Herunterladen Diese Seite drucken
PIKO G1206 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G1206:

Werbung

DC
AC
Extra toebehoren:
Zurüstbauteile
Wisseling van antislipbanden
Haftreifenwechsel
Change the Traction Tyres
Bij geregeld rijden dient u de aslagers te smeren met een druppeltje hars-en zuurvrije naaimachineolie! Wij adviseren om het model in iedere
rijrichting ca. 25 minuten zonder belasting te laten inrijden, zodat het model optimaal inslijt en een goede trekkracht krijgt. Houdt u er s.v.p.
rekening mee, dat een storingsvrij rijbedrijf uitsluitend gegarandeerd is op schone rails."
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl!
Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen optimalen
Rundlauf und eine gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
En cas d'utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d'huile pour machine à coudre exempte d'acide ou de résine!
Afin d'optimiser les caractéristiques de traction et de fonctionnement, il est recommandé de faire rouler la locomotive seule, sans
chargement, 25 minutes dans chaque sens. Pour un bon fonctionnement, il est essentiel que la voie soit propre.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil!
In order to achieve the best possible running and traction properties, it is advisable to run the locomotive in for 25 minutes
forwards and 25 minutes in reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
Se usate frequentemente l'olio, per il set delle ruote, mettete una goccia di olio, quello utilizzato nella macchina da cucire.
Si está sometida a un uso intensivo, engrase los ejes con una gota de aceite de maquina no acido.
W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierającego żywicy i kwasu!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и передаточного механизма,
используя для этой цели в небольшом количестве техническое масло.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje!
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96505 Sonneberg
/
Extensions /
GEBRUIKSAANWIJZING LOCOMOTIEF G1206
Bedienungsanleitung Diesellok · Instructions for use: Diesel locomotive · Manuel d'utilisation pour locomotive
diesel · Manuale d'utilizzo per la locomotiva · Manual de usuario de la locomotora ·
Instrukcja obsługi lokomotywa · Инструкция по эксплуатации Тепловоз · Návod k použití lokomotivy
DC*
Deze aanwijzing geldt uitsluitend
Hinweis nur für DC-Version:
voor de DC-uitvoering
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser
De ontstoring van jouw modelspoorweg
Lokomotive sichergestellt, wenn der
is bij het gebruik van deze locomotief
üblicherweise im Gleis-Anschlussstück
gegarandeerd, wanneer de normaal
eingebaute Kon den sator eine Kapazität von
gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde
mindestens 680 Nanofarad aufweist.
condensator een capaciteit
van minimaal 680 nanofarad heeft.
Nota solamente C.C. versión:
El sistema antiparasitario de la instalación está
asegurado con esta locomotora si se utiliza,
como es habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensador de como mínimo 680
nanofaradios.
59482 90 7000
# 59482 Gelijkstroom DC
# 59282 Wisselstroom AC
Geldt niet voor de DC versie!
In DC Version nicht enthalten!
Not included in DC version!
6
8
* De brugstekker svp bewaren!
Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Please save the DC Bridge!
Note only for DC version:
Conseil que en CC version:
With this locomotive interference will not
Cette locomotive est équipée d'un filtre
occur if the condenser normally fitted in the
anti-parasite.Un condensateur placé
track connection section has a minimum
habituellement dans les joints des rails
capacity of 680 nano farads.
présente une capacité minimale de
680 nF.
Wskazówka DC:
Обратите внимание DC:
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń
Для подавления радиопомех
elektronicznych jest zapewniona w tej
от работающего лектродвигателя,
lokomotywie o ile kondensator
в соот-ветствии с еждународным
wbudowany w część doprowadzającą prąd
законодательством, все модели
ma pojemność co najmniej 680 nF.
PIKO оснащены специальным
конденсатором.
0-12 V
0-16 V
7
Nota solo DC versione:
Con questa locomotiva Interferenze non
occorre, se il condensatore normalmente
montato nella traccia della sezione de
connessione, ha un minimo di capacitá
di 680 n.f.
Upozornění DC:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce zabudovaný
kondesátor kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PIKO G1206

  • Seite 1 в соот-ветствии с еждународным do kolejového nástavce zabudovaný PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96505 Sonneberg con un condensador de como mínimo 680 wbudowany w część doprowadzającą prąd законодательством, все модели...
  • Seite 2 RESERVEONDERDELEN G1206 Bij de aanvraag van een reserveonderdeel s.v.p. altijd het volledige artikelnummer van het onderdeel opgeven! Bei Ersatzteilanforderung bitte immer die vollständige Ersatzteil-Nr. angeben. Ersatzteile · Spare parts · Pièces détachées · Parti di ricambio · Repuestos · · Części zamienne · Запасные части · Náhradní díly Please order the wanted spare part with the complete spare part item number.

Diese Anleitung auch für:

5928259482