz fluoroscencyjnej
1. Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη χρήση.
zagrożenia wybuchem:
lampie na końcu latarki, jest niezawodnym
2. Μη τον ανοίγετε στις Ζώνες 1 και 2 όπου
1. Przed użyciem przeczytaj instrukcję.
narzędziem w każdym miejscu pracy.
μπορεί να προκληθεί έκρηξη.
2. Nie otwieraj w obrębie Stref 1 i 2
3. Χρησιμοποιείτε μόνο ανακλαστήρα
zagrożenia wybuchem:
Akcesoria opcjonalne:
τύπου 09801 που φέρει μαύρη
3. Używać wyłącznie reflektora model
Elastyczny przewodnik światła do precyzyjnego
βάση ανακλαστήρα.
nr 09801 z czarną podstawą reflektora.
oświetlania.
4. Ελέγξτε οπτικά τον προβολέα για στεγανή
4. Przed zastosowaniem w strefach
σύσφιξη πριν τη χρήση σε περιοχές όπου
zagrożenia wybuchem sprawdź
Właściwości:
μπορεί να προκληθεί έκρηξη.
wizualnie szczelność latarki.
• w 100% wodo- i pyłoodporna
5. Ο τύπος πιστοποιητικού δοκιμής
5. Certyfikat testu zgodności typu (zgodnie z
• ultrajasna żarówka ksenonowa w zogniskowanym,
συμμόρφωσης (κατά ΑΤΕΧ) μπορεί να
ATEX) można uzyskać bezpośrednio od
wysokiej jakości reflektorze.
δοθεί απευθείας από την Underwater
Underwater Kinetics lub można się z
• mocna obudowa poliwęglanowa
Kinetics. Μπορείτε επίσης να επισκεφτείτε
nim zapoznać na stronie:
• Przełącznik głowicy obrotowej
την παρακάτω ιστοσελίδα:
www.uwkinetics.eu
• nieprzewodząca
www.uwkinetics.eu
• odporna na korozję
PRODUCENT:
• zgodna z CENELEC (EN – normy)
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΡΙΑ ΕΤΑΙΡΙΑ:
Underwater Kinetics
• sprawdzana pod względem możliwości stosowania
Underwater Kinetics
13400 Danielson Street
w atmosferze wybuchowej i atestowana zgodnie z
13400 Danielson Street
Poway, CA 92064
najnowszymi wytycznymi ATEX95 RL94/9/EG
Poway, CA 92064
USA
USA
Tel: (858) 513-9100
DANE TECHNICZNE:
Τηλέφωνο.: (858) 513-9100
Faks: (858) 513-9111
Jasność:
12 lumenów
Τηλεομοιοτυπία: (858) 513-9111
info@uwkinetics.com
Czas świecenia: 1,5 do 2 godzin
info@uwkinetics.com
Baterie:
2 alkaliczne typu
AAA/LR03/Micro
GWARANCJA
Żarówka:
ksenonowa
ΕΓΓΥΗΣΗ
Underwater Kinetics gwarantuje, że przy
Wodoodporna: do 150 metrów
normalnym użytkowaniu opisywana latarka
Η Underwater Kinetics εγγυάται το φακό αυτό
Wymiary:
122 x 19 x 19 mm
będzie pozostawać wolna od wad materiałowych
μέχρι και 10 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς
του και για χρήσεις που αφορούν σε υλικά και
Masa:
43 g (wraz z bateriami)
i wad wykonania przez 10 lat od daty zakupu.
κατασκευή καθώς και μέχρι 30 ημέρες για τον
Nie dotyczy to zespołu reflektora i żarówki, który
Zastrzega się możliwość prowadzenia w
jest objęty gwarancją 30 dniową. Wyczerpane
ανακλαστήρα και τη λάμπα υπό συνθήκες
dowolnym momencie zmian technicznych,
φυσιολογικής χρήσης. Άδειες ή
lub częściowo zużyte baterie oraz przepalone
zmian artykułów oraz możliwość wystąpienia
μισο-αδειασμένες μπαταρίες και καμένες
żarówki nie są uważana za wady materiałowe
nieprawidłowych informacji lub błędów
λάμπες δε θεωρούνται ελαττωματικά υλικά ή
lub wykonania latarki. Niniejsza gwarancja
typograficznych.
ελαττωματική κατασκευή του φακού. Η ισχύς της
ogranicza się do pierwszego nabywcy latarki i
εν λόγω εγγύησης περιορίζεται στον πρώτο
nie jest przekazywalna. Nie ponosimy
αγοραστή του φακού και ως εκ τούτου δεν είναι
odpowiedzialności w przypadku wprowadzania
μεταβιβάσιμη. Δε φέρουμε καμία ευθύνη για
zmian przez uzytkownika i niewłaściwego lub
μετατροπές και ακατάλληλη ή εσφαλμένη χρήση
niedbałego użytkowania latarki. W razie
του φακού. Σε περίπτωση απαίτησης στα
reklamacji w okresie gwarancji dowód zakupu
πλαίσια της εγγύησης, να έχετε πάντοτε μαζί
należy zawsze przedstawić lokalnemu dilerowi
σας το εξάρτημα, την απόδειξη αγοράς και να τα
Underwater Kinetics lub wysłać bezpośrednio do
δώσετε στον εξουσιοδοτημένο τοπικό
UKE Underwater Kinetics Europa (z opłatą
αντιπρόσωπο ή να τα αποστείλετε απευθείας
zwrotną). Wadliwa część zostanie naprawiona
στα γραφεία της UKE Underwater Kinetics
lub wymieniona, według uznania Underwater
Europe GmbH (αποστείλετε και τα ταχυδρομικά
Kinetics.
έξοδα επιστροφής). Η Underwater Kinetics θα
Gwarancja ulega unieważnieniu w przypadku
επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το χαλασμένο
zmian wprowadzonych przez strony trzecie,
εξάρτημα κατά την κρίση της.
które nie są upoważnione przez firmę
Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση
Underwater Kinetics lub jej sieć dilerską.
αλλαγής που γίνεται από τρίτα πρόσωπα μη
εξουσιοδοτημένα από την Underwater Kinetics ή
SPRZEDAŻ I DYSTRYBUCJA W EUROPIE:
από το δίκτυο των αντιπροσώπων της.
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
Ritterstr. 45
EUROPEAN SALES AND DISTRIBUTION:
42899 Remscheid,
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
Niemcy
Ritterstr. 45
tel: +49 (0) 2191 / 890 254 0
42899 Remscheid,
faks: +49 (0) 2191 / 890 254 44
Deutschland
email: info@uwkinetics.eu
Τηλέφωνο: +49 (0) 2191 / 890 254 0
Internet: www.uwkinetics.eu
Τηλεομοιοτυπία: +49 (0) 2191 / 890 254 44
Ηλεκτρ. διεύθυνση: info@uwkinetics.eu
Ιστοσελίδα: www.uwkinetics.eu
ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑΙ ΚΛΕΙΣΙΜΟ:
INSTRUKCJA I WAŻNE INFORMACJE:
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE:
ΑΝΟΙΓΜΑ: γυρίστε την κεφαλή του φακού
WŁĄCZANIE: Obróć głowice święcąca w
κατά τη φορά του ρολογιού έως ότου ανάψει
ZMIANA BATERII:
prawo, dopóki latarka nie zaświeci.
το φως. ΚΛΕΙΣΙΜΟ: γυρίστε την κεφαλή του
Odkręć głowicę latarki i zespół żarówki, a
WYŁĄCZANIE: Obróć głowicę latarki w lewo,
φακού αντίθετα προς τη φορά του ρολογιού
następnie delikatnie postukaj, aby wypadły zużyte
około pół obrotu. W przyoadku transportu
μισή φορά. Όταν πρόκειται να μεταφέρετε
baterie. Włóż dwie nowe baterie alkaliczne typu
latarki, odkręć głowice świecącą a o 2 lub 3
το φακό, γυρίστε την κεφαλή του φακού
AAA/LR03/Micro, pamiętając o odpowiednim
obrotu w lewo, tak, aby latarka przypadkowo
δύο με τρεις φορές αντίθετα προς τη φορά
ustawieniu biegunów, tak jak na ilustracji.
się nie włączyła.
του ρολογιού έτσι ώστε να μην ανάψει
Następnie przykręć z powrotem głowicę z
κατά λάθος.
zespołem reflektora/żarówki.
USZCZELKA O-RING:
Pierścień uszczelniający i zwoje gwintu muszą
ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ
być utrzymywane w czystości. Zaleca się, aby
co jakiś czas smarować pierścień O-ring i
ΚΑΙ ΣΠΕΙΡΩΜΑΤΑ:
Ο στεγανοποιητικός δακτύλιος και τα
gwint silikonem lub wazeliną. Przy
σπειρώματα πρέπει να διατηρούνται πάντα
czyszczeniu latarki wyjmuj pierścień O-ring.
καθαρά. Σάς συστήνουμε να επικαλύπτετε
Nie używaj narzędzi, które mogłyby uszkodzić
κατά καιρούς το στεγανοποιητικό δακτύλιο και
pierścień O-ring lub powierzchnię uszczelki.
τα σπειρώματα με σιλικόνη ή βαζελίνη.
Αφαιρείτε με το χέρι το στεγανοποιητικό
WYMIANA ŻARÓWKI:
UK2AAA PEN
δακτύλιο όταν καθαρίζετε τη λάμπα. Μη
Odkręć głowice latarki, wyjmij wadliwy zespół
χρησιμοποιείτε εργαλεία που μπορεί να
reflektora żarówki I włóż nowy. Przykręć na
Głowica świecąca
καταστρέψουν το στεγανοποιητικό δακτύλιο ή
nowo głowicę latarki. (Zespół reflektora/żarówki
τα σπειρώματα.
jest elementem zogniskowanym I musi być
wymieniany jako całość.
Ksenononowy zespół
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΛΑΜΠΑΣ:
reflektor/żarówka,
Ξεβιδώστε την κεφαλή του φακού,
Art. nr. 09801
KONSERWACJA I SERWIS:
αφαιρέστε το ελαττωματικό σύστημα
• Zawsze utrzymuj w czystości pierścień
ανακλαστήρα/λάμπας και τοποθετήστε
O-ring i gwint.
καινούργιο σύστημα. Βιδώστε και πάλι την
• Aby przedłużyć okres eksploatacji zespołu
κεφαλή του φακού (Το σύστημα
reflektor/żarówka, po włożeniu nowych baterii
ανακλαστήρα/λάμπας είναι προ-εστιασμένο
nie włączaj i nie wyłączaj wielokrotnie latarki.
Bateria
και πρέπει να αντικατασταθεί όλο μαζί).
2 x alkaliczna
• Włącz ją tylko raz, na krótko (około 1 min.).
2
Bateria AAA/LR03/Micro
• Jeśli do latarki dostanie się woda, rozłóż
latarkę na części, opłucz i poczekaj aż
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ/ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
całkowicie wyschnie. Wymień wilgotny zespół
• Διατηρείτε το στεγανοποιητικό φακό και τα
reflektor/żarówka, ponieważ w innym
σπειρώματα πάντα καθαρά.
Bateria
przypadku działanie zintegrowanego
• Για να επιτύχετε μεγαλύτερη διάρκεια ζωής
1
katalizatora wodorowego nie mogłoby
του συστήματος ανακλαστήρα/λάμπας, μην
być gwarantowane.
αναβοσβήνετε συνέχεια το φακό όταν βάζετε
• Jeśli latarka ma nie być używana przez długi
καινούργιες μπαταρίες. Ανοίξτε τον μία μόνο
czas, wyjmij baterie, tak aby latarka nie uległa
φορά για σύντομο χρονικό διάστημα
Uszczelka O-ring
uszkodzeniu w przypadku wycieku.
(περίπου 1 λεπτό).
• Εάν διεισδύσει νερό στο φακό, ανοίξτε το
φακό, ξεβγάλατε τον καλά και αφήστε τον να
UWAGA:
στεγνώσει πλήρως. Αντικαταστήσετε το
Gazy zawarte w baterii mogą spowodować
βρεγμένο σύστημα ανακλαστήρα/λάμπας,
Obudowa
zwiększenie ciśnienia wewnątrz latarki
γιατί, σε διαφορετική περίπτωση, δεν
UK2AAA Pen, co może sprawić, że po
μπορούμε να εγγυηθούμε την απόδοση του
otworzeniu latarki jej elementy zostaną
ενσωματωμένου καταλύτη υδρογόνου.
wyrzucone na zewnątrz. Aby uniknąć obrażeń
• Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το
i uszkodzeń, odkręcając głowicę latarki,
φακό για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλτε τις
trzymaj ją z dala od ciała i głowy. Nie kieruj jej
μπαταρίες για να μην καταστραφεί ο φακός
w stronę innych osób.
από πιθανή διαρροή.
.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Τα αέρια από τις μπαταρίες μπορεί να
fluorescencyjna
δημιουργήσουν συνθήκες πίεσης στο
głowica świecaca
εσωτερικό του φακού προκαλώντας έτσι
εκτόξευση των εξαρτημάτων του φακού-στυλό
UK2AAA όταν ο φακός είναι αναμμένος. Για
την αποφυγή τραυματισμού ή ζημίας κατά
το ξεβίδωμα της κεφαλής του φακού, κρατάτε
OSTRZEŻENIE:
το φακό σε απόσταση από το σώμα και το
Aus jeder Batterie können ätzende Lösungen
κεφάλι. Να μη στρέφετε το φακό προς
oder Gase auslaufen, beachten Sie deshalb bitte
άλλα άτομα.
Folgendes:
• Zawsze wkładaj baterię zgodnie ze wskazanym
ustawieniem biegunów. (zob. ilustrracja)
• Nie używaj równoczesnie baterii różnych typów,
marek lub starszych i nowszych.
• Sprawdzaj nowe i używane baterie – czy nie
nosza śladów korozji, wycieków lub
zewnętrznych oznak uszkodzenia.
• Stosuj się do instrukcji producenta baterii.
PL
CS
Xenonová tužková svítilna Penlight UK2AAA
UK2AAA xenon ceruzalámpa
Pokyny
Tužková svítilna UK 2AAA – vše pod kontrolou.
UK 2AAA ceruzalámpa – Minden kézben tartva.
INFORMACE O ZKOUŠCE VÝBUŠNOSTI
Děkujeme vám za nákup nevýbušné, vysoce
Köszönjük, hogy az amerikai Underwater Kinetics
výkonné xenonové pracovní svítilny UKAAA Penlight
PRO SVÍTILNU UK2AAA PENLIGHT
által gyártott robbanásálló, nagy teljesítményű xenon
od amerického výrobce Underwater Kinetics. Vysoce
UKAAA ceruzalámpát választotta. Ez jó teljesítményű
výkonná kontrolní svítilna pro profesionální
vizsgálólámpa professzionális használatra. Könnyen
používání. Snadná obsluha, robustnost, odolnost
kezelhető, masszív, vízálló, és nagy teljesítményű,
Zóna 2
vodě a vybaveno vysoce výkonnou, jasnou
fényes xenon izzóval van felszerelve, egy
SNCH 05 ATEX 3807
xenonovou žárovkou v předzaostřeném vysoce
előfókuszált, jó minőségű reflektorban, így ez a
II 3G EEx nA II T5
kvalitním reflektoru, tato svítilna poskytuje optimální
Zóna 1
lámpa optimális megvilágítást tesz lehetővé.
zdroj světla.
SNCH 05 ATEX 3806
Praktikus, kulcstartóra fűzhető, és a végén
S praktickým sponkovým držákem, otvorem pro
II 2G Ex ib e IIC T5
fluoreszcens fejjel ellátott, jó teljesítményű lámpa,
klíčenku a fluorescenční hlavou na konci svítilny je
bármilyen munkahelyen megbízható eszköz.
POZNÁMKA: Použití v oblastech zóna 1 a 2
tato vysoce výkonná svítilna spolehlivým nástrojem
náchylných k explozi:
pro jakoukoliv pracovní činnost.
1. Před použitím si přečtěte pokyny.
Opcionális kiegészítők:
2. Neotvírejte v zónách 1 a 2 náchylných k explozi.
Flexibilis fényvezető a precíziós megvilágításhoz.
Volitelné příslušenství:
3. Používejte pouze reflektor s výrobním
Flexibilní vodič světla pro přesné osvícení.
Minőségi jellemzők:
č. 09801 s černou základnou reflektoru.
4. Zkontrolujte světlo pohledem na těsnost před
• 100% víz- és porállóság
Kvalitativní rysy:
použitím v oblastech náchylných k explozi.
• ultrafényes xenon izzó előfókuszált, jó minőségű
• 100% odolné vodě a prachu
reflektorban
5. Typ certifikačního testu shody (v souladu s
• vysoce svítivá xenonová žárovka v předzaostřeném,
• masszív polikarbonát burkolat
ATEX) lze získat přímo prostřednictvím
vysoce kvalitním reflektoru
Underwater Kinetics nebo je k vidění na:
• forgó lámpafejes kapcsoló
• robustní uhlíkový kryt
www.uwkinetics.eu
• nem vezető
• otočný spínač hlavy
• korrózióálló
• nevodivé
• megfelel a CENELEC (EN) normáknak
VÝROBCE:
• odolné korozi
• robbanásra tesztelve és hitelesítve a legújabb
Underwater Kinetics
• v souladu s CENELEC (EN normy)
13400 Danielson Street
ATEX95 RL94/9/EG irányelvek szerint
• testováno na výbušnost a certifikováno v souladu s
Poway, CA 92064
nejnovějšími směrnicemi ATEX95 RL94/9/EG
MŰSZAKI ADATOK:
USA
Fényesség:
Tel: (858) 513-9100
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Fax: (858) 513-9111
Égési idő:
Jas:
12 lumen
info@uwkinetics.com
Elemek/akkumulátorok:
Doba svícení: 1,5 až 2 hodiny
Baterie:
2 alkalické, typu AAA/LR03/Micro
Fényforrás:
Žárovka:
Xenonová
Vízálló:
Odolné vodě: Až do 150 metrů
ZÁRUKA
Méretek:
Rozměry:
122 x 19 x 19 mm
Tömeg:
Underwater Kinetics dává záruku až 10 let od
Hmotnost:
43 g (včetně baterií)
data nákupu na funkci s ohledem na materiály a
Minden esetben fenntartjuk a műszaki és tartalmi
výrobek a 30 dní na reflektor a žárovkovou
Výhrady na technické změny, změny zboží,
változtatások, téves adatok közlése és tipográfiai
jednotku při normálním používání. Prázdné nebo
nesprávnost informace nebo typografické chyby
hibák jogát.
vybité baterie a spálené žárovky nejsou
jsou časově neomezené.
považovány za chyby v materiálech nebo chyby
při výrobě světla. Tato záruka je omezena na
prvního kupujícího svítilny a není přenositelná.
Nepřijímáme zodpovědnost za změny a za
nesprávné nebo nedbalé používání svítilny.
V případě záruční reklamace se sebou vždy
přineste doklad o nákupu k firmou Underwater
Kinetics pověřenému obchodníkovi ve vašem
okolí nebo přímo zašlete na UKE Underwater
Kinetics Europa GmbH (se zpátečním
poštovným). Vadná součástka bude
vyměněna nebo opravena dle uvážení firmy
Underwater Kinetics.
Záruka zaniká v případě změny vytvořené třetími
stranami, které nejsou pověřeny firmou
Underwater Kinetics nebo jeho sítí prodejců.
EVROPSKÝ PRODEJ A DISTRIBUCE:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
Ritterstr. 45
42899 Remscheid,
Německo (Deutschland)
telefon: +49 (0) 2191 / 890 254 0
fax: +49 (0) 2191 / 890 254 44
email: info@uwkinetics.eu
web: www.uwkinetics.eu
POKYNY A DŮLEŽITÉ INFORMACE:
ZAPÍNÁNÍ A VYPÍNÁNÍ:
ÚTMUTATÓ ÉS FONTOS TUDNIVALÓK:
ON (ZAPNUTÍ): Otáčejte hlavou svítilny ve
VÝMĚNA BATERIÍ:
směru hodinových ručiček až se svítilna
ELEMEK CSERÉJE:
Odšroubujte hlavu svítilny a žárovkovou jednotku
zapne. OFF (VYPNUTÍ): Otočte hlavou svítilny
Csavarja le a lámpa fej/izzó egységet, és óvatosan
a opatrně vyklepejte prázdné baterie. Vložte dvě
proti směru hodinových ručiček o půl otáčky.
vegye ki az üres elemeket. Helyezzen be két új
nové alkalické baterie typu AAA/LR03/Micro,
Když světlo přenášíte, otočte hlavou svítilny o
alkálielemet (AAA/LR03/Micro típusút) a z
dodržujete přitom správnou polaritu dle obrázku.
2 nebo 3 otáčky proti směru hodinových
illusztrációnak megfelelő polaritási elrendezéssel.
Poté hlavu svítilny sešroubujte s
ručiček, takže se svítilna sama nezapne.
Ezután csavarja vissza a lámpafejet a reflektor/izzó
reflektorem/žárovkovou jednotkou.
egységgel.
TĚSNÍCÍ O-KROUŽEK:
A szigetelő gyűrűt és a meneteket mindig
tisztán kell tartani. Javasolt, hogy az O-gyűrűt
és a meneteket alkalmanként vonják be
szilikonnal vagy vazelinnel. A lámpa
tisztításakor vegyék le az O-gyűrűt. Ne
használjanak olyan eszközt, ami megsértheti
az O-gyűrűt vagy a szigetelés felületét!
VÝMĚNA ŽÁROVKY:
UK2AAA PEN
Csavarja le a lámpafejet, vegye ki a hibás
reflektor/izzó egységet, és helyezzen be újat.
Hlava svítilny
Csavarja rá vissza a lámpafejet.
(A reflektor/izzó egység előfókuszált egység,
és egyben kell cserélni.)
Xenonový reflektor/
žárovková jednotka,
výr. č. 09801
PÉČE A ÚDRŽBA:
• O kroužek a závity vždy udržujte čisté.
• Pro dlouhou životnost reflektoru/žárovkové
jednotky opakovaně svítilnu nezapínejte a
nevypínejte po vložení nových baterií. Zapněte
pouze jednorázově na kratší dobu (asi 1 min.).
Baterie 2
2-es elem
• Pokud do svítilny vnikne voda, dejte ji
2 x alkalická
AAA/LR03/Micro baterie
bokem, vylijte z ní vodu a nechejte ji řádně
vyschnout. Vyměňte mokrý reflektor/žárovkovou
jednotku, protože výkon integrovaného
vodíkového katalyzátoru nelze jinak zaručit.
• Pokud svítilnu nebudete používat delší dobu,
Baterie 1
1-es elem
vyjměte baterie, abyste se vyhnuly poškození
svítilny způsobené vytečením baterie.
Těsnící O kroužek
POZNÁMKA:
Plyny z baterií se mohou nahromadit uvnitř
svítilny, což může při jejím otevření vystřelit
součástky tužkové svítilny UK2AAA Pen Light.
Abyste zbránili poškození a poranění při
Kryt
odšroubování hlavy svítilny, držte svítilnu od
těla a hlavy. Neukazujte na jiné osoby.
Fluorescentní hlava svítilny
VAROVÁNÍ:
FIGYELMEZTETÉS:
Z některých baterií se mohou uvolňovat žíravé
Korrozív folyadékok vagy gázok szabadulhatnak
tekutiny nebo plyny. Všimněte si následujících
ki bármelyik elemből. Vegye figyelembe
kroků:
a következőket:
• Baterie vždy vkládejte v souladu s vyznačenou
• Mindig a jelölt polaritásnak megfelelően tegye
polaritou. (viz obrázek).
be az elemeket! (Lásd az illusztrációt.)
• Más típusú, márkájú vagy korú elemet ne
• Nemíchejte různé typy, značky nebo stáří baterií.
• Zkontrolujte nové a použité baterie na únik
használjanak!
žíravých tekutin, nebo zda nejeví vnější známky
• Ellenőrizze az új és a meglévő elemeket is,
poškození.
hogy nincs-e korrózió, szivárgás vagy sérülés
• Dodržujte pokyny výrobce baterie.
külső jele!
• Kövesse az elem gyártójának útmutatását!
HU
Xenon svjetiljka-olovka UK2AAA
Útmutató
Svjetiljka-olovka UK 2AAA –
INFORMÁCIÓK A ROBBANÁSÁLLÓ
sve je pod kontrolom.
UKAAA CERUZALÁMPÁHOZ
Hvala na kupovini Xenon radne svjetiljke-olovke
UK2AAA SIGURNU OD EKSPLOZIJE
otporne na eksploziju i visokih performansi,
američkog proizvođača Underwater Kinetics.
Svjetiljka-olovka visokih performansi služi za
2-es zóna
profesionalnu upotrebu. Lagana za rukovanje,
SNCH 05 ATEX 3807
čvrsta, vodonepropusna i opremljena
II 3G EEx nA II T5
visokokvalitetnom Xenon žaruljicom visokog sjaja,
1-es zóna
SNCH 05 ATEX 3806
u već fokusiranom visokokvalitetnom reflektoru,
ova svjetiljka-olovka pruža optimalan izvor
II 2G Ex ib e IIC T5
osvjetljenja.
MEGJEGYZÉS: Használat 1-es és 2-es
NAPOMENA: Upotreba u Zonama 1 i 2
S praktičnom zakvačkom, otvorom prstena za
robbanásveszélyes zóna esetén:
s mogućnošću eksplozija:
ključeve te glavom s fluorescentnim svjetlom, ova
1. Használat előtt olvassa el az útmutatót!
svjetiljka-olovka predstavlja visokokvalitetan i
1. Pročitajte upute prije upotrebe.
2. Ne nyissa ki robbanásveszélyes 1-es és 2-es
2. Nemojte otvarati u Zonama 1 i 2
pouzdan alat za bilo koje radno mjesto.
zónákban!
s mogućnošću eksplozija.
3. Csak a fekete alapú, 09801 sz. modellt
3. Upotrebljavajte samo model reflektora
Izborna dodatna oprema:
használja!
br. 09801 s crnom bazom.
Savitljivi vodič svjetla za precizno osvjetljivanje.
4. Robbanásveszélyes területeken történő
4. Prije upotrebe vizualno provjerite ima li
használat előtt vizuálisan ellenőrizze,
na svjetiljci mjesta propuštanja
Značajke kvalitete:
elég szorosan zár-e szivárgás ellen!
u područjima s mogućnošću eksplozije.
• 100% zaštita od prodora vode i prašine
5. A típus megfelelőségi tesztjének
5. Certifikat o tipskom ispitivanju sukladnosti
• vrlo sjajna Xenon žaruljica u već fokusiranom,
bizonyítványa (az ATEX-nek megfelelően)
(prema ATEX) može se pribaviti
visokokvalitetnom reflektoru
beszerezhető az Underwater Kineticstől
neposredno od Underwater Kinetics ili se
• robusno polikarbonatsko kućište
vagy megtekinthető a www.uwkinetics.eu
može pogledati na adresi:
• okretna glava sa sklopkom
címen.
www.uwkinetics.eu
• nevodljiva
• otporna na koroziju
GYÁRTÓ:
PROIZVOĐAČ:
• sukladna CENELEC (EN - normama)
Underwater Kinetics
Underwater Kinetics
12 lumen
• ispitano na eksplozije i atestirano u skladu s
13400 Danielson Street
13400 Danielson Street
1.5-2 Stunden
najnovijim ATEX95 RL94/9/EG smjernicama.
Poway, CA 92064
Poway, CA 92064
2 alkáli típusú
USA
SAD
AAA/LR03/Micro
TEHNIČKI PODACI:
Tel.: (00 858) 513-9100
Tel: (858) 513-9100
Xenon
Svjetlina:
12 lumena
Fax: (00 858) 513-9111
Faks: (858) 513-9111
150 méterig
Vrijeme rada:
1,5 do 2 sati
info@uwkinetics.com
Baterije:
2 alkalne baterije vrste
info@uwkinetics.com
122 x 19 x 19 mm
43 g (elemekkel együtt)
AAA/LR03/Micro
Žaruljica:
Xenon
Vodonepropusna: do 150 metara
GARANCIA
JAMSTVO
Mjere:
122 x 19 x 19 mm
Az Underwater Kinetics garantálja, hogy ez az
Underwater Kinetics za ovu baterijsku svjetiljku
Težina:
43 g (zajedno s baterijom)
elemlámpa a beszerzéstől számított 10 évig
daje jamstvo do 10 godina od dana kupovine na
használható az anyagok és a gyártás
Zadržano je pravo na tehničke promjene,
tvorničke materijale i proizvodnju te 30 dana za
tekintetében, és hogy a reflektor és az izzó
promjene članaka, netočne podatke ili
reflektor i žaruljicu, uz normalne uvjete upotrebe.
normál használat esetén 30 napig használható.
tipografske greške.
Prazne ili istrošene baterije te pregorjele
Az üres vagy lemerült elemek és a kiégett izzók
žaruljice ne smatraju se kvarom u materijalu ili
nem tekinthetők a lámpa anyagbeli vagy gyártási
izradi svjetiljke. Jamstvo je ograničeno na prvog
hibájának. Ez a garancia a lámpa első
kupca svjetiljke i ne može se prenijeti. Ne
beszerzőjére korlátozódik, és nem adható tovább.
odgovaramo za obavljene preinake ili
Nem vállalunk felelősséget a lámpa
neprikladnu i nemarnu upotrebu svjetiljke.
módosításaiért és helytelen vagy hanyag
U slučaju reklamacije pod jamstvom, uvijek
használatáért. Garanciális visszaigénylés esetén
ponesite račun ovlaštenom predstavniku tvrtke
mindig hozza magával a beszerzést igazoló
Underwater Kinetics u svojoj blizini ili ga
bizonylatot a helyi hivatalos Underwater Kinetics
pošaljite nepsrednu u UKE Underwater Kinetics
kereskedőhöz, vagy küldje el közvetlenül az UKE
Europa GmbH (s povratnicom). Neispravne
Underwater Kinetics Europa GmbH-nak (a
dijelove će Underwater Kinetics prema vlastitoj
visszaküldést bérmentesítve, pl. nemzetközi
odluci popraviti ili zamijeniti.
válaszküldemény keretében). A hibás összetevőt
Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju preinaka koje
az Underwater Kinetics belátása szerint
je obavila treća strana, a koju nije ovlastio
megjavítják vagy kicserélik.
Underwater Kinetics i koja ne pripada njihovoj
Olyan személy általi beavatkozás esetén,
zastupničkoj mreži.
akit nem jogosított fel az Underwater Kinetics
vagy annak kereskedői hálózata, a garancia
érvényét veszti.
EUROPSKA PRODAJA I DISTRIBUCIJA:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
Ritterstr. 45
EURÓPAI ÉSTÉKESÍTÉS ÉS DISZTRIBÚCIÓ:
42899 Remscheid,
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
Njemačka
Ritterstr. 45
42899 Remscheid,
Tel: +49 (0) 2191 / 890 254 0
Faks: +49 (0) 2191 / 890 254 44
Deutschland
Adresa elektroničke pošte: info@uwkinetics.com
Tel.: +49 (0) 2191 / 890 254 0
Internetska adresa: www.uwkinetics.eu
Fax: +49 (0) 2191 / 890 254 44
E-mail: info@uwkinetics.eu
Web: www.uwkinetics.eu
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS:
UPUTE I VAŽNE INFORMACIJE:
UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE:
BE: Forgassa a lámpafejet óramutató járása
UKLJUČIVANJE: Glavu svjetiljke okrećite u
szerinti irányban, amíg a lámpa be nem
ZAMJENA BATERIJA:
smjeru kazaljke na satu dok ne zasvijetli.
kapcsolódik. KI: Forgassa a lámpafejet
Odvijte glavu svjetiljke i žaruljicu pa lagano kucnite
ISKLJUČIVANJE: Glavu svjetiljke okrenite za
óramutató járásával ellentétes irányban kb. fél
da ispadnu prazne baterije. Umetnite dvije nove
otprilike pola okreta u smjeru suprotnom od
fordulatot. A lámpa szállításakor forgassa a
alkalne baterije AAA/LR03/Micro s pravilno
kazaljke na satu. Prilikom transporta svjetiljke,
lámpafejet 2 vagy 3 fordulatot óramutató
okrenutim polaritetima kako je prikazano na slici.
okrenite glavu za 2 ili 3 okreta u smjeru
járásával ellentétesen, hogy a lámpa nehogy
Zatim nazad uvrnite glavu s reflektorom / žaruljicom.
suprotnom od smjera kazaljke na satu čime
véletlenül bekapcsolódjon.
ćete onemogućiti nehotično uključivanje.
O-GYŰRŰS SZIGETELÉS:
BRTVENI O-PRSTEN:
A szigetelő gyűrűt és a meneteket mindig
Brtveni prsten i navoji uvijek moraju biti čisti.
tisztán kell tartani. Javasolt, hogy az O-gyűrűt
Preporučamo povremeno premazivanje
és a meneteket alkalmanként vonják be
O-prstena i navoja silikonom ili vazelinom.
szilikonnal vagy vazelinnel. A lámpa
Rukom izvadite O-prsten prilikom čišćenja
tisztításakor vegyék le az O-gyűrűt. Ne
svjetiljke. Nemojte koristiti alate koji mogu
használjanak olyan eszközt, ami megsértheti
oštetiti O-prsten ili brtvenu površinu.
az O-gyűrűt vagy a szigetelés felületét!
OLOVKA UK2AAA
ZAMJENA ŽARULJICE:
UK2AAA PEN
IZZÓCSERE:
Odvijte glavu svjetiljke, izvadite pokvareni
Csavarja le a lámpafejet, vegye ki a hibás
reflektor / žaruljicu te stavite novu. Ponovo
Lámpafej
Glava svjetiljke
reflektor/izzó egységet, és helyezzen be újat.
uvrnite glavu. Reflektor / žaruljica je već
Csavarja rá vissza a lámpafejet.
fokusirani dio koji je potrebno zamijeniti
(A reflektor/izzó egység előfókuszált egység, és
u cijelosti.
Xenon reflektor/izzó egység,
XenoXenon
egyben kell cserélni.)
cikkszám: 09801
reflektor/ žaruljica,
broj dijela: 09801
BRIGA I POPRAVCI:
KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ:
• Uvijek držite čistima brtveni O-prsten
• Mindig tartsák tisztán az O-gyűrűs szigetelést
i navoje.
és a meneteket!
• Da bi reflektor/žaruljica ostvarili što dulji vijek
• A reflektor/izzó egység hosszabb élettartama
trajanja, nemojte opetovano uključivati i
érdekében új elem behelyezése után ne
Baterija
isključivati svjetiljku nakon umetanja novih
kapcsolgassák be/ki a lámpát! Csak egyszer
2 db alkáli
2
2 x alkalne
baterija. Uključite je samo jednom, nakratko
AAA/LR03/Micro elemek
kapcsolják be, rövid időre (kb. 1 percre).
AAA/LR03/mikro baterije
(približno 1 min.).
• Ha víz kerülne a lámpába, teljesen szedje
• Uđe li voda u svjetiljku, potpuno je rastavite,
szét, öblítse ki, és hagyja alaposan
isperite i potpuno osušite. Zamijenite mokri
megszáradni! A nedves reflektor/izzó egységet
reflektor/žaruljicu jer takav ne može jamčiti
cserélje ki, mert az integrált hidrogénkatalizátor
Baterija
ispravno djelovanje ugrađenoga vodikovog
működése egyébként nem garantálható.
1
katalizatora.
• Ha a lámpát hosszabb ideig nem fogják
• Ne namjeravate li koristiti svjetiljku dulje
használni, vegyék ki az elemeket, hogy nehogy
vrijeme, izvadite baterije pazeći pritom da
esetleg szivárgás miatt a lámpa tönkre menjen.
iz njih ne isteče tekućina koja može
O-gyűrűs szigetelés
Brtveni O-prsten
oštetiti svjetiljku.
MEGJEGYZÉS:
Az elem gázai nyomást okozhatnak a
lámpában, amitől az UKAAA ceruzalámpa
Baterijski plinovi mogu dovesti do povećanja
összetevői kilökődhetnek a lámpa felnyitásakor.
Burkolat
Kućište
tlaka u unutrašnjosti svjetiljke, koji može
A lámpafej lecsavarásakor a sérülések és
izbaciti dijelove UK2AAA svjetiljke, kad se
károsodások megelőzése érdekében tartsa a
otvori. Kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja
lámpát távol a testétől és a fejétől! Ne tartsa
prilikom odvrtanja glave, svjetiljku držite
más személyek felé se!
podalje od tijela i glave. Nemojte je usmjeriti
u druge osobe.
Fluorescentna
fluoreszcens lámpafej
glava svjetiljke
UPOZORENJE:
Iz svake baterije može izaći korozivna tekućina
ili plin. Zapamtite sljedeće:
• Uvijek umetnite baterije vodeći računa o
naznačenim polaritetima. (Pogledajte sliku.)
• Nemojte koristiti baterije različitih vrsta, marke
ili starosti.
• Provjerite da na novim i korištenim baterijama
nema korozije, istjecanja ili vanjskih
znakova oštećenja.
• Slijedite upute proizvođača baterija.
HR
FI
UK2AAA Penlight -ksenonlamppu
upute
Käyttöohjeet
UK 2AAA Pen Light – Kaikki hallinnassa.
PODACI ZA SVJETILJKU
TIETOA RÄJÄHDYKSENKESTÄVÄSTÄ
Kiitos siitä, että ostit räjähdyksenkestävän ja
suorituskykyisen UKAAA Penlight
UK2AAA PENLIGHT -LAMPUSTA
-ksenontyövalaisimen, jonka on valmistanut
yhdysvaltalainen Underwater Kinetics.
Vyöhyke 2
Suorituskykyinen tarkastuslamppu ammattikäyttöön.
Zona 2
Helppo käsitellä, varmatoiminen, vedenpitävä,
SNCH 05 ATEX 3807
SNCH 05 ATEX 3807
II 3G EEx nA II T5
suorituskykyinen kirkas ksenonpolttimo
II 3G EEx nA II T5
Vyöhyke 1
esitarkennetussa korkealaatuisessa heijastimessa
Zona 1
SNCH 05 ATEX 3806
– tämä lamppu tarjoaa optimaalisen valonlähteen.
SNCH 05 ATEX 3806
II 2G Ex ib e IIC T5
Tämä käytännöllisellä vyöpidikkeellä,
II 2G Ex ib e IIC T5
avaimenperäreiällä ja lampunpään fluoresoivalla
HUOMAA: Käyttö räjähdysvaaravyöhykkeiden
valopäällä varustettu suorituskykyinen lamppu on
1 ja 2 alueilla:
luotettava työkalu kaikille työpaikoille.
1. Lue käyttöohjeet ennen käyttöä.
2. Älä avaa räjähdysvaaravyöhykkeillä 1 ja 2.
Valinnaiset lisävarusteet:
3. Käytä vain heijastinmallia nro 09801, jossa
Taipuisa valovirtajohdin tarkkuusvalaisemista
on musta heijastimen kanta.
varten.
4. Tarkasta lamppu silmämääräisesti vuotojen
varalta ennen käyttöä
Laatuominaisuudet:
räjähdysvaara-alueilla.
• 100 % veden- ja pölynpitävä
5. Tyyppihyväksyntätestin sertifikaatti
• Erittäin kirkas ksenonpolttimo korkealaatuisessa
(ATEX:n mukaisesti) on saatavilla
esitarkennetussa heijastimessa
suoraan Underwater Kineticsin kautta,
• Vankka polykarbonaattikuori
ja se löytyy myös osoitteesta:
• Kääntyvä pääkytkin
www.uwkinetics.eu
• Ei johda sähköä
• Korroosionkestävä
VALMISTAJA:
• Täyttää CENELEC(EN)-normit
Underwater Kinetics
• Räjähdystestattu ja sertifioitu viimeisimpien
13400 Danielson Street
ATEX95 RL94/9/EG -ohjeiden mukaisesti
Poway, CA 92064
USA
TEKNISET TIEDOT:
Puh: (858) 513-9100
Kirkkaus:
12 luumenia
Faksi: (858) 513-9111
Paloaika:
1,5–2 tuntia
info@uwkinetics.com
Paristot:
2 alkaliparistoa AAA/LR03/mikro
Polttimo:
Ksenon
Vedenpitävyys: Jopa 150 metriä
Mitat:
122 x 19 x 19 mm
TAKUU
Paino:
43 g (sisältäen paristot)
Underwater Kinetics antaa tälle taskulampulle
Oikeudet teknisiin muutoksiin, tuotemuutoksiin,
10 vuoden takuun ostopäivästä lukien koskien
toimintoja, jotka liittyvät materiaaleihin ja
virheellisten tietojen tai painoteknisten virheiden
valmistukseen, ja 30 päivän takuun heijastin-
varalta pidätetään kaikkina aikoina.
ja polttimoyksikölle normaalikäytössä. Tyhjät
tai vuotaneet paristot tai loppuun palaneet
polttimot eivät ole virheitä lampun
materiaaleissa tai valmistuksessa. Tämä takuu
rajoittuu lampun ensimmäiseen ostajaan, eikä
se ole siirrettävissä. Emme ota vastuuta
muutoksista emmekä taskulampun
vääränlaisesta tai huolimattomasta käytöstä.
Tuo aina takuun piiriin kuuluvissa valituksissa
ostokuittisi valtuutetulle Underwater Kinetics
-jälleenmyyjälle tai lähetä se suoraan UKE
Underwater Kinetics Europa GmbH:lle
(varustettuna palautuspostimerkillä). Viallinen
osa korjataan tai vaihdetaan Underwater
Kineticsin harkinnan mukaan.
Takuu raukeaa, mikäli lamppuun tekee
muutoksia ulkopuolinen toimija, joka ei ole
Underwater Kineticsin tai sen
jälleenmyyntiverkon valtuuttama.
MYYNTI JA JAKELU EUROOPASSA:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
Ritterstr. 45
42899 Remscheid,
Deutschland
puh: +49 (0) 2191 / 890 254 0
faksi: +49 (0) 2191 / 890 254 44
sähköposti: info@uwkinetics.eu
verkkosivut: www.uwkinetics.eu
KÄYTTÖOHJEET JA TÄRKEÄT TIEDOT:
SYTYTTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN:
SYTYTTÄMINEN: Kierrä valopäätä
PARISTOJEN VAIHTAMINEN:
myötäpäivään, kunnes lamppu syttyy.
Kierrä valopää- ja polttimoyksikkö irti ja napauta
SAMMUTTAMINEN: Kierrä valopäätä noin
tyhjät paristot kevyesti ulos. Asenna kaksi uutta
puoli kierrosta vastapäivään. Kierrä
tyypin AAA/LR03/mikro alkaliparistoa kuvan
valopäätä kuljetuksen ajaksi 2 tai 3 kierrosta
mukaisesti oikea napaisuus huomioiden. Ruuvaa
vastapäivään, jotta lamppu ei syty
vahingossa.
lampun heijastin- ja polttimopää takaisin kiinni.
O-RENGASTIIVISTE:
Tiivisterengas ja kierteet on aina pidettävä
puhtaina. O-renkaan ja kierteiden ajoittaista
voitelua silikonilla tai vaseliinilla suositellaan.
Irrota O-rengas käsin, kun puhdistat
lamppua. Älä käytä työkaluja, jotka voivat
vahingoittaa O-rengasta tai tiivisteen pintaa.
POLTTIMON VAIHTAMINEN:
Kierrä valopää irti, ota pois hajonnut
UK2AAA PEN
heijastin- ja polttimoyksikkö ja asenna uusi.
Kierra valopää takaisin kiinni. (Heijastin- ja
Valopää
polttimoyksikkö on esitarkennettu yksikkö,
ja se on vaihdettava kokonaisena.)
XenoXenon-heijastin- ja
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO:
polttimoyksikkö,
• Pidä O-rengastiiviste ja kierteet aina
tuotenro 09801
puhtaina.
• Pidentääksesi heijastin- ja polttimoyksikön
käyttöikää älä sytytä ja sammuta lamppua
toistuvasti uusien paristojen asennuksen
jälkeen. Sytytä se vain kerran lyhyeksi aikaa
Paristo
(noin 1 min.).
2
2 x alkali
• Jos lamppuun pääsee vettä, pura se
AAA/LR03/mikro-paristot
kokonaan osiin, huuhtele ja anna kuivua
hyvin. Vaihda kastunut heijastin- ja
polttimoyksikkö, sillä sisäänrakennetun
Paristo
vetykatalyytin suorituskykyä ei voida
1
muuten taata.
• Jos lamppua ei käytetä pitkään aikaan,
poista paristot, jotta mahdolliset vuodot
eivät vahingoita lamppua.
O-rengastiiviste
HUOMAA:
Paristojen kaasut voivat johtaa lampun
NAPOMENA:
sisällä paineeseen, joka voi laukaista osat
erilleen, kun UK2AAA-kynälamppua
Kuori
avataan. Välttääksesi vammoja ja vahinkoja
valopäätä irrotettaessa pidä lamppua
kaukana vartalostasi ja päästäsi. Älä osoita
muita ihmisiä kohti.
fluoresoiva valopää
VAROITUS:
Kaikista paristoista voi vuotaa syövyttäviä
nesteitä tai kaasuja. Huomaa seuraava:
• Asenna aina paristot niin, että napaisuus on
oikein. (Katso kuva.)
• Älä käytä erilaisia, erimerkkisiä tai eri-ikäisiä
paristoja yhdessä.
• Tarkasta uudet ja käytetyt paristot ruosteen,
vuotojen tai ulkoisten vaurioiden varalta.
• Seuraa paristonvalmistajan ohjeita.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Underwater Kinetics UK 2AAA

  • Seite 1 Käyttöohjeet Instrukcja Pokyny UK 2AAA Pen Light – Allt under kontroll. Φακός-στυλό UK 2AAA – Και όλα είναι Latarka długopisowa UK 2AAA – Wszystko Tužková svítilna UK 2AAA – vše pod kontrolou. UK 2AAA ceruzalámpa – Minden kézben tartva.
  • Seite 2 Handleiding Instrucciones UK 2AAA Pen Light - Everything under control. Lampe crayon UK 2AAA – Tout est sous contrôle. UK 2AAA Stablampe – Alles unter Kontrolle. Torcia UK 2AAA Pen Light - Tutto sotto controllo. UK 2AAA Pen Light - Tudo sob controlo.