Herunterladen Diese Seite drucken

CSZ FilteredFlo Anleitung Seite 2

Adult blanket thermal regulating system
EN
2. Wanneer nagelaten wordt de toestand van de patiënt
tijdens de behandeling regelmatig te controleren,
Adult Blanket
kan dit leiden tot huidletsel of een ongewenst hoge
temperatuur van de patiënt.
WARNINGS
3. Volg de instructies van de arts/het ziekenhuisbeleid
1. Physician's order is required for temperature setting
voor stopzetten van de therapie. Meld wijzigingen in
and for use of therapy. Patients should be checked at
de toestand van de patiënt aan de arts.
least every 20 minutes or as directed by a physician.
4. Verlaag de luchttemperatuur of breek de
Higher risk patients; including pediatric, temperature
warmtebehandeling af volgens de instructies van de
sensitive patients, and operating room patients should
arts. Meld wijzigingen in de toestand van de patiënt
be checked more frequently.
aan de arts.
5. De behandeling van patiënten met een gebrekkige
2. Failure to monitor the patient's condition during therapy
may result in skin damage or an undesirable elevated
bloedcirculatie moet gestart worden in de lagere
patient temperature.
temperatuurgebieden (instelling 'LOW' (Laag) of
3. Follow physician order/hospital policy for discontinuation
MEDIUM (Midden)). Bij toenemende tolerantie kan
of therapy. Notify physician for changes in patient
de temperatuur worden opgevoerd. Gebruik bij
condition.
circulatiestoornissen een lagere temperatuurinstelling.
4. Reduce air temperature or discontinue warming therapy
6. Gebruik geen FilteredFlo®-dekens distaal van
per physician order. Notify the physician for changes in
dwarsafklemmeing van de aorta. Bij niet opvolging kan
patient condition.
dit leiden tot thermisch letsel.
5. Treatment of patient with poor circulation should be
7. Niet gebruiken bij een patiënt met een ischemisch
started in the lower temperature ranges (LOW or
lidmaat. Er kan thermisch letsel optreden.
MEDIUM setting). The temperature setting can be
8. FilteredFlo®-dekens zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik
increased as tolerated. In case of impaired circulation,
bij één patiënt. Niet hergebruiken.
use reduced temperature settings.
9. Gebruik van een verwarmingseenheid die niet is
6. Do not use the FilteredFlo® blankets distal to arterial
aangesloten op het deken kan resulteren in thermisch
cross clamping. Non-observance can lead to thermal
letsel.
injury.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
7. Do not use with a patient with an ischemic limb.
1. Let op: Krachtens de federale wetgeving mag dit
Thermal injur may occur.
product alleen door of op voorschrift van een bevoegde
8. FilteredFlo® Blankets are intended for single patient
zorgverlener worden verkocht.
use only. Do not reuse.
9. Use of Warming unit not connected to blanket may
GEBRUIKSAANWIJZING
result in thermal injury.
Het FilteredFlo® deken voor volwassenen is bedoeld voor
gebruik met het WarmAir® patiëntverwarmingssysteem.
PRECAUTIONS
Het WarmAir® -patiëntverwarmingssysteem is bedoeld om
1. Caution: US Federal law restricts this device to sale by or
on the order of a licensed healthcare professional.
hypothermie te voorkomen en/of ongemak door kou vóór,
tijdens en na chirurgische procedures te beperken. Het
INDICATIONS FOR USE
thermische regelsysteem wordt gebruikt om de
The FilteredFlo® Adult blanket is intended to be used with
temperatuur van een patiënt te verhogen en/of een
the WarmAir® patient warming system. The WarmAir®
gewenste patiënttemperatuur in stand te houden door
patient warming system is intended to prevent
convectiewarmte van de controller over te brengen naar
hypothermia and/or reduce cold discomfort before, during,
een met warme lucht verwarmde deken. De dekens zijn
and after surgical procedures. The thermal regulating
voor eenmalig gebruik en dragen de thermische energie
system is used to raise a patient's temperature and/or
over naar volwassen, pediatrische of pasgeboren
maintain a desired patient temperature through convective
patiënten om een normale lichaamstemperatuur te
heat transfer from the controller to a warm-air heated
bereiken of in stand te houden. De deken is bedoeld voor
blanket. The single-patient use blankets transfer the
gebruik door speciaal opgeleide professionele
thermal energy to adult, pediatric, or neonate patients to
zorgverleners in een klinische omgeving.
obtain/maintain normal body temperature. It is intended for
CONTRAINDICATIES
use by appropriately trained healthcare professionals in
Geen bekend
clinical environments.
PRODUCTBESCHRIJVING
CONTRAINDICATIONS
Het FilteredFlo® deken voor volwassenen wordt over of
None known
onder volwassen, pediatrische of pasgeboren patiënten
PRODUCT DESCRIPTION
geplaatst en wordt aangesloten op het
The FilteredFlo® Adult blanket is placed over or under
patiëntverwarmingssysteem via een flexibele slang.
adult, pediatric or neonatal patients and is connected to
Verwarmde lucht wordt door de slang naar het deken
the patient warming system through a flexible hose.
geblazen om patiënttherapie te verstrekken door middel
Heated air is blown through the hose to the blanket to
van verwarmde lucht.
provide patient therapy by means of warmed air.
INSTALLATIE
SET UP
1. Plaats het deken in het midden van de patiënt met de
1. Position blanket at center of patient with arrow toward
pijl naar het hoofd van de patiënt gericht.
patient's head.
2. Vouw open over de patient en trek daarna de bovenkant
2. Unfold across patient, then pull top towards patient's
naar het hoofd van de patiënt en de onderkant over de
head and bottom over patient's feet. Dark side of
voeten van de patiënt. De donkere zijde van het deken
blanket should be next to skin.
moet zich naast de huid bevinden.
3. Insert hose into air inlet port of FilteredFlo® Blanket.
3. Breng de verwarmingslang in de luchtinlaatpoort van
het FilteredFlo® deken.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Follow the thermal regulating system's Operation
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Manual for operating instructions.
1. Volg de bedieningshandleiding van het thermisch
CLEANING
regelsysteem voor bedieningsinstructies.
1. FilteredFlo® blankets are single-patient use and should
REINIGEN
be discarded after each use per hospital protocol.
1. FilteredFlo®-dekens zijn voor eenmalig gebruik en
moeten worden weggeworpen na elk gebruik en
STORAGE
volgens het ziekenhuisprotocol.
1. Store unused blanket in cool, dry environment, free from
OPSLAG
items that may puncture the blanket.
1. Sla het ongebruikte deken op in een koele, droge
omgeving zonder items die het deken kunnen
NL
doorboren.
Deken voor volwassenen
FR
WAARSCHUWINGEN
Couverture pour adultes
1. De instelling van de temperatuur en de toepassing
van de therapie is uitsluitend toegestaan onder
AVERTISSEMENTS
verantwoordelijkheid van een arts. Patiënten moeten
1. Le réglage de la température et le traitement se feront
minstens om de 20 minuten worden gecontroleerd.
suivant les ordonnances du médecin. Les patients
Patiënten met hoger risico, waaronder pediatrische,
doivent être surveillés au moins toutes les 20 minutes
temperatuurgevoelige en OK-patiënten moeten
ou selon l´ordonnance du médecin. Les patients à
frequenter worden gecontroleerd .
plus haut risque, incluant les patients pédiatriques,
oder nach Anweisung des Arztes kontrolliert werden.
ceux sensibles à la température et ceux en salle
Stärker gefährdete Patienten, einschließlich Kindern,
d'opération doivent faire l'objet d'une surveillance plus
temperaturempfindlichen Patienten und OP-Patienten
régulièrement
sollten häufiger kontrolliert werden.
2. Si le patient n'est pas surveillé pendant le traitement,
2. Wird der Zustand des Patienten während der Therapie
des lésions de la peau ou une température du patient
nicht überwacht, kann es zu Hautschäden oder einer
élevée et non désirée peuvent s'ensuivre.
erhöhten Temperatur des Patienten kommen.
3. Respecter l'ordonnance du médecin/la politique de
3. Die Therapie gemäß Verordnung des Arztes/ Vorschrift
l'établissement pour ce qui est de l'arrêt du traitement.
des Hospitals abbrechen. Den Arzt bei Veränderungen
Signaler au médecin tout changement dans l'état du
des Zustands des Patienten benachrichtigen.
patient.
4. Auf Verordnung des Arztes die Lufttemperatur
4. Réduire la température de l'air ou arrêter le traitement
senken oder die Wärmetherapie abbrechen. Den
de réchauffement selon l'ordonnance du médecin.
Arzt bei Veränderungen des Zustands des Patienten
Signaler au médecin tout changement dans l'état du
benachrichtigen.
patient.
5. Die Behandlung von Patienten mit schlechter
5. Le traitement de patients ayant une circulation
Blutzirkulation im unteren Temperaturbereich beginnen
déficiente doit commencer dans les gammes de
(NIEDRIGE oder MITTLERE Einstellung). Die
température basses (Réglage sur BAS ou MOYEN).
Temperatureinstellung kann je nach Verträglichkeit
Le réglage de température peut être augmenté suivant
erhöht werden. Bei schlechter Blutzirkulation niedrigere
la tolérance. Si la circulation est altérée, utiliser des
Temperatureinstellungen verwenden.
réglages de température bas.
6. FilteredFlo®-Decken nicht distal zu
6. Ne pas utiliser les couvertures FilteredFlo® distalement
Kreuzabklemmungen verwenden. Nichtbeachtung
en cas de clampage de la crosse aortique au risque de
kann zu thermischen Verletzungen führen.
provoquer des brûlures.
7. Nicht für Patienten mit ischämischen Gliedern
7. Ne pas utiliser sur un patient avec un membre
verwenden. Es kann zu thermischen Verletzungen
ischémique. Des brûlures peuvent se produire.
kommen.
8. Les couvertures FilteredFlo® sont prévues pour être
8. FilteredFlo®-Decken sind nur zur Verwendung an
utilisées sur un seul patient. Ne pas les réutiliser.
einem Patienten vorgesehen. Nicht wiederverwenden.
9. L'utilisation d'une unité de réchauffement non reliée à
9. Die Verwendung der Wärmeeinheit ohne
une couverture peut entraîner des brûlures.
angeschlossene Decke kann zu thermischen
Verletzungen führen.
PRÉCAUTIONS
1. Attention: En vertu de la législation fédérale des
VORSICHTSMASSNAHMEN
États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un
1. Vorsicht: Laut Bundesgesetz darf diese Decke nur
médecin agréé ou sur ordonnance médicale.
von einem zugelassenen Heilberufler oder auf dessen
Anweisung verkauft werden.
INDICATIONS D'UTILISATION
La couverture FilteredFlo® pour adultes est conçue pour
INDIKATIONEN
être utilisé avec le système de réchauffement de patient
Die FilteredFlo®-Decke für Erwachsene ist zur
WarmAir®. Le système de réchauffement de patient
Verwendung mit dem WarmAir® Patientenwärmesystem
WarmAir® est prévu pour prévenir les hypothermies et/ou
vorgesehen. Das WarmAir® Patientenwärmesystem dient
réduire l'inconfort provoqué par le froid avant, pendant et
zur Vermeidung von Hypothermie bzw. Verminderung von
après les interventions chirurgicales. Il s'emploie pour
Unwohlsein durch Kälte vor, während und nach
élever la température du patient et/ou maintenir la
chirurgischen Eingriffen. Das Wärmeregulierungssystem
température souhaitée par le biais d'un transfert thermique
erhöht die Körpertemperatur des Patienten und/oder erhält
par convexion entre le régulateur et une couverture
eine gewünschte Körpertemperatur durch konvektive
chauffée à l'air chaud. Les couvertures pour patient unique
Wärmeübertragung vom Regler zu einer durch Warmluft
transfèrent l'énergie thermique vers les patients adultes,
erwärmten Decke aufrecht. Die zur Verwendung an einem
de pédiatrie ou nouveaux nés de façon à obtenir/maintenir
Patienten vorgesehenen Decken übertragen die
une température corporelle normale. Ce système est
thermische Energie auf erwachsene, pädiatrische oder
prévu pour être utilisé par des professionnels formés en
neugeborene Patienten, um eine normale
soins de santé dans des environnements cliniques.
Körpertemperatur zu erreichen oder aufrecht zu erhalten.
Das System darf nur von entsprechend geschultem
CONTRE-INDICATIONS
medizinischem Personal in einem klinischen Umfeld
Aucune connue
eingesetzt werden.
DESCRIPTION DU PRODUIT
KONTRAINDIKATIONEN
La couverture FilteredFlo® pour adultes est placée sur ou
Es sind keine bekannt.
sous des patients adultes, pédiatriques ou néonataux et
PRODUKTBESCHREIBUNG
elle est reliée au système de réchauffage de patient à
travers d'un tuyau flexible. L'air chauffé est soufflé à
Die FilteredFlo®-Decke für Erwachsene wird auf oder
travers le tuyau jusqu'à la couverture pour traiter le patient
unter erwachsene, pädiatrische oder neonatale Patienten
au moyen d'air réchauffé.
gelegt und mit einem flexiblen Schlauch an das
Patientenwärmesystem angeschlossen. Erwärmte Luft
CONFIGURATION
wird zur Warmluftbehandlung des Patienten durch den
1. Placer la couverture sur le torse du patient avec la
Schlauch zur Decke geleitet.
flèche orientée vers sa tête.
ANWENDUNG
2. Déplier en travers du patient, ensuite tirer vers le haut
vers la tête du patient et vers le bas jusqu'aux pieds du
1. Legen Sie die Decke mit dem Pfeil zum Kopf des
patient. La face obscure de la couverture doit être sur
Patienten zeigend auf die Körpermitte des Patienten.
la peau.
2. Falten Sie die Decke über dem Patienten auseinander
3. Insérer le tuyau dans le port d'entrée d'air de la
und ziehen Sie sie in Richtung Kopf des Patienten
Couverture FilteredFlo®.
und nach unten über seine Füße. Die dunkle Seite der
Decke ruht auf der Haut.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
3. Führen Sie den Schlauch in den Lufteinlass de
1. Consulter le Manuel d'utilisation du système de
FilteredFlo®-Decke ein.
régulation thermique pour obtenir des instructions
d'utilisation.
GEBRAUCHSANLEITUNG
1. Befolgen Sie die Gebrauchsanleitungen im
NETTOYAGE
Bedienungshandbuch des Wärmeregulierungssystems.
1. Les couvertures FilteredFlo® sont prévues pour
être utilisées sur un seul patient et elles doivent être
jetées après chaque utilisation selon la politique de
REINIGUNG
l'établissement
1. FilteredFlo®-Decken sind zur Verwendung an nur
einem Patienten vorgesehen und sind nach jedem
RANGEMENT
Gebrauch gemäß den Vorschriften des Hospitals zu
1. Ranger la couverture non utilisée dans un local frais et
entsorgen.
sec, dépourvue d'éléments susceptibles de la perforer.
LAGERUNG
1. Lagern Sie die Decke an einem kühlen, trockenen Ort,
DE
fern von Gegenständen, die in die Decke durchlöchern
Decke für Erwachsene
könnten
WARNHINWEISE
1. Für die Temperatureinstellung und Verwendung der
Therapie ist eine Anweisung des Arztes erforderlich.
Die Patienten müssen mindestens alle 20 Minuten
ES
IT
Manta para adultos
Coperta per adulti
ADVERTENCIAS
AVVERTENZE
1. Se requiere la orden de un médico para el ajuste de
1. Per l'impostazione della temperatura e l'uso della
la temperatura y para el uso de la terapia. Se debe
terapia è necessario l'ordine del medico. I pazienti
controlar a los pacientes al menos cada 20 minutos o
vanno controllati almeno ogni 20 minuti o come indicato
según las indicaciones del médico. Los pacientes de
dal medico. I pazienti a rischio più elevato, fra cui i
mayor riesgo, incluidos los pacientes pediátricos, los
pazienti pediatrici, i pazienti sensibili alla temperatura
pacientes sensibles a la temperatura y los pacientes en
e i pazienti in sala operatoria vanno controllati con
quirófano deben ser controlados con más frecuencia.
maggiore frequenza.
2. Si no se controla el estado del paciente durante
2. Il mancato monitoraggio delle condizioni del paziente
la terapia se pueden provocar daños en la piel o
durante la terapia può causare danni alla cute o
temperaturas elevadas no deseadas en el paciente.
temperature corporee elevate indesiderabili del
3. Se deben seguir las indicaciones del médico o la
paziente.
política del hospital para interrumpir la terapia. Avise
3. Seguire gli ordini del medico/le direttive dell'ospedale
al médico si hay cambios en el estado del paciente.
per l'interruzione della terapia. Informare il medico dei
4. Disminuya la temperatura del aire o interrumpa la
cambiamenti delle condizioni del paziente.
terapia de calentamiento según las indicaciones del
4. Ridurre la temperatura dell'aria o interrompere la terapia
médico. Avise al médico si hay cambios en el estado
riscaldante su ordine del medico. Informare il medico
del paciente.
dei cambiamenti delle condizioni del paziente.
5. El tratamiento de pacientes con mala circulación debe
5. Il trattamento dei pazienti con problemi di circolazione
iniciarse en los rangos de temperatura más bajos
va iniziato ad un intervallo di temperatura inferiore
(ajuste LOW - BAJO- o MEDIUM - MEDIO-). El ajuste
(impostazione LOW (Bassa) o MEDIUM (Media)). La
de la temperatura puede aumentarse según lo tolere
temperatura impostata può essere aumentata, purché
el paciente. En el caso de circulación deficiente, utilice
tollerata. In caso di cattiva circolazione, utilizzare le
los ajustes de temperatura más bajos.
impostazioni della temperatura ridotte.
6. No use las mantas FilteredFlo® en pinzamiento
6. Non utilizzare le coperte FilteredFlo® distalmente a
transversal de la aorta. Si no se respeta esta
un cross-clamping aortico. La mancata osservanza di
advertencia pueden ocurrir lesiones térmicas.
questa precauzione può causare lesioni termiche.
7. No use la manta en un paciente con isquemia en una
7. Non utilizzare nel caso di pazienti con un arti ischemici
extremidad. Pueden producirse lesiones térmicas.
in quanto potrebbero verificarsi lesioni termiche.
8. Las mantas FilteredFlo® están pensadas para uso
8. Le coperte FilteredFlo® Coperte sono strettamente
individual exclusivamente. No vuelva a usarlas.
monopaziente. Non riutilizzare.
9. El uso de la unidad de calentamiento sin conectarla a la
9. L'utilizzo di unità riscaldante non collegata alla coperta
manta puede provocar lesiones térmicas.
può provocare lesioni termiche.
PRECAUZIONI
PRECAUCIONES
1. Attenzione: La legge federale statunitense limita la
1. Cuidado: Las leyes federales limitan la venta de este
vendita di questo dispositivo alla vendita da parte o su
dispositivo únicamente mediante o bajo la orden de un
prescrizione di un medico autorizzato.
profesional de la atención de la salud con licencia.
INDICAZIONI D'USO:
INDICACIONES DE USO
La coperta FilteredFlo® per adulti è destinata all'utilizzo
La manta para adultos FilteredFlo® está diseñada para
con il sistema riscaldante per il paziente WarmAir®. Il
usar con el sistema de calentamiento para pacientes
sistema riscaldante per il paziente WarmAir® è stato
WarmAir®. El sistema de calentamiento para pacientes
concepito in modo da prevenire l'ipotermia e/o ridurre il
WarmAir® se emplea para evitar la hipotermia y/o reducir
disagio dovuto al freddo prima, durante e dopo interventi
el malestar por frío antes, durante y después de
chirurgici. Il sistema di regolazione termica viene utilizzato
intervenciones quirúrgicas. El sistema de regulación
per aumentare la temperatura e/o mantenere la
térmica se usa para elevar la temperatura del paciente y/o
temperatura desiderata di un paziente per mezzo del
mantenerlo a una determinada temperatura mediante la
trasferimento convettivo del calore dal controllore a una
transferencia de calor por convección desde el controlador
coperta riscaldata con aria calda. Le coperte
a una manta con aire caliente. Las mantas, que son para
monopaziente trasferiscono l'energia termica a pazienti
uso exclusivo de un paciente, transfieren energía térmica
adulti, pediatrici o neonatali per raggiungere/mantenere la
a pacientes adultos, pediátricos o neonatales para que
temperatura corporea normale. È destinata all'uso in
alcancen o mantengan una temperatura corporal normal.
ambienti clinici da parte di operatori sanitari
El sistema está diseñado para que lo utilice personal de
adeguatamente formati.
atención de la salud con la capacitación adecuada en
CONTROINDICAZIONI
ámbitos clínicos.
Nessuna nota
CONTRAINDICACIONES
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
No se conoce ninguna
La coperta FilteredFlo® per adulti viene collocata sopra o
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
sotto i pazienti adulti, pediatrici o neonatali ed è collegata
La manta para adultos FilteredFlo® se coloca por encima
al sistema di riscaldamento del paziente per mezzo di un
o por debajo de los pacientes adultos, pediátricos o
tubo flessibile. L'aria calda viene soffiata attraverso il tubo
neonatales y se conecta al sistema de calentamiento para
fino alla coperta per provvedere al trattamento del
pacientes a través de una manguera flexible. El aire
paziente per mezzo dell'aria riscaldata.
caliente se hace circular a través de la manguera hacia la
PREDISPOSIZIONE
manta para proporcionar terapia al paciente mediante aire
1. Collocare la coperta al centro del paziente con la freccia
caliente.
rivolta verso la testa del paziente.
PREPARACIÓN
2. Svolgere la coperta sul paziente, quindi tirare la parte
1. Coloque la manta en la mitad del paciente con la flecha
superiore verso la testa e la parte inferiore sopra i piedi
hacia la cabeza del paciente.
del paziente. Il lato scuro della coperta va rivolto verso
2. Desdoble la manta cubriendo al paciente, luego jale la
la cute.
parte superior hacia la cabeza del paciente y la parte
3. Inserire il tubo nella bocca di ingresso dell'aria della
inferior sobre los pies. El lado oscuro de la manta debe
coperta FilteredFlo®.
estar junto a la piel.
ISTRUZIONI PER L'USO
3. Inserte la manguera en el puerto de ingreso de aire de
1. Per le istruzioni d'uso, attenersi a quanto indicato nel
la manta FilteredFlo®.
manuale d'uso del sistema di regolazione termica.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PULIZIA
1. Siga el Manual de funcionamiento del sistema de
1. Le coperte FilteredFlo® sono strettamente
regulación térmica para conocer las instrucciones.
monopaziente e vanno eliminate dopo ogni utilizzo
LIMPIEZA
secondo il protocollo dell'ospedale.
1. Las mantas FilteredFlo® son para uso exclusivo de un
CONSERVAZIONE
paciente y se deben desechar después de cada uso
1. Conservare le coperte inutilizzate in un luogo fresco e
siguiendo el protocolo del hospital.
asciutto, al riparo da oggetti che potrebbero perforarle.
ALMACENAMIENTO
1. Guarde la manta sin usar en un lugar fresco y seco,
lejos de elementos que puedan causar pinchaduras o
roturas en la manta.
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Κλινοσκέπασμα για ενήλικες
1. Τα κλινοσκεπάσματα FilteredFlo® προορίζονται
για χρήση από έναν ασθενή μόνο και πρέπει να τα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
απορρίπτετε μετά από κάθε χρήση σύμφωνα με το
1. Απαιτείται εντολή από ιατρό για τη ρύθμιση της
νοσοκομειακό πρωτόκολλο.
θερμοκρασίας και τη χρήση για σκοπούς θεραπείας.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Οι ασθενείς θα πρέπει να ελέγχονται τουλάχιστον
κάθε 20 λεπτά ή σύμφωνα με τις εντολές ιατρού. Οι
1. Αποθηκεύστε τα αχρησιμοποίητα κλινοσκεπάσματα σε
ασθενείς υψηλότερου κινδύνου, συμπεριλαμβανομένων
δροσερό, ξηρό περιβάλλον, μακριά από αντικείμενα
παιδιών, ασθενών με ευαισθησία στη θερμοκρασία και
που μπορεί να τα τρυπήσουν.
ασθενών σε χειρουργική αίθουσα, πρέπει να ελέγχονται
συχνότερα.
2. Η αδυναμία παρακολούθησης της κατάστασης του
ασθενούς κατά τη θεραπεία μπορεί να οδηγήσει
σε δερματική βλάβη ή ανεπιθύμητη, αυξημένη
θερμοκρασία του ασθενούς.
3. Ακολουθήστε τις εντολές του ιατρού/την πολιτική
του νοσοκομείου για τη διακοπή της θεραπείας.
Ειδοποιήστε τον ιατρό για τυχόν αλλαγές στην
κατάσταση του ασθενούς.
4. Μειώστε τη θερμοκρασία του αέρα ή διακόψτε τη
θερμοθεραπεία σύμφωνα με τις εντολές του ιατρού.
Ειδοποιήστε τον ιατρό για τυχόν αλλαγές στην
κατάσταση του ασθενούς.
5. Η αγωγή ασθενών με κακή κυκλοφορία αίματος
πρέπει να αρχίζει στα χαμηλότερα εύρη θερμοκρασίας
(ρύθμιση ΧΑΜΗΛΗ ή ΜΕΣΑΙΑ). Μπορείτε να αυξήσετε
τη ρύθμιση θερμοκρασίας ανάλογα με την ανοχή του
ασθενούς. Σε περίπτωση διαταραγμένης κυκλοφορίας,
χρησιμοποιήστε μειωμένες ρυθμίσεις θερμοκρασίας.
6. Μη χρησιμοποιείτε τα κλινοσκεπάσματα FilteredFlo®
περιφερικά κατά τη διάρκεια επεμβάσεων με
αποκλεισμό αορτής. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει
σε θερμική κάκωση.
7. Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε ασθενή με
ισχαιμικό άκρο. Μπορεί να προκύψει θερμική κάκωση.
8. Κάθε κλινοσκέπασμα FilteredFlo® προορίζεται για
χρήση σε έναν ασθενή μόνο. Μην επαναχρησιμοποιείτε
το προϊόν.
9. Η χρήση μονάδας θέρμανσης που δεν είναι
συνδεδεμένη με το κλινοσκέπασμα μπορεί να
προκαλέσει θερμική κάκωση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
1. Προσοχή: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των Η.Π.Α.
περιορίζει την πώληση της παρούσας συσκευής από
αδειοδοτημένο επαγγελματία υγειονομικής περίθαλψης
ή κατόπιν εντολής αυτού.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ
Το Κλινοσκέπασμα για ενήλικες FilteredFlo® προορίζεται
για χρήση με το σύστημα θέρμανσης ασθενούς WarmAir®.
Το σύστημα θέρμανσης ασθενούς WarmAir® προορίζεται
για την αποτροπή υποθερμίας και/ή τη μείωση δυσφορίας
πριν από, κατά τη διάρκεια και μετά από χειρουργικές
επεμβάσεις. Το σύστημα θερμικής ρύθμισης
χρησιμοποιείται για την αύξηση της θερμοκρασίας ενός
ασθενούς και/ή τη διατήρηση της επιθυμητής
θερμοκρασίας του ασθενούς με μεταφορά θερμότητας
μέσω επαγωγής από τη συσκευή ελέγχου σε ένα
θερμαινόμενο με ζεστό αέρα κλινοσκέπασμα. Το
κλινοσκέπασμα, που προορίζεται για χρήση σε έναν
ασθενή μόνο, μεταφέρει τη θερμική ενέργεια σε ενήλικο ή
παιδιατρικό ασθενή ή νεογνό για την επίτευξη/διατήρηση
της κανονικής θερμοκρασίας σώματος. Προορίζεται για
χρήση από κατάλληλα εκπαιδευμένους επαγγελματίες
υγειονομικής περίθαλψης σε κλινικά περιβάλλοντα.
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
Καμία γνωστή
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Το Κλινοσκέπασμα για ενήλικες FilteredFlo® τοποθετείται
πάνω ή κάτω από ενήλικες ή παιδιατρικούς ασθενείς ή
νεογνά και συνδέεται στο σύστημα θέρμανσης ασθενούς
μέσω εύκαμπτου σωλήνα. Διαχέεται θερμός αέρας μέσω
του σωλήνα στο κλινοσκέπασμα για την παροχή
θερμοθεραπείας με ζεστό αέρα στον ασθενή.
ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ
1. Τοποθετήστε το κλινοσκέπασμα στον κορμό του
ασθενούς με το βέλος να κοιτά προς το κεφάλι του
ασθενούς.
2. Ξεδιπλώστε το κλινοσκέπασμα προς τα χέρια του
ασθενούς και μετά τραβήξτε το πάνω μέρος προς
το κεφάλι του ασθενούς και το κάτω μέρος πάνω
από τα πόδια του ασθενούς. Η σκούρα πλευρά του
κλινοσκεπάσματος πρέπει να ακουμπά στο δέρμα.
3. Εισαγάγετε τον σωλήνα μέσα στη θύρα εισόδου αέρα
του κλινοσκεπάσματος FilteredFlo®.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Ακολουθήστε τις οδηγίες λειτουργίας που βρίσκονται
στο Εγχειρίδιο χρήσης του συστήματος θερμικής
ρύθμισης.
loading