Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ahwahnee:

Werbung

ahwahnee pitching instructions
notice de montage ahwahnee
aufbauanleitung für ahwahnee
ENGLISH
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
AHWAHNEE
SET UP
1.
Spread your tent out and zip the door completely open. Unfold the
shock-corded poles, making sure all joints are fully engaged. Joints
not fully engaged can break. Do not toss the poles open! The sections
snapping together can damage the poles.
2.
Install the awning pole first. Insert one end of the short pole through
the small reinforced hole at the top center of the door zipper (under
the awning). Slide the pole through and along the inside of the tent,
putting the end through an identical hole at the opposite side. Put
each pole end into the grommet on the corresponding awning loop.
Do not use the awning loops or grommets as staking points—they
are only to hold the pole in place.
3.
Insert one end of the first long pole through the door and into the
corner at the back of the tent (a). Flex the pole toward the ceiling
and insert the near end of the pole into the front corner diagonally
opposite (b) where you began. Shift the main pole to the center and
secure to the awning pole using the Twistlock pole tie on the ceiling
of the tent. Secure the two Twistlocks next to it.
4.
Repeat this procedure with the second main pole (c, d). The long
poles should cross at the awning pole forming an "X".
5.
Once inside, make sure all four pole ends are set securely into
their corner snaps. Secure each pole along the canopy using the
Twistlocks.
6.
Anchor the tent securely to the ground immediately, every time you set
it up. The slightest breeze can blow it away, causing severe damage.
SEAM SEALING
All of the interior seams of your Bibler Tent are completely seam taped.
Note: The Seam Grip provided should be sufficient to do the exterior of
your tent. Extra tubes and/or applicators may be purchased. The interior
seam taping enhances the strength of the seams and provides excellent
weather protection. As a second line of defense, all the exterior stitching
should be sealed completely with the liquid seam sealer provided.
Here's How:
Before you start, set up your tent in a dry, shady place where it can be
left up for 1-2 days to allow the Seam Grip to dry completely. Be sure to
stake it down. Be sure there is enough ventilation in your work area. A
supply of paper towels might prove handy.
1.
After setting up your tent, carefully fill the syringe applicator about
three-quarters full with McNett Seam Grip.
2.
Using the applicator, run a small bead of Seam Grip directly down
the center of ALL exterior seams, taking particular care around the
door awnings. Be sure to seal both sides of webbing loops that are
sewn into the seams.
3.
Seal the corner snaps on the interior of the tent. Using the applicator,
seal the edge around the metal snap on the inside of the tent. Also
put a small amount of sealer directly into the center of the snap,
letting the sealer seep inside.
4.
Let sealer dry completely before storing your tent. This usually takes
24 to 48 hours, but may take longer in some circumstances.
STAKING
Always stake out your tent using all points provided. Staking out your
tent must not be considered optional! YES, your tent can easily be
dragged by modest winds even with 45 kg (100 lbs) of gear in it! Tent
stakes and guylines are included with your tent. The webbing loops
stitched into the seams above ground-level stakeout points must
be utilized to ensure strength and stability of the tent (especially in
broadside winds).
STAKING OUT FOR HIGH WINDS
Proper staking out will allow your Bibler to easily withstand high winds.
To set up your guy lines, cut .3 cm (1/8 in) cord into 2 meter (6 ft)
lengths. Tie one end to the stake out loop at each corner, and tie the
other end to the bracing loop located about .7 m (2 ft) above the stake
out loop. On many of the tents, there are additional tie-out points—tie
a 1.6 m (5 ft) piece of cord to these as well. When pitching, insert the
poles and stake out the corners first, then stake out the bracing loops
and all the other tie out points. The more rigidly braced the tent is, the
more effectively it will resist high winds.
BLACK DIAMOND AHWAHNEE
Pass ridge pole thru tent to awning tab and
grommet inside tent. Depuis l'intérieur de
la tente, glisser la faîtière dans le passage
pour la faire ressortir dans la patte/oeillet
du rabat.
SNOW CONDITIONS
Be extremely careful when shoveling snow from around your tent,
because the shovel can easily tear the fabric. NEVER brush snow off
your tent with any hard objects, such as sticks, shovels, ice axes, etc.
ATTACHING OPTIONAL GROUND CLOTH
Fitted ground cloths are available for most Bibler products. Along the
edges of the ground cloths are reinforced grommets. These can be used
to attach the ground cloth to the tent pullouts so that it is secured under
the tent. Tie a short loop of cord through each of the corner ground
cloth grommets. Slip this loop over the corner tent pullout when staking
out the tent. The ground cloth can also be used as a tarp—use the
grommets along the edges to suspend or anchor it.
WARNING
Black Diamond Equipment is not responsible for the consequences,
whether direct, indirect, or accidental, or for any other type of damage
arising or resulting from the use of its products. You are responsible
for your actions and activities and for any consequences that may result
from them.
LIMITED WARRANTY
We warrant for one year from purchase date and only to the original
retail buyer (Buyer) that our products (Products) are free from defects
in material and workmanship. If Buyer discovers a covered defect, Buyer
should deliver the Product to us at the address provided. We will replace
such Product free of charge. That is the extent of our liability under this
Warranty and, upon the expiration of the applicable warranty period, all
such liability shall terminate.
Warranty Exclusions
We do not warrant Products against normal wear and tear, unauthorized
modifications or alterations, improper use, improper maintenance,
accident, misuse, negligence, damage, or if the Product is used for a
purpose for which it was not designed. This Warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state. Except as expressly stated in this Warranty, we shall not be liable
for direct, indirect, incidental, or other types of damages arising out
Illustration 1
Illustration 2
Illustration 3
of, or resulting from the use of the Product. This Warranty is in lieu of
all other warranties, express or implied, including, but not limited to,
implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose
(some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or allow limitations on the duration of an
implied warranty, so the above exclusions may not apply to you).
FRANÇAIS
I N S T R U C T I O N S D ' U T I L I S AT I O N
AHWAHNEE
1.
Déployez votre tente et ouvrez complètement la fermeture à glissière
de la porte. Dépliez les arceaux en vous assurant que les segments
sont bien tous emboîtés et jointifs. Les segments d'arceaux qui ne
sont pas emboîtés complètement peuvent se rompre. Ne jetez pas
les arceaux par terre afin de les ouvrir ! Les segments d'arceaux
pourraient être endommagés au moment où ils se déplient et
s'emboîtent brusquement.
2.
Installez en premier l'arceau le plus petit (faîtière) du dôme. Insérez
une extrémité du petit arceau dans le passage (orifice) renforcé situé
sur la partie centrale sommitale de la fermeture à glissière de la porte
(sous le rabat). Glissez l'arceau à l'intérieur le long de la toile, jusqu'à
un autre passage identique dans lequel vous insérez l'extrémité de
l'arceau. Puis insérez chaque extrémité de l'arceau dans l'oeillet
correspondant situé sur la patte du rabat. Ne pas utiliser les pattes
de rabat ou les oeillets comme points d'haubanage de la tente : leur
fonction est seulement de maintenir l'arceau en place.
3.
Passez l'extrémité d'un des deux grands arceaux par la porte et
insérez-la dans un des coins arrière de la tente (a). Courbez l'arceau
en direction du plafond et insérez l'extrémité libre dans le coin avant
diagonalement opposé au précédent (b). Ramenez ce grand arceau
bien au centre et fixez-le à la faîtière à l'aide de l'attache Twistlock
prévue à cet effet. Attachez également les deux autres Twistlocks qui
se trouvent à côté.
4.
Répétez l'opération à l'aide du second grand arceau fourni (c, d).
Les grands arceaux doivent se croiser au niveau du petit arceau en
formant un "X."
5.
Une fois à l'intérieur de la tente, assurez-vous que les quatre
extrémités des arceaux sont solidement emboîtées dans les oeillets
des coins. Attachez chaque arceau le long de la toile en utilisant les
attaches Twistlocks.
6.
A chaque montage, haubanez la tente au sol solidement et sans
tarder. Le moindre coup de vent peut emporter votre tente et
gravement l'endommager.
IMPERMÉABILISATION
Toutes les coutures intérieures de votre tente Bibler sont complètement
étanchées.
Notez bien : le produit Seam Grip fourni doit suffire à imperméabiliser
toute la surface externe de votre tente. Cependant, il vous sera peut-être
nécessaire d'acheter des tubes et/ou des applicateurs supplémentaires.
L'imperméabilisation des coutures intérieures améliore la résistance des
coutures et offre une excellente protection contre les intempéries. Pour
compléter cette protection, toutes les coutures extérieures doivent être
complètement imperméabilisées à l'aide de l'imperméabilisant liquide fourni.
Voici comment :
Avant de commencer, montez votre tente dans un endroit sec et
ombragé où vous pourrez la laisser en place pendant 1 à 2 jours afin que
le produit Seam Grip puisse sécher complètement. Prenez soin de bien
l'haubaner. Vérifiez si votre espace de travail est suffisamment ventilé.
Un rouleau d'essuie-tout placé à portée de main pourra vous être utile.
1.
Après avoir monté votre tente, remplissez soigneusement la seringue
de l'applicateur avec McNett Seam Grip jusqu'aux trois-quarts environ.
2.
A l'aide de l'applicateur, laissez couler un fin filet de Seam Grip
directement sur TOUTES les coutures externes, en particulier le long
des rabats de la porte. Assurez-vous que les deux boucles de sangles
cousues dans les coutures sont bien rendues étanches sur chacune
de leurs faces.
3.
Imperméabilisez les œillets des coins (au sol) à l'intérieur de la
tente. A l'aide de l'applicateur, imperméabilisez le bord de l'œillet
métallique situé à l'intérieur de la tente. Laissez également pénétrer
une petite quantité d'imperméabilisant directement dans l'oeillet.
4.
Laissez sécher complètement avant de plier la tente. Le temps de
séchage est généralement compris entre 24 et 48 heures – voire plus,
selon les circonstances.
HAUBANAGE
Prenez toujours soin d'haubaner votre tente en utilisant tous les points
d'haubanage existants. Ne considérez pas l'haubanage de votre tente
comme une option ! OUI, votre tente peut facilement être emportée
par des vents faibles, même avec 45 kg de matériel à l'intérieur ! Les
piquets de tentes et les haubans sont fournis avec votre tente. Utilisez
les boucles de sangle cousues dans les coutures au-dessus des points
d'haubanage au sol pour assurer à la tente résistance et stabilité (en
particulier par vents latéraux).
HAUBANAGE EN CAS DE VENTS VIOLENTS
Un haubanage correct permettra à votre Bibler de résister facilement aux
vents violents. Pour le montage de vos haubans, coupez la cordelette
de 0,3 cm en bouts de 2 mètres de long. Attachez une extrémité à la
boucle d'haubanage d'un coin puis attachez l'autre extrémité à la boucle
de renfort située environ 0,7 m au-dessus. Répétez l'opération pour
chaque coin. La plupart des tentes comporte des points d'haubanage
supplémentaires – attachez à ceux-ci de la même façon un bout de
cordelette de 1,6 m de long. Lors du montage de la toile, insérez les
arceaux et haubanez tout d'abord les coins. Puis haubanez les boucles de
renfort ainsi que tous les autres points d'haubanage. Plus l'haubanage de
la tente est tendu, plus elle résistera efficacement aux vents forts.
EN CAS DE NEIGE
Soyez extrêmement prudent lorsque vous déblayez la neige autour de
votre tente car le godet de votre pelle à neige peut facilement déchirer
la toile. NE DÉBLAYEZ JAMAIS la surface enneigée de votre tente à
l'aide d'objets durs et/ou pointus tels que bâtons de randonnée, pelles
à neige, piolets, etc.
POUR FIXER LE TAPIS DE SOL PROPOSÉ EN OPTION
Nous proposons des tapis de sol en option pour la plupart des produits
Bibler. Les bords de ces tapis de sol comportent des œillets renforcés.
Ceux-ci peuvent être utilisés pour attacher le tapis de sol aux pattes
d'haubanage de la tente de manière à le fixer sous la tente. Passez une
petite boucle de cordelette dans chacun des œillets situés aux coins du
tapis de sol. Enfilez cette boucle dans la patte d'haubanage des coins de
la tente et haubanez. Le tapis de sol peut également être utilisé comme
bâche – utilisez les œillets situés le long des bords pour la suspendre
ou l'haubaner.
AVERTISSEMENT
Black Diamond Equipment décline toute responsabilité quant aux
conséquences directes, indirectes ou accidentelles, ou quant à tout
autre type de dommage découlant ou résultant de l'utilisation de ses
produits. Vous êtes responsable de vos actes et de vos activités ainsi
que de toutes conséquences pouvant en résulter.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée d'un an à partir de la date d'achat et
seulement à l'Acheteur d'origine (Acheteur) que nos produits (Produits)
sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Dans le cas où
l'Acheteur découvrirait un vice caché, l'Acheteur devra nous renvoyer
le Produit à l'adresse indiquée ci-dessous. Ce Produit sera échangé
gratuitement. L'étendue de notre responsabilité se limite à la présente
Garantie et prend fin au terme de la période de garantie applicable.
Exclusions de garantie
Sont exclus de cette Garantie l'usure normale du Produit, les
modifications ou les transformations non autorisées, l'utilisation
incorrecte, l'entretien inadéquat, les accidents, l'emploi abusif, la
négligence, les dommages, ou l'utilisation du Produit à des fins pour
lesquelles il n'a pas été conçu. La présente Garantie vous confère des
droits spécifiques et ne fait pas obstacle à l'application de la garantie
légale prévue par le Code Civil. A l'exception des clauses expressément
décrites dans la présente Garantie, nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages directs, indirects, accessoires, ou autres types de
dommages provenant ou résultant de l'utilisation du Produit. La présente
Garantie exclut toute autre garantie, explicite ou implicite, notamment,
mais non limitativement, toute garantie de qualité marchande ou
d'adaptation à un usage particulier (certains Etats/juridictions
n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires
ou consécutifs ni la restriction de garantie implicite. Par conséquent, les
exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner).
DEUTSCH
G E B R A U C H S A N L E I T U N G
AHWAHNEE
1.
Breiten Sie das Zelt aus und öffnen Sie den Zelteingang vollständig
mit dem Reißverschluss. Falten Sie die mit einer Zugschnur
zusammengehaltenen Stangensegmente auseinander und
achten Sie darauf, dass alle Segmente richtig einrasten. Nicht
vollständig eingerastete Segmente können brechen. Falten Sie
die Stangensegmente nicht in einer Wurfbewegung auseinander.
Ruckartig einrastende Segmente können beschädigt werden.
2.
Setzen Sie zuerst die Firststange ein. Führen Sie das eine Ende
der Stange in das kleine verstärkte Loch oben in der Mitte am
Eingangsreißverschluss ein (unter der Markise). Schieben Sie die
Stange entlang der Innenseite durch das Zelt und führen Sie das
andere Ende durch ein identisches Loch am gegenüberliegenden
Eingang. Setzen Sie jeweils ein Stangenende in die Tülle an der
Markisenschlaufe ein. Verwenden Sie die Markisenschlaufen und
Tüllen nicht zum Anpflocken oder Abspannen. Sie dienen lediglich
zum Befestigen der Firststange.
3.
Schieben Sie das Ende der ersten Hauptstange durch den Eingang
in die Ecke hinten im Zelt (a). Biegen Sie die Stange nach oben zur
Zeltdecke und setzen Sie das freie Stangenende in der diagonal
gegenüberliegende Stangentasche (b) ein. Schieben Sie die Stange in
die Mitte und verbinden Sie sie mithilfe des Twistlock-Elements oben
an der Zeltdecke mit der Firststange. Schließen Sie auch die nächsten
beiden Twistlocks.
4.
Wiederholen Sie diesen Vorgang mit der zweiten Hauptstange (c,
d). Die beiden langen Stangen sollten sich unter der Firststange zu
einem „X" kreuzen.
5.
Stellen Sie nun sicher, dass alle Stangenenden sicher in den
Einrastpunkten an den Ecken sitzen. Befestigen Sie jede Stange
mithilfe der Twistlocks am Zeltgewölbe.
6.
Befestigen Sie das Zelt sofort nach dem Aufstellen sicher am Boden.
Das Zelt kann auch von leichten Winden davongeblasen und dabei
schwer beschädigt werden.
VERSIEGELN DER NÄHTE
Alle Innennähte Ihres Bibler-Zelts sind vollständig bandversiegelt.
Hinweis: Der beigefügte Nahtdichter Seam Grip sollte für die Außenseite

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Black Diamond ahwahnee

  • Seite 1 Déployez votre tente et ouvrez complètement la fermeture à glissière letting the sealer seep inside. Black Diamond Equipment is not responsible for the consequences, zum Befestigen der Firststange. de la porte. Dépliez les arceaux en vous assurant que les segments whether direct, indirect, or accidental, or for any other type of damage Let sealer dry completely before storing your tent.
  • Seite 2 ADVERTENCIA Black Diamond Equipment no se hace responsable ni de los daños ni de las consecuencias, directas, indirectas o accidentales, que resulten del uso de sus productos. Tú eres el responsable de tus actos y actividades, así...