poRTUGUês
pT
NEDERlaNDs
1 aTENçÃo
1 WaaRsCHUWINGEN
•
Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
•
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
•
Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual con-
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op
•
sulta posterior.
een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder
•
•
com 8 anos de idade e mais, e pessoas com
dan acht jaar en door personen met lichameli-
capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-
jke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of
duzidas ou falta de experiência e conhecimento
met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt
se forem vigiadas ou receberem instruções ade-
worden, als zij voor het gebruik van dit apparaat
quadas relativamente à utilização do aparelho
onder toezicht staan of passende aanwijzingen
de uma forma segura e que compreendem os
hebben gekregen voor het veilige gebruik van
perigos que implica.
dit apparaat en zij de mogelijke gevaren van dit
A limpeza e manutenção não deve ser realizada
apparaat begrijpen.
•
por crianças, excepto maiores de 8 anos com
Het schoonmaken en onderhoud mag niet wor-
•
supervisão. Mantenha o aparelho e cabo fora do
den uitgevoerd door kinderen, behalve voor ou-
alcance de crianças menores de 8 anos.
dere dan 8 jaar met toezicht. Houden de machi-
As crianças devem ser supervisionadas para as-
ne en de kabel buiten het bereik van kinderen
•
segurar que não brincam com o aparelho.
onder de leeftijd van 8 jaar
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt
A temperatura nas superfícies acessíveis
•
•
van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze
pode ser elevada quando o aparelho está em
er niet mee spelen.
funcionamento
Não utilize o aparelho se tiver caído, se tiver si-
De temperatuur van uitwendige opper-
•
•
nais visíveis de danos ou perdas de líquidos
vlakken van het apparaat kan hoog zijn wanneer
Não use o aparelho associado a um programa-
het apparaat in gebruik is.
•
dor, temporizador ou outro dispositivo que o li-
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen,
•
gue automáticamente
wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn of
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
wanneer het lekt.
•
deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
Sluit het apparaat niet aan via een automatis-
•
serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado
che schakelaar, tijdschakelaar, of soortgelijke
semelhante, com o fim de evitar riscos.
voorziening die het apparaat automatisch kan
Não realize qualquer modificação nem repa-
inschakelen.
•
ração ao aparelho. Perante qualquer anomalia
Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de
•
no cabo ou noutra parte do aparelho, não o uti-
fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijk-
lize e contacte um serviço de assistência auto-
baar opgeleid personeel vervangen, om evt. ri-
rizado.
sico's te vermijden.
•
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização dife-
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het
rente da indicada poderia ser perigosa.
•
Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela SOLAC.
apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of
•
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua resi-
•
dência.
een ander deel van het apparaat, het apparaat
•
Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças e reali-
zar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de energia.
niet gebruiken maar naar een erkende technis-
Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado.
•
Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando sem-
che dienst brengen.
pre pela ficha, nunca pelo cabo.
•
Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk
•
Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que
ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.
•
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.
•
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais
•
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt
autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de
met de netspanning bij u thuis.
transporte ou promoção de venda.
•
Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert of
Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem no lava-loiça.
•
aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de ste-
Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
•
kker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het
•
Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
apparaat uit te staan.
•
O aparelho deve ligar-se a uma tomada de corrente que disponha de um contacto de ligação à
•
Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit het
terra adequado.
stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
•
Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
•
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat
•
Não coloque o aparelho numa tomada fixa de corrente.
het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen
•
Não coloque o aparelho em funcionamento com o fio enrolado.
eraan trekken en het apparaat op de grond valt.
•
Não aqueça com as placas abertas.
•
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de
•
Coloque o aparelho numa superfície nivelada e evite que o cabo fique pendurado no canto da
binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport
mesa.
of voor reclamedoeleinden.
•
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe as placas com um pano humedecido em
Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en stop het evenmin in de
•
óleo. Nunca raspe as placas com peças metálicas.
vaatwasser.
As placas exteriores podem alcançar temperaturas elevadas. Evite tocar-lhes com a sandwi-
•
Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
•
cheira quente.
Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.
•
•
IMpoRTaNTE: NUNCa TapE o apaRElHo DURaNTE o FUNCIoNaMENTo. poDERIa
Het apparaat dient aangesloten te worden op een stopcontact met een goede aardleiding.
•
pRoVoCaR UM soBREaQUECIMENTo pERIGoso.
Laat het toestel niet werken zonder toezicht.
•
•
Plaats het apparaat niet onder een stopcontact.
ATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o
no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu poste-
•
Zet het apparaat niet aan terwijl het snoer nog opgerold is.
rior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
•
Verhit het niet met de platen open.
•
Plaats het apparaat op een waterpasse ondergrond en voorkom dat het snoer over de rand van
de tafel of het aanrecht hangt.
2 CoMpoNENTEs pRINCIpaIs
•
Wrijf vóór het eerste gebruik de platen in met een in olie gedrenkte doek. Bewerk de platen nooit
met metalen voorwerpen.
1 Tampa superior
5 Placas inferiores
•
De buitenste platen kunnen erg heet worden. Raak ze niet aan als het tosti-ijzer heet is.
2 Luz piloto de ligação (verde)
6 Base da sandwicheira
•
BElaNGRIJK: BEDEK HET appaRaaT NooIT als HET IN WERKING Is. DIT ZoU EEN
3 Piloto luminoso de aquecimento. (verde+ ver-
7 Fio de ligação à rede
GEVaaRlIJKE oVERVERHITTING KUNNEN VERooRZaKEN.
melho)
8 Fecho
4 Placas superiores
9 Recolhe-fios
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil,
maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaal-
punt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
3 INsTRUçÕEs DE UTIlIZaçÃo
1 Ligue a sandwicheira à rede. A luz piloto de acendimento (2) acende-se, indicando que a sand-
wicheira está em funcionamento. Feche a sandwicheira e aperte o fecho (8).
2 VooRNaaMsTE oNDERDElEN
2 Coloque à sua disposição pão de forma e os ingredientes que vai utilizar no recheio.
1 Bovenste deksel
3 Aplique uma camada fina de manteiga na parte exterior das faixas para evitar que, em contacto
2 Aan-lampje (groen)
com as placas quentes estas se peguem.
3 Controlelampje voor opwarmen (groen+ rood)
4 Prepare as sandwiches ao seu gosto.
4 Bovenste toastplaten
5 Decorridos uns minutos, a luz piloto de aquecimento (3) acendese, indicando que a sandwichei-
5 Onderste toastplaten
ra atingiu a temperatura adequada.
6 Coloque as sandwiches, baixe a tampa superior e feche (8) a sandwicheira. Espere cerca de
três minutos para que a sandwiche fique perfeita.
3 GEBRUIKsaaNWIJZINGEN
O piloto de aquecimento (3) desliga-se e acende-se durante o funcionamento para manter
1 Sluit het tosti-ijzer op het lichtnet aan. Het Aan-lampje (2) gaat branden ten teken dat het tos-
constante a temperatura adequada nas placas.
ti-ijzer in werking is. Sluit het tostiijzer en bedien de sluitinrichting (8).
+
L embre-se que se algum ingrediente ficar agarrado às placas não deverão ser utilizadas peças
2 Bereid de sneetjes toastbrood en alle ingrediënten voor het beleg op een schone en droge
metálicas para o retirar.
onderlegger.
3 Bestrijk de sneetjes toastbrood aan de buitenkant met een fijne laag boter, om te voorkomen dat
4 oUTRas aplICaçÕEs (sD5052)
het toastbrood bij het contact met de hete toastplaat blijft kleven.
+
E sta sandwicheira foi estudada para estrelar ovos de uma forma rápida e limpa. Siga as seguin-
4 Bereid de tosti naar smaak toe.
tes instruções:
5 Na verloop van enkele minuten dooft het indicatielampje Opwarmen (3) ten teken dat de bedrij-
1 Após a ligação da sandwicheira à rede, e a luz piloto (3) tiver apagado, abra a sandwicheira e
fstemperatuur is bereikt.
ponha um pouco de manteiga ou óleo nas placas inferiores.
6 Plaats de sneetjes brood tussen de toastplaten en sluit het apparaat met de sluitinrichting (8).
2 Deite os ovos nas placas inferiores e acrescente sal a seu gosto.
Wacht circa drie minuten tot de sneetjes brood goed doorbakken zijn.
3 Feche a sandwicheira e após dois minutos os ovos estarão prontos
Het controlelampje Opwarmen (3) gaat tijdens gebruik afwisselend uit en aan om de juiste
4 Abra a sandwicheira e retire os ovos. Recomendamos que não deve utilizar peças metálicas,
temperatuur van de toastplaten te handhaven.
pois riscam as placas.
+
D enk eraan dat u op de toastplaten vastgekleefde resten niet met metalen voorwerpen mag
verwijderen.
5 lIMpEZa E MaNUTENçÃo
Antes da limpeza, verifique se a sandwicheira está desligada da rede, mas para limpar as
4 aNDERE ToEpassINGEN (sD5052)
placas não espere que as mesmas esfriem totalmente.
+
D it model is speciaal ontworpen om spiegeleieren op een snelle en schone manier toe te berei-
Utilize uma esponja ou pano húmido. Evite detergentes e elementos abrasivos para que as
•
den. Volg de onderstaande aanwijzingen:
placas não fiquem riscadas.
1 Open nadat het tosti-ijzer is aangesloten en het lampje Opwarmen (3) is gedoofd, het tosti-ijzer
•
Quando a sandwicheira esfriar, coloque-lhe um pano seco antes de a guardar.
en doe een beetje boter of olie op de onderste plaat.
•
Pode guardá-la, tanto na posição horizontal como na vertical.
2 Breek de eieren boven de plaat en voeg zout naar smaak toe.
+
N unca deve utilizar peças metálicas em contacto com as placas.
3 Sluit het tosti-ijzer en de eieren zijn na 2 minuten klaar.
Este aparelho cumpre a Directiva 2006/95/EC de Baixa Tensão, a Directiva 2004/108/EC de Com-
4 Open het tosti-ijzer en verwijder de eieren. Nogmaals, gebruik geen metalen voorwerpen om ze
patibilidade Electromagnética e a Directiva 2011/65/EU sobre restrições à utilização de determina-
eruit te halen omdat dit krassen op de toastplaten zou veroorzaken.
das substâncias perigosas em aparelhos eléctricos e electrónicos.
5 oNDERHoUD EN REINIGING
Este símbolo indica que a superfície pode aquecer durante a utilização.
Ga vóór de reiniging na of de stekker van het tosti-ijzer niet in het stopcontact zit, maar wacht
niet met schoonmaken tot de platen helemaal zijn afgekoeld.
•
Gebruik hiervoor een spons of een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen om krassen op
SD5052_SD5056_sandwichera2.indd 2
ND
de toastplaten te voorkomen.
•
Nadat het tosti-ijzer is afgekoeld, wrijf hem voor het opbergen met een droge doek af.
Het apparaat kan zowel liggend als rechtopstaand worden opgeborgen.
•
+
Z org ervoor dat de platen niet in aanraking komen met voorwerpen van metaal.
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn 2006/95/EC aangaande Laagspanning, de Richtlijn 2004/108/
EC aangaande Elektromagnetische Compatibiliteit en de Richtlijn 2011/65/EU aangaande restric-
ties van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Dit symbool betekent dat de buitenkant tijdens gebruik heet kan worden.
ITalIaNo
1 aTTENZIoNE
•
Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per
•
poterlo consultare in futuro.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bam-
•
bini di età superiore agli otto anni, da persone ines-
perte o con capacità fisiche, sensoriali o mentali
compromesse solo in presenza di adeguata super-
visione o se adeguatamente istruiti in merito all'uso
in condizioni di sicurezza, e se in grado di com-
prendere i pericoli connessi all'uso.
La pulizia e la manutenzione non dovrebbe es-
•
sere eseguita da bambini, ad eccezione di età
superiore a 8 anni con la supervisione. Tenere
l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini sotto l'età di 8 anni
Assicurarsi che i bambini non giochino con
•
l'apparecchio.
La temperatura delle superfici accessibi-
•
li può essere elevata quando il dispositivo è in
funzione.
Non utilizzare il dispositivo se è caduto, se presen-
•
ta segnali visibili di danni, o se c'è qualche fuga
Non utilizzare il dispositivo associato ad un pro-
•
grammatore, temporizzatore o altro dispositivo
che colleghi l'apparecchio automáticamente
Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo
•
sostituire dal produttore, da un servizio di assis-
tenza post-vendita o da personale qualificato per
evitare pericoli.
•
Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per evitare
pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
•
Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all'apparecchio. In presenza di qualunque ano-
malia del cavo o di qualsiasi altra parte dell'apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio
di assistenza autorizzato.
Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
•
Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con
•
quello della sua abitazione.
•
Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di smontare o montare
dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare l'apparecchio dalla
rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/ dalla rete
elettrica, l'apparecchio deve restare sempre spento.
•
Non tirare mai il cavo né appendere l'apparecchio allo stesso. Scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione.
•
Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il cavo
sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi
•
che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il
trasporto o per promuoverne la vendita.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in lavastoviglie.
•
•
Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
•
Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
•
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente dotata di messa a terra adeguata.
•
Non lasciare in funzione l'apparecchio senza sorvegliarlo.
•
Non collocare l'apparecchio sotto a una presa di corrente fissa.
•
Non accendere l'apparecchio se il cavo è arrotolato.
•
Non utilizzare se le piastre sono aperte.
•
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana evitando che il cavo penzoli dal bordo del
tavolo.
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire le piastre con un panno inumidito con olio.
•
Non raschiare mai le piastre con componenti metallici.
È possibilce che le piastre esterne raggiungano temperature elevate. Prestare attenzione a non
•
toccare l'apparecchio quando è caldo.
•
IMpoRTaNTE: NoN CopRIRE MaI l'appaRECCHIo DURaNTE Il FUNZIoNaMENTo poI-
CHÉ CIÒ poTREBBE CaUsaRE UN pERIColoso sURRIsCalDaMENTo.
ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CEN-
TRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In
questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 CoMpoNENTI pRINCIpalI
1 Coperchio superiore
6 Base della piastra
2 Spia luminosa di accensione (verde)
7 Cavo di collegamento alla rete
3 Spia luminosa di riscaldamento (verde+ rossa)
8 Piastrina di chiusura
4 Piastre superiori
9 Avvolgicavo
5 Piastre inferiori
3 IsTRUZIoNI pER l'Uso
1 Collegare la piastra alla rete. La spia luminosa (2) si accende, a indicare che la piastra è in
6 Onderstel van het tosti-ijzer
funzione. Chiudere la piastra e muovere la piastrina di chiusura (8).
7 Netsnoer
2 Disporre il pane e gli ingredienti per la farcitura su un tavolo asciutto e pulito.
8 Sluitinrichting
3 Applicare un leggero strato di burro sui due lati del pane in modo da evitare che rimanga attac-
9 Snoerspoel
cato alle piastre calde.
4 Preparare i panini a piacere.
5 Dopo alcuni minuti, la spia verde (3) si accende, a indicare che il tostapane ha raggiunto la
temperatura adeguata.
6 Introdurre i panini, chiudere la piastra e spostare la piastrina di chiusura (8). Far trascorrere
alcuni minuti per ottenere un risultato perfetto.
La spia di riscaldamento (3) si spegne e si accende durante il funzionamento allo scopo di
mantenere costantemente le piastre a una temperatura adeguata.
+
R icordare che, se qualche ingrediente rimane attaccato alle piastre, non devono essere utilizzati
elementi metallici per rimuoverlo.
4 alTRE applICaZIoNI (sD5052)
+
L a piastra è stata ideata per cuocere uova fritte in modo rapido e pulito. Seguire le seguenti
istruzioni:
1 Dopo il collegamento della piastra alla rete e l'accensione della spia (3), aprire la piastra e pas-
sarvi sopra del burro o dell'olio.
2 Versare le uova sulle piastre inferiori e aggiungervi sale a piacere.
3 Chiudere la piastra; le uova saranno pronte dopo due minuti.
4 Aprire la piastra e togliere le uova. Si consiglia di non utilizzare componenti metallici per racco-
gliere le uova, poiché questi graffierebbero le piastre.
5 MaNUTENZIoNE E pUlIZIa
Prima di pulire l'apparecchio controllare che la piastra non sia collegata alla rete. Attendere che
le piastre siano completamente fredde prima di pulirle.
Servirsi di una spugna o di un panno umido. Non utilizzare detersivi e sostanze abrasive per non
•
graffiare le piastre.
•
Una volta raffreddata la piastra, passare un panno asciutto per asciugarla completamente prima
di riporla.
•
È possibile riporre la piastra sia in posizione orizzontale che verticale.
+
F are in modo che elementi non entrino in contatto con le piastre
Questo apparecchio osserva la Direttiva 2006/95/EC sulla Bassa Tensione, la Direttiva 2004/108/
EC sulla Compatibilità Elettromagnetica e la Direttiva 2011/65/EU sulle restrizioni all'utilizzo di de-
terminate sostanze pericolose su apparecchiature elettriche ed elettroniche
Questo simbolo indica che la superficie si può riscaldare durante l'uso.
IT
MOD.sD5052 /
sD5056
saNDWICHERa
INSTRUCCIONES DE USO
saNDWICH ToasTER
INSTRUCTIONS FOR USE
appaREIl à CRoQUE-MoNsIEUR
MODE D'EMPLOI
saNDWICHToasTER
GEBRAUCHSANLEITUNG
saNDUICHEIRa
INSTRUÇÕES DE USO
pIasTRE
ISTRUZIONI PER L'USO
TosTI-IJZER
GEBRUIKSAANWIJZING
Solac is a registered Trade Mark
Español / Es
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Português / pT
Italiano / IT
Nederlands / Nl
Model: SD5052 / SD5056
Rated Power: 220-240V~
650-780 W
50/60H
Z
In conformity with the European directives
• 2006/95/EC Low-Voltage Directive
• 2004/108/EC EMC Directive
• 2011/65/EU Directive
www.solac.com
08/02/16 08:54