está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
Soporte
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
de recolha.
Assistência
PT Manual de Instruções
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
PL Instrukcje użytkowania
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
instrukcji bezpieczeństwa.
representante de assistência técnica ou alguém
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
com qualificações semelhantes para evitar
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
perigos.
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
osoby o podobnych kwalifikacjach.
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
plana e estável.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
wypoziomowanej powierzchni.
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
urządzenia bez nadzoru.
doméstica e para os fins para os quais foi
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
concebido.
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
• Para proteger as crianças contra os perigos
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
apresentados pelos aparelhos elétricos,
• Aby chronić dzieci przed zagrożeniami
certifique-se de que nunca deixa o aparelho
związanymi z użytkowaniem urządzeń
sem supervisão. Para isso, deve selecionar um
elektrycznych, nigdy nie należy pozostawiać
local de armazenamento para o aparelho fora
tego rodzaju urządzeń bez nadzoru. Dlatego
do alcance das crianças. Certifique-se de que o
też należy wybrać miejsce przechowywania
cabo não está pendurado para baixo.
tego urządzenia, które będzie niedostępne dla
• Para se proteger contra choques eléctricos,
dzieci. Kabel nie powinien zwisać z urządzenia.
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
em água ou qualquer outro líquido.
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
com mais de 8 anos e por pessoas com
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
8 lat oraz osoby o ograniczonych
reduzidas, assim como com falta de
możliwościach fizycznych, sensorycznych
experiência e conhecimentos, caso sejam
i psychicznych bądź nieposiadające
supervisionadas ou instruídas sobre como
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, pod
utilizar o aparelho de modo seguro e
warunkiem, że są nadzorowane lub otrzymały
compreendam os riscos envolvidos. As
instrukcje dotyczące bezpiecznego używania
crianças não devem brincar com o aparelho. A
urządzenia, a także rozumieją związane z tym
limpeza e manutenção pelo utilizador não
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
devem ser realizadas por crianças sem
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
supervisão.
dozwolona dla użytkownika nie mogą być
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
1. Base
2. Torre
OPIS CZĘŚCI
3. Espiral
1. Podstawa
2. Wieża
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
3. Spirala
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
UTILIZAÇÃO
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.
szorstkich środków czyszczących.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, estável e plana.
• Recomendamos a utilização de chocolate de culinária na primeira
UŻYTKOWANIE
utilização para que o dispositivo funcione de modo ideal.
• Podłącz kabel zasilający do gniazda elektrycznego.
• Rode o interruptor para a posição AQUECER. Irá demorar entre 3 a 5
• Umieścić urządzenie na suchej, stabilnej i płaskiej powierzchni.
minutos a aquecer. Enquanto a unidade está a aquecer, prepare o
• Przy pierwszym użyciu urządzenia zaleca się skorzystanie z czekolady
chocolate. Para o efeito de fonte de chocolate em cascata completo, irá
do gotowania, co zapewni jego optymalne działanie.
necessitar de, pelo menos, 300-400 gramas de chocolate e 80 ml de
• Obróć pokrętło i ustaw je w pozycji HEAT. Urządzenie nagrzewa się
óleo vegetal para diluir ligeiramente o chocolate.
przez około 3-5 min. Przygotuj czekoladę w czasie nagrzewania się
• A forma mais rápida para preparar o chocolate é no micro-ondas. Utilize
urządzenia. Aby osiągnąć pełny efekt czekoladowej fontanny
um recipiente adequado e adicione 300-400 gramas de lascas de
kaskadowej, użyj 300-400 g czekolady oraz 80 ml oleju roślinnego do
chocolate (ou barras partidas). Adicione 80 ml de óleo vegetal e deixe
rozcieńczenia czekolady.
derreter à potência máxima durante 2 minutos. Retire o recipiente do
• Czekoladę można przygotować najszybciej w kuchence mikrofalowej.
micro-ondas e mexa, assegurando-se de que todo o chocolate está
Użyj odpowiedniego dzbanka lub pojemnika. Włóż do niego 300-400 g
derretido. Verta-o lentamente na taça pré-aquecida da fonte.
czekolady w kawałkach (lub połamanej tabliczki czekolady). Do
• Apenas como orientação, mergulhe uma colher de sobremesa na
pojemnika wlej nie więcej niż 80 ml oleju roślinnego. Całość gotuj na
mistura e deixe escorrer a partir da colher. Se a mistura estiver
pełnej mocy przez 2 minuty. Wyjmij pojemnik z mikrofalówki i wymieszaj
ligeiramente translúcida, é uma boa indicação de que a consistência é a
składniki, upewniając się, że cała czekolada się roztopiła. Wlej powoli
correta.
rozpuszczoną czekoladę do nagrzanej misy fontanny.
• A unidade em espiral puxa o chocolate para o topo do sistema em
• Aby orientacyjnie sprawdzić konsystencję mieszaniny, włóż w nią łyżkę i
camadas e, de seguida, a aliciante cascata começa a fluir através das
obserwuj jak mieszanina spływa z łyżki. Jeżeli mieszanina jest trochę
camadas. O chocolate irá cair novamente na taça e retoma novamente
półprzejrzysta, oznacza to, że konsystencja jest właściwa.
o respetivo percurso.
• Spirala podaje ciepłą czekoladę na szczyt systemu szczebli, po czym
• Assim que o chocolate esteja a fluir livremente, todos podem começar a
czekolada zaczyna spływać kaskadą w dół po szczeblach. Czekolada
mergulhar os alimentos da sua opção como, por exemplo, frutos
spływa do misy, skąd ponownie jest podawana na szczyt fontanny.
exóticos, profiteroles, marshmallows e biscoitos. A fonte é também
• Kiedy cała ilość czekolady znajduje się już w systemie, można zanurzać
adequada para outros molhos para além do chocolate. Para algo
i maczać w niej różne produkty, np. owoce, profiterole, pianki, ciastka.
completamente diferente, experimente um molho de frutos quente ou
Oprócz czekolady do fontanny można wprowadzać różne sosy. Można
um molho de queijo, barbecue ou de pimentão.
eksperymentować z różnymi ciepłymi sosami owocowymi, serowymi, itp.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
arrefecer.
wystygnie.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
é adequado para a máquina de lavar louça.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
que danifica o dispositivo.
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Os componentes são adequados para limpeza na máquina de lavar
• Części są przystosowane do mycia w zmywarce.
loiça.
GWARANCJA
GARANTIA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
vendedor e o número de artigo do produto.
tego produktu.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
website de serviço: www.service.tristar.eu
serwisowej: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
ŚRODOWISKO
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
service.tristar.eu.
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
SV Instruktionshandbok
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
SÄKERHETSANVISNINGAR
service.tristar.eu.
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
IT Istruzioni per l'uso
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
• Il produttore non è responsabile di eventuali
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
danni e lesioni conseguenti alla mancata
liknande kvalificerade personer för att undvika
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
fara.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
essere sostituito dal produttore, da un addetto
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
all'assistenza o da personale con qualifiche
sig.
analoghe per evitare rischi.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
yta.
cavo e controllare che il cavo non possa
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
rimanere impigliato.
ansluten till vägguttaget.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
• Denna apparat får endast användas för
stabile e piana.
hushållsändamål och endast för det syfte den
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
är konstruerad för.
sorveglianza quando è collegato
• För att skydda barn från farorna med elektriska
all'alimentazione.
apparater, se till att du aldrig lämnar apparaten
• Questo apparecchio è destinato a un uso
oövervakad. Därför måste du välja en lämplig
esclusivamente domestico e deve essere
förvaringsplats utom räckhåll för barn. Se till att
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
kabeln inte händer nedåt.
• Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
dalle apparecchiature elettriche, non lasciare
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
mai l'apparecchio senza sorveglianza.
vatten eller någon annan vätska.
Collocare quindi l'apparecchio in un luogo non
• Apparaten kan användas av barn från och med
accessibile ai bambini. Non lasciare il cavo
8 års ålder och av personer med ett fysiskt,
penzoloni.
sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
instrueras om hur apparaten ska användas på
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
ett säkert sätt och förstår de risker som kan
• L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
uppkomma. Barn får inte leka med apparaten.
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
Rengöring och underhåll ska inte utföras av
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
barn utan tillsyn.
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
BESKRIVNING AV DELAR
1. Bas
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
2. Torn
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
3. Spiral
possibili rischi. I bambini non devono giocare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
con l'apparecchio. I bambini non devono
• Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort
klistermärkena, skyddsfilmerna eller plasten från apparaten.
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
senza supervisione.
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
ANVÄNDNING
DESCRIZIONE DELLE PARTI
• Anslut nätsladden till uttaget.
1. Base
• Placera apparaten på ett torrt, plant och stabilt underlag.
2. Torre
• Vi rekommenderar att använda matlagningschoklad för ditt första försök,
3. Spirale
så enheten fungerar optimalt.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Vrid brytaren till VÄRME-läget. Det kommer att ta mellan 3-5 minuter att
• Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi,
värma upp. Medan enheten värms upp, förbered chokladen. För full
chokladfontänseffekt, behöver du minst 300-400 gram chockad och 80
pellicola protettica o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
ml vegetabilisk olja för att tunna ut chokladen något.
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Det snabbaste sättet att förbereda chokladen är i en mikrovågsugn.
Använd en lämplig kanna eller behållare och lägg i 300-400 gram
USO
chokladflarn (eller delade kakor). Häll i upp till 80 ml vegetabilisk olja och
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.
tillaga på full effekt i 2 minuter. Ta ut det från mikrovågsugnen och
• Collocare l'apparecchio su una superficie uniforme, stabile e asciutta.
blanda blandningen för att se till att all choklad har smält. Häll långsamt
• Si consiglia di usare cioccolato fondente da cucina per il primo utilizzo,
ned i fontänens förvärmda skål.
in tal modo si ottiene un funzionamento ottimale del dispositivo.
• Som en grov indikering, doppa en sked i blandningen och låt den rinna
• Ruotare il selettore nella posizione di riscaldamento HEAT. Il
av skeden. Om blandningen är lätt genomskinlig, är det en god indikator
riscaldamento richiederà dai 3 ai 5 minuti. Mentre l'unità si riscalda,
för att konsistensen är korrekt.
preparare il cioccolato. Per un effetto di fontana di cioccolato completa,
• Sprialdriften drar upp den varma chokladen upp till toppen av
sono necessari 300-400 grammi di cioccolato e 80 ml di olio vegetale
nivåsystemet och sedan börjar den lockande kaskaden att strömma ut.
per diluire leggermente il cioccolato.
Chokladen kommer att rinna tillbaka till skålen och påbörja sin resa igen.
• Il metodo più veloce per preparare il cioccolato è al microonde. Utilizzare
• När chokladen är i fullt flöde, kan alla börja doppa mat efter val så som
una caraffa o un contenitore adatto e aggiungere 300-400 grammi di
exotiska frukter, profiteroles, marshmallows och kex. Fontänen är även
pezzetti di cioccolato (o barrette spezzettate). Versare 80 ml di olio
lämplig för andra såser än choklad. För något helt annat, prova en varm
vegetale e cuocere a piena potenza per 2 minuti. Estrarre dal microonde
fruktsås eller en ost-, grill eller sweet chili-sås.s
e mescolare il composto verificando che il cioccolato si sia fuso.
Versarlo lentamente nella ciotola preriscaldata della fontana.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Come guida indicativa, riempire un cucchiaino vuoto con il composto e
• Sänk aldrig den elektriska anordningen i vatten eller annan vätska.
farlo defluire dal cucchiaino. Se il composto è leggermente traslucido,
questo è un valido indicatore del fatto che la consistenza è corretta.
Enheten är inte diskmaskinsäker.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
• Il motorino della spirale spinge il cioccolato caldo fino in cima al sistema
a piani, quindi l'allettante cascata inizia a fluire sui vari piani. Il cioccolato
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
torna nella ciotola per poi ripetere il percorso.
apparaten.
• Komponenterna är lämpliga för rengöring i diskmaskin.
• Quando il flusso di cioccolato è completo, tutti possono iniziare a
intingere i propri cibi preferiti quali frutta esotica, profiterole,
GARANTI
marshmallow e biscotti. La fontana è adatta anche per composti diversi
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
dal cioccolato. Per un effetto completamente diverso provare una salsa
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
alla frutta calda o al formaggio, o una salsa barbecue o del chili delicato.
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
PULIZIA E MANUTENZIONE
namn och artikelnummer på produkten.
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
OMGIVNING
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
• I componenti sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
GARANZIA
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
AMBIENTE
CS Návod k použití
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
výrobce odpovědný za případná poškození.
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
in merito ai punti di raccolta.
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
Assistenza
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
špecifikované účely v domácom prostredí.
nemůže zaseknout.
• Kvôli ochrane detí pred nebezpečenstvom
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
spôsobeným elektrickými spotrebičmi, prosím,
rovném povrchu.
zaistite, aby spotrebič nikdy nezostal bez
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru. V dôsledku tento spotrebič uchovávajte
dozoru.
na mieste, kde ho deti nemôžu stiahnuť. Dbajte
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti
na to, aby kábel nevisel.
za účelem, pro který byl vyroben.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
• Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
spotřebičů prosím zajistěte, aby spotřebič nikdy
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
neležel bez dozoru. Proto byste měli vyhradit
prúdom.
spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou
• Tento spotrebič smejú detí staršie ako 8 rokov
dosáhnout. Ujistěte se, že kabel není zavěšen
a osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické
směrem dolů.
alebo duševné schopnosti, alebo osoby bez
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
patričných skúseností a/alebo znalostí
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
používať, iba pokiaľ na nich dozerá osoba
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak ich
• Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a lidé
táto osoba vopred poučí o bezpečnej obsluhe
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa
mentálními schopnostmi či nedostatkem
nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
nesmú robiť deti, ak nie sú pod dohľadom
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
dospelej osoby.
týkající se bezpečného použití přístroje a
POPIS KOMPONENTOV
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
1. Podstavec
2. Veža
spotřebičem. Čištění a údržba by neměla být
3. Špirála
prováděna dětmi bez dohledu.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Vyberte prístroj a príslušenstvo zo škatule. Z prístroja odstráňte náleky,
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Základna
ochrannú fóliu alebo igelit.
2. Věž
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
3. Spirála
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
POUŽÍVANIE
• Zařízení a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.
• Spotrebič postavte na suchý, pevný a plochý povrch.
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
• Pri prvom pokuse vám odporúčame používať varnú čokoládu, aby
zariadenie fungovalo optimálne.
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Spínač otočte do polohy ZAHRIEVAŤ. Zahriatie potrvá 3-5 minút. Zatiaľ
POUŽITÍ
čo sa jednotka zahrieva, pripravte si čokoládu. Aby ste využili úplný
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.
efekt čokoládovej kaskády, budete potrebovať 300-400 gramov čokolády
• Spotřebič vždy postavte na suchý, rovný a stabilní povrch.
a 80 ml rastlinného oleja na mierne zriedenie čokolády.
• Pro první pokus vám doporučujeme použít varnou čokoládu, aby
• Najrýchlejší spôsob prípravy čokolády je jej zohriatie v mikrovlnej trúbe.
zařízení fungovalo optimálně.
vezmite vhodný hrnček alebo nádobu a dajte do nej 300-400 gramov
• Spínač zapněte do polohy ZAHŘÍVAT. Zahřátí potrvá 3-5 minut. Během
kúskov čokolády (či nalámanej tabuľky čokolády). nalejte 80 ml
zahřívání jednotky připravte čokoládu. Pro dosažení úplného efektu
rastlinného oleja a nechajte variť na maximálny výkon 2 minúty. Vyberte
čokoládové kaskády budete potřebovat 300-400 gramů čokolády a 80
zmes z mikrovlnej trúby a zamiešajte. Skontrolujte pritom, či sa všetka
ml rostlinného oleje na mírné rozředění čokolády.
čokoláda rozpustila. Pomaly ju nalejte do vopred ohriateho zásobníku
• Nejrychlejší způsob přípravy čokolády je v mikrovlnné troubě. Použijte
fontány.
vhodný hrníček nebo nádobu a dejte do ní 300-400 g čokoládových
• Pre rýchlu kontrolu ponorte dezertnú lyžičku do zmesi a nechajte ju z
kousků (nebo rozlámanou tabulku čokolády). Nalijte až 80 ml rostlinného
lyžičky stiecť. Pokiaľ je zmes mierne priezračná, je to dobré znamenie,
oleje a na plný výkon zahřívejte asi 2 minuty. Vyjměte z mikrovlnné
že konzistencia je správna.
trouby a směs promíchejte. Zkontrolujte přitom, zda se všechna
• Špirála vynáša teplú čokoládu do hornej časti systému vrstiev a potom ju
čokoláda rozpustila. Pomalu ji nalijte do předem zahřátého zásobníku
necháva stekať cez jednotlivé vrstvy. Potom čokoláda stečie späť do
fontány.
zásobníku a začne celú trasu od začiatku.
• Pro kontrolu ponořte dezertní lžičku do směsi a čokoládu nechte z lžičky
• Po naplnení celej trasy čokoládou môže každý začať ponárať potraviny
stéct. Pokud je směs mírně průhledná, je to dobré znamení, že
podľa svojho výberu do čokolády, ako napr. exotické ovocie, dezerty z
konzistence je správná.
odpaľovaného cesta, žužu alebo keksy. Fontána je vhodná aj na iné ako
• Spirála vytahuje čokoládu do horní části systému a následně ji nechávají
čokoládové omáčky. Aby ste vyskúšali niečo úplne nové, skúste zohriať
stékat po jednotlivých vrstvách kaskády. Následně čokoláda steče znovu
ovocnú alebo syrovú, barbecue či sladkú čili omáčku.
do zásobníku a celou trasu absolvuje znovu.
• Poté, co čokoláda absolvuje celou trasu, mohou všichni začít do
ČISTENIE A ÚDRŽBA
čokolády namáčet potraviny dle vlastního výběru jako např. exotické
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
ovoce, dezerty z odpalovaného těsta, žužu a keksy. Fontána je vhodná i
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
na jiné než čokoládové omáčky. Abyste vyzkoušeli něco zcela jiného,
zkuste teplou ovocnou omáčku, nebo sýrovou, barbecue nebo sladkou
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čili omáčku.
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
poškodeniu spotrebiča.
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Časti sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
ZÁRUKA
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
vyrobený. Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe
• Součásti jsou vhodné do čištění v myčce na nádobí.
(faktúru, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý
obsahuje dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.
ZÁRUKA
• Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, pozri prosím našu
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
servisnú webovú stránku: www.service.tristar.eu
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit
originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a výrobní číslo
výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
internetové stránky: www.service.tristar.eu
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
PROSTŘEDÍ
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
poskytnú miestne úrady.
k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém
Podpora
upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na service.tristar.eu!
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
RU
zeptejte na místním obecním úřadě.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Podpora
• Производитель не несет ответственность за
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
service.tristar.eu!
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
SK Používateľská príručka
• Во избежание опасных ситуаций для замены
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
поврежденного кабеля питания
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
рекомендуется обратиться к производителю,
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
его сервисному агенту или другим
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
достаточно квалифицированным
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
специалистам.
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
• Не перемещайте устройство, взявшись за
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
кабель питания, а также следите за тем,
nebezpečenstvu.
чтобы кабель не перекручивался.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
• Установите устройство на устойчивой
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
ровной поверхности.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
• Не оставляйте подключенное к источнику
plochu.
питания устройство без присмотра.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
• Данное устройство предназначено только
dozoru.
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.