Herunterladen Diese Seite drucken

HORI FlightStick 3 Bedienungsanleitung Seite 2

Für playstation 3

Werbung

Layout / Description
/ Bezeichnung der Teile / Nomi dei componenti / Diseño
Main stick / Manche à balai
/ Steuerknüppel / Cloche / Palanca principal
All buttons with ★ can be remapped. / Tous les boutons avec ★ peuvent être réassignés. / Alle mit ★ versehenen Buttons können neu zugeordnet werden.
/ Tutti i pulsanti con il simbolo ★ possono essere riconfigurati. / Todos los botones con ★ se pueden reconfigurar
Main stick has vibration functions / La manette principale peut vibrer. / Der Hauptsteuerknüppel hat Vibrationsfunktionen.
/ Il Joystick è dotato delle funzioni di vibrazione / La palanca principal tiene funciones de vibración.
R3 button stick will function when stick is pushed. / La manette du bouton R3 fonctionnera quand vous presserez la manette.
/ R3 Knopfknüppel wird funktionieren, wenn der Knüppel angestoßen wird. / La funzione del pulsante R3 del Joystick sarà attivata quando il pulsante sarà premuto.
/ El botón R3 funcionará cuando se pulse la palanca.
Front / Devant / Vorderseite
/ Parte anteriore / Frente
Right stick / Stick droit / Rechter Joystick/ Bastoncino destroy / Gatillo Derecho
R3 / Touche R3 / R3-Taste / Pulsante R3 / Botón R3
★ △ button / Touche △ / △-Taste
/ Pulsante △ / Botón △
Direction pad / Croix directionnelle
/ Stick / Pad direzionale
/ Dirección D-Pad
★ R2 / Touche R2
/ R2-Taste / Pulsante R2
/ Botón R2
Left stick / Stick gauche
/ Linker Joystick / Bastoncino sinistro
/ Gatillo Izquierdo
Display Panel / Panneau d'Affichage
/ Anzeigefeld / Pannello display
/ Panel de visualización
Left Stick Sensitivity Adjustment Switch
/ Commutateur Ajustement de Sensibilité du Stick Gauche
/ Schalter für Sensibilitätsverstellung des linken Sticks
/ Selettore per la regolazione della sensibilità della barra
di controllo sx
/ Interruptor de ajuste de sensibilidad del joystick izquierdo.
Button Configuration Switch
/ Commutateur Boutons de Configuration
/ Schalter für Button-Konfiguration
/ Selettore per la configurazione del pulsante
/ Interruptor de configuración de botones
Above layout is for Default Setting / La configuration ci-dessus est pour les Paramètres par Défaut. / Oberes Layout ist für die Standardeinstellung
/ Il layout di cui sopra serve per le impostazioni predefinite / La disposición de arriba es para los ajustes por defecto.
3
How to connect / Comment se connecter
/ Wie wird eingeschaltet / Cómo conectarlo / Come connettersi
Connect the 25 pin plug to the main stick's 25 pin port and screw tightly.
/ Branchez le connecteur à broches 25 dans le port 25 et vissez à fond.
/ Verbinden Sie den 25-poligen Stecker mit dem 25-poligen Anschluss des Steuerknüppels und schrauben Sie ihn
fest.
/ Connettere il plug da 25 pin alla porta principale da 25 pin e fissarlo con le viti.
/ Enchufe el conector de 25 pines al puerto de 25 pines de la palanca principal y apriete los tornillos
Please insert the USB connector of the controller into the USB port of the PlayStation®3.
/ Merci de bien vouloir insérer la prise USB du contrôleur à l'intérieur du port USB de la PlayStation®3.
/ Stecken Sie bitte den USB-Stecker des Controllers in den USB-Anschluss der PlayStation®3.
/ Inserte el conector USB del mando en el puerto USB de la PlayStation®3.
/ Si prega di inserire la presa USB del controller nella porta USB della PlayStation®3.
Make sure to connect plug and connector securely and correctly. Do not use this product while the cord is tangled.
/ S'assurer de brancher correctement et solidement le connecteur à broches et le connecteur. Ne pas utiliser ce
produit si le cordon est emmêlé
/ Achten Sie bitte darauf, dass der Stecker und Anschluss sicher und richtig miteinander verbunden sind. Dieses
Produkt nicht verwenden, wenn die Schnur verwickelt oder verknotet ist.
/ Assicurarsi di connettere sia il plug che il connettore correttamente. Non usare questo prodotto mentre se il cavo è
aggrovigliato.
/ Asegúrese de conectar el enchufe y el conector de forma segura y correcta. No utilice este producto mientras el
cable esté enredado.
Attaching the suction cups / Pose des ventouses
/ Anbringen der Saugnäpfe / Fissaggio delle ventose / Colocación de las ventosas
Insert the suction cups into the holes located on the bottom side of main stick and throttle.
/ Insérez les voentouses dans les trous situés sous le manche à balai et la manette des gaz.
/ Setzen Sie die Saugnäpfe in die Löcher ein, die sich am Boden des Steuerknüppels und Gashebels befinden.
/ Iserire le ventose di fissaggio nei buchi situati alla base del Joystick e della leva di accelerazione
/ Inserte las ventosas en los orificios situados en la parte inferior de la palanca principal y el acelerador.
Rotate the suction cups 90 degrees to fasten them. / Pivotez les ventouses de 90o pour les fixer.
/ Um 90 Grad drehen zu befestigen / Routata di 90 grad per fissare / Rotar 90 grados para fijar.
Please use a sturdy desk or table when fixating this product with suction cups.
/ Veuillez utiliser un bureau ou une table solide pour fixer ce produit à l'aide de ventouses.
/ Wenn Sie die Saugnäpfe anbringen, sollte dies am besten auf einem stabilen Tisch geschehen.
/ Per fissare questo con le ventose in dotazione, raccomandiamo di usare un piano solido.
/ Por favor, utilice un escritorio o mesa resistente al fijar este producto con las ventosas.
Avoid attaching to glass or other fragile furniture.
/ Évitez de fixer les ventouses sur du verre ou un meuble fragile.
/ Vermeiden Sie die Saugnäpfe auf Glass oder anderen leicht
zerbrechlichen Möbelteilen anzubringen.
/ Evitare di attaccare elementi in vetro o comunque fragili.
/ Evite fijarlo en cristal u otro mobiliario frágil.
When removing the suction cups from the product, be sure to keep them out of reach of small children as they may pose a choking hazard.
/ Si vous détaches les ventouses du produit, assurez-vous de les garder hors de portée des enfants, car elles puevent présenter un danger de suffocation.
/ Wenn Sie die Saugnäpfe entfernen, achten Sie bitte darauf, sie aus der Reichweite von Kindern zu halten, weil hier eine Erstickungsgefahr droht.
/ Durante la rimozione delle ventose di fissaggio, assicurarsi di tenerle lontane dalla portata dei bambini, in quanto potrebbero creare pericoli di soffocamento.
/ Al retirar las ventosas del producto, asegúrese de mantenerlas fuera del alcance de los niños, ya que pueden presentar peligro de atragantamiento.
When removing the suction cups, be careful not to damage the furniture the product is attached to.
/ En détachant les ventouses, faites attention à ne pas endommager le meuble auquel le produit est fixé.
/ Beim Entfernen der Saugnäpfe darauf achten, dass die Möbelteile, mit denen die Saugnäpfe verbunden sind, nicht beschädigt werden.
/ Durante la rimozione delle manopole di suzione, fare attenzione a non danneggiare la struttura alla quale è fissato il prodotto.
/ Al quitar las ventosas, tenga cuidado de no dañar el mobiliario al que está fijado el producto.
5
Back / Derrière / Rückseite
/ Parte posteriore / Dorso
SELECT / Touche SELECT
/ SELECT-Taste / Pulsante SELECT
★ □ button
/ Botón SELECT para seleccionar
/ Touche □
/ □-Taste
/ Pulsante □
START button / Touche START
/ Botón □
/ START-Taste / Pulsante START
★ ○ button
/ Botón START
/ Touche ○
/ ○-Taste
★ × button / Touche ×
/ Pulsante ○
/ ×-Taste / Pulsante ×
/ Botón ○
/ Botón ×
★ R1 + L1
/ Touche R1 + Touche L1
/ R1-Taste + L1-Taste
/ Pulsante R1 + Pulsante L1
/ Botón R1 + Botón L1
25 pin port / Port à 25 broches
/ 25-Pin Steckanschluss / porta da 25 pin
/ Puerto de 25 pines
Connector / Connecteur
/ Stecker / Connettore
/ Conector
USB ports / Ports USB
/ USB Anschlüsse / Porte USB / Puertos USB
Throttle
Connector
/ Revers de la manette des gaz
/ Connecteur
/ Gashebel
/ Stecker
/ Leva Acceleratore
/ Connettore
/ Acelerador
/ Conector
25 pin plug / Prise 25 pin
/ 25-Pin Stecker
/ Plug da 25 pin
/ Conector de 25 pines
Main stick
/ Manche à balai
/ Steuerknüppel
/ Cloche
/ Palanca principal
Hole
/ Trou
/ Loch
/ Buco
/ Orificio
Bottom Side
/ Face du bas
/ Unterseite
/ Parte inferiore
/ Parte inferior
Throttle / Revers de la manette des gaz
/ Gashebel / Leva Acceleratore / Acelerador
Front / Devant / Vorderseite
/ Parte anteriore / Frente
Unused (Decorative Purpose)
/ Pas utilisé (fonction décorative)
/ Unbenutzt (Dekorativer Zweck)
/ Non usato (a scopi decorativi)
/ Sin uso (propósito decorativo)
Button settings switch
/ Réglage des paramètres du bouton
/ Knopf-Einstellungsschalter
/ Commutatore impostazioni pulsante
/ Alternador de configuración de botones
Unused (Decorative Purpose)
★ R2 + L2
/ Pas utilisé (fonction décorative)
/ Unbenutzt (Dekorativer Zweck)
/ Touche R2 + Touche L2
/ R2-Taste + L2-Taste
/ Non usato (a scopi decorativi)
/ Sin uso (propósito decorativo)
/ Pulsante R2 + Pulsante L2
/ Botón R2 + Botón L2
★ L3
/ Touche L3
Direction Pad
/ L3-Taste
/ Croix directionnelle
/ Pulsante L3
/ Stick
/ Botón L3
/ Pad direzionale
PS Button
/ Dirección D-Pad
/ Touche PS
/ PS-Taste
/ Tasto PS
Throttle/Rudder Switch Button
/ Botón PS
/ Bouton interrupteur des gaz ou du gouvernail
Will not turn the PLAYSTATION 3's power on.
/ Drehmoment/Ruderumschaltungsknopf
/ Ne permet pas de mettre en marche la PLAYSTATION 3.
/ Pulsante di commutazione Leva accelerazione/Timone
/ Botón para alternar acelerador y timón
/ Kann die PLAYSTATION 3 nicht einschalten.
/ Non accenderà la PLAYSTATION 3.
/ No encenderá la PLAYSTATION 3.
Above layout is for Default Setting / La configuration ci-dessus est pour les Paramètres par Défaut. / Oberes Layout ist für die Standardeinstellung
/ Il layout di cui sopra serve per le impostazioni predefinite / La disposición de arriba es para los ajustes por defecto.
Attaching the Grip Pad / Pose du coussinet antidérapant
If this product feels difficult due to its size not matching the size of your hand, peel off the sheet on the backside of the
grip and affix the grip pad to the main stick's arm rest as shown in the diagram to the right.
/ Si le maniement du produit est difficile du fait que sa taille n'est pas proportionnée à celle de vorte main, pelez la
pellicule au dos du coussinet antidérapant et posez-le sur l'accoudoir du manche à balai, tel qu'illustré dans le
schéma de droite.
/ Sollte sich das Produkt zu schwierig anfühlen, weil seine Größe nicht zu Ihrer Hand passt, ziehen Sie die Folie auf
der Rückseite des Griffes ab und befestigen Sie das Grip-Pad an der Armauflage des Steuerknüppels, wie auf der
Abbildung rechts dargestellt.
/ Nel caso in cui questo prodotto dovesse presentare difficoltà di adeguamento a causa della differenza delle
dimensioni della mano, togliere lo strato di carta presente sul dorso della cloche e porre il Grip Pad sull'appoggio del
Joystick, come illustrato nella figura a destra.
/ Si tiene dificultades para manejar este producto debido a que su tamaño no se ajusta al tamaño de su mano, retire
la hoja de la parte posterior de la almohadilla y coloque la almohadilla de agarre en el apoyabrazos de la palanca
principal,, tal y como se muestra en el diagrama de la derecha.
Ensure to remove any dust or dirt from the armrest prior to affixing the grip pad.
/ Veillez à enlever poussière ou saleté de l'Accoudoir avant de poser le coussinet antidérapant.
/ Achten Sie darauf, Schmutz und Staub von der Armauflage zu entfernen, bevor Sie das Grip-Pad befestigen.
/ Assicurarsi di rimuovere polvere ecc. dalla base del Joystick prima di porre il Grid Pad.
/ Asegúrese de retirar cualquier polvo o suciedad del apoyabrazos antes de colocar la almohadilla de agarre.
Adjusting torque load / Réglage de la force de torsion
/ Einstellen der Drehmomentbelastung / Adeguamento del carico sul rotore / Ajustando carga de torsión
The torque load can be adjusted by turning the friction screw
located on the bottom side of the throttle.
/ On peut modifier la force de torsion en réglant la vis située sous la
manette des gaz.
/ Das Drehmoment kann durch Drehen der Friktionsschraube an
der Unterseite des Gashebels eingestellt werden.
/ Il carico sul rotore può essere adeguato commutando la vite di
frizione situata alla base della Leva di accelerazione.
Bottom Side
/ La carga de torsión puede ser ajustada girando el tornillo de
/ Face du bas
fricción situado en la parte inferior del acelerador.
/ Unterseite
/ Parte inferiore
/ Parte inferior
Back / Derrière / Rückseite
/ Parte posteriore / Dorso
Rudder
Unused (Decorative Purpose)
/ Gouvernail
/ Pas utilisé (fonction décorative)
★ L3
/ Ruder
/ Touche L3
/ Timone
/ Unbenutzt (Dekorativer Zweck)
/ L3-Taste
/ Timón
/ Non usato (a scopi decorativi)
/ Pulsante L3
Right: R2
/ Sin uso (propósito decorativo)
/ Botón L3
/ Droit: Touche R2
/ Rechter : R2-Taste
/ Destro: Pulsante R2
/ Derecho: Botón R2
Left: L2
/ Gauche: Touche L2
/ Linker : L2-Taste
/ Sinistro: Pulsante L2
/ Izquierdo: Botón L2
Throttle
/ Revers de la manette des gaz
/ Gashebel
/ Leva Acceleratore
/ Acelerador
UP : R1
/ HAUT: Touche R1
/ NACH OBEN: R1-Taste
/ SU: Pulsante R1
/ ARRIBA: Botón R1
DOWN: L1
/ BAS: Touche L1
25 pin plug
/ NACH UNTEN: L1-Taste
/ Prise 25 pin
/ GIÙ: Pulsante L1
/ 25-Pin Stecker
/ ABAJO: Botón L1
/ Plug da 25 pin
/ Conector de 25 pines
/ Anbringen des Grip-Pads / Fissaggio del Grid Pad / Colocación de la almohadilla de agarre
Grip pad
/ Coussinet antidérapant
/ Grip-Pad / Grip pad
/ Almohadilla de agarre
Armrest / Accoudoir / Armauflage
/ Bracciolo / Apoyabrazos
Turn to (-) to decrease load.
/ Dévisser (-) pour diminuer la force
/ Drehen Sie nach (-) um den Widerstand zu
reduzieren
/ Commutare su (-) per ridurre il carico.
/ Gire hacia (-) para disminuir la carga.
Turn to (+) to increase load.
/ Visser (+) pour augmenter la force
/ Drehen Sie nach (+) um den Widerstand zu erhöhen
/ Commutare su (+) per ridurre il carico.
/ Gire hacia (+) para aumentar la carga.
Philips-head screw driver is required (not included).
/ Un tournevis à pointe curciforme est nécessaire (non
inclus).
/ Ein Philips-Schraubendreher (Kreuzschraubenzieher)
ist erforderlich (nicht enthalten).
/ È necessario un cacciavite Philips (non incluso nella
consegna).
/ Es necesario un destornillador tipo Philips (no
incluido).
4
6 6

Werbung

loading