Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
GEMI 1200
Elektro-Bodenhacke
DE
Gebrauchsanweisung
Electric-Tiller
GB
Operating Instructions
Moto-bêche
FR
Manuel d'utilisation
Motozappa
IT
Istruzioni per l'uso
Troceadora a motor
ES
Instrucciones de Manejo
Motorhakfrees
NL
Gebruiksaanwijzing
Motorová okopávačka
CZ
Návod k použití
Motorový rotavátor
SK
Návod na obsluhu
A motoros kapa
HU
Használati utasítás
Motorni prekopalnik
SI
Navodila za uporabo
Motorna sjeckalica
HR
Uputstvo za uporabu
Еëåêòðè÷åñêà ôðåçà
BG
Óпъòвàнå çà упоòðåбà
Motorlu çapa
TR
Kullanim Talýmati
Эëåêòðоêуëьòèвàòоð
RU
Руководство по эксплуатации
Elektriske håndjordfræser
DK
Brugsanvisning
Elektrisk manuell jordfreser
NO
Bruksanvisning
Elektrisk-Jordfräsen
SE
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen käsijyrsin
FI
Käyttöohjeet
Elektriline mullafrees
EE
Kasutusjuhend
73710903-03
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Перевод оригинального Руководства по эксплуатации
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKRA Mogatec GEMI 1200

  • Seite 1 GEMI 1200 Elektro-Bodenhacke Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric-Tiller Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Moto-bêche Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Motozappa Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali. Troceadora a motor Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales...
  • Seite 3 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Seite 5 Schalter/Sperrknopf/Netzleitung mit Stecker Switch/Stop button/Mains cable with plug Oberer Führungsholm Handlebars Kabelzugentlastung Cable strain relief Mittlerer Führungsholm Centre guide bar Kabelklemme Cord clip Unterer Führungsholm Lower guide bar Rad/ Hacksporn Wheel/ Brake spur Schutzabdeckung Protective cover Zinken Tines 10. Motorgehäuse 10.
  • Seite 6 Sklopka/Zaporni gumb/Strujni kabel s utikaèem Прекъсвач/опче за блокировка/Сетевой кабель Ръкохватка на носача, горна част Gornji držak vodilice Гнездо за поставяне на захранващия кабел Vlaèno rasterećenje kabela Srednji držak vodilice Централна направляваща щанга Stezaljka za kabel Кабелна скоба Donji držak vodilice Ръкохватка...
  • Seite 10: Représentation Et Explication Des Pictogrammes

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Slika i objašnjenje piktograma Illustration and explanation of pictograms Иçобðàжåнèå è обяñнåнèå нà пèêòогðàмèòå Représentation et explication des pictogrammes ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI Illustrazione e spiegazione dei simboli Óñëовныå обоçнà÷åнèя è èх объяñнåнèå Imágenes y explicaciones de los pictogramas Illustrasjon og forklaring av symboler Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrasjon og forklaring av piktogrammene...
  • Seite 11 1 ¡Advertencia! Herramienta giratoria. Cuando la 1 Voorzichtig! Draaiend werktuig! Apparaat draait máquina esté en marcha, mantenga las manos y los na uitschakelen nog even door! Robuust, slipvrij pies lejos de la cuchilla. schoeisel dragen, Werkhandschoenen dragen! 2 Mantener a terceros fuera de la zona de peligro. 2 Derden uit de gevarenzone houden! 3 Si se estropea el cable, desenchufar enseguida y 3 Bij beschadiging van de kabel onmiddellijk de stek-...
  • Seite 12 1 Предупреждение! Âъртящ се инструмент. 1 Upozorenje! Rotirajući alat. Dok stroj radi, ruke i Докато машината работи, дръжте ръцете и noge držite podalje od oštrica. краката си далеч от ножа. 2 Druge osobe udaljite iz podruèja rada. 3 Ako je kabel oštećen, utikaè odmah izvadite iz 2 Трети...
  • Seite 13 1 Varoitus! Pyörivä työkalu. Kun kone on käynnissä, 1 Varning! Roterande verktyg. Håll undan händer och pidä kädet ja jalat kaukana teristä. fötter från kniven då maskinen är igång. 2 Pidä muut henkilöt loitolla vaara-alueelta! 2 Håll obehöriga borta från riskområdet 3 Jos kaapeli on vaurioitunut, vedä...
  • Seite 14 DE-6 Ersatzteile DE-6 Entsorgung und Umweltschutz DE-6 Garantiebedingungen DE-6 Störungsbeseitigung DE-7 Konformitätserklärung Service Elektro-Bodenhacke Technische Daten Modell GEMI 1200 Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung 1200 Leerlaufdrehzahl n Arbeitsbreite 170/300/450 Maximale Arbeitstiefe Gewicht 12,5 Schalldruckpegel L dB (A) 84,4 pA (gemäß EN 709+A4)
  • Seite 15 Allgemeine Sicherheitshinweise noch nicht das Mindestalter für den Gebrauch dieses Geräts erreicht haben, und Personen, Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin- die unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen weise und Anweisungen. Versäumnisse oder Medikamenten stehen, dürfen das Gerät bei der Einhaltung der Sicherheitshinwei- nicht verwenden.
  • Seite 16 Zinken. Kabel befindet. • Trifft das Gerät auf einen Fremdkörper, unter- • Verwenden Sie den speziellen Kabelhalter suchen Sie es auf Zeichen von Beschädigung (Zugentlastung) zum Anschließen des Verlän- und führen Sie gegebenenfalls erforderliche gerungskabels. Reparaturen durch, bevor Sie weiterarbeiten. •...
  • Seite 17: Überlastschutz

    Überlastschutz Einschalten (Abb. 4) Wird das Gerät durch einen Fremdkörper blockiert oder • Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf (I) an der Motor überlastet, wird der Motor durch eine Schutz- der rechten Seite des Handgriffs und danach den vorrichtung automatisch abgeschaltet. Betriebsschalter (II).
  • Seite 18: Wartung Und Lagerung

    Wartung und Lagerung Prüfen Sie den Zustand der Zinken vor jedem Gebrauch. Schärfen oder ersetzen Sie die Zinken gegebenenfalls Trennen Sie das Gerät vor dem Ausführen von durch neue. Es wird empfohlen, diese Arbeiten von ei- Wartungsarbeiten von der Stromversorgung – nem Fachmann durchführen zu lassen.
  • Seite 19: Ersatzteile

    Reparaturdienst Garantiebedingungen Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
  • Seite 20: Mögliche Ursachen

    Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursachen Beseitigung Der Motor lässt sich Kein Strom Netzanschluss überprüfen. nicht starten. Kabel defekt Kabel überprüfen, Stecker ziehen und wieder einstecken, gegebenenfalls austauschen oder von einem Fachmann reparieren lassen Sicherheitsschalter/Stecker- Reparatur durch eine Fachwerkstatt Kombination defekt vornehmen lassen. 1.
  • Seite 21: Inhaltsverzeichnis

    Waste disposal and environmental protection GB-5 Warranty GB-5 Troubleshooting GB-6 Declaration of Conformity Service Electric-Tiller Technical specifications Model GEMI 1200 Rated Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption 1200 Idle speed n Working width 170/300/450 Working depth max. Weight 12,5 Sound Pressure Level L...
  • Seite 22: General Safety Information

    General safety information should be kept at a safe distance from the tool when it is operated. WARNING: Read all safety warnings and • Make sure that all protective devices are fitted all instructions. Failure to follow the warn- and in good condition. ings and instructions may result in electric •...
  • Seite 23: Intended Use

    Attention! Tines do not stop immediately Intended use after switching off. This tool is only intended as an electric tiller for • Use caution when cleaning or performing use in domestic and hobby gardens. maintenance work on the tool. DANGER! It is not designed for use in public areas, parks, sports Watch your fingers! Wear protective gloves facilities, or in agriculture and forestry.
  • Seite 24: Transport

    be operated with one, two or three sets of teeth on each Transport side (see: „Removal and installation of teeth“). To do Attention! Before transporting the tool, switch this, the set of teeth (D) with the single-sided shaft off the motor. must always be installed on the outside! The tines and the tool as such may be damaged if you Note: For transport, the spur (7) is mounted such that...
  • Seite 25: Repair Service

    Tines Removal and Installation (Fig.6) Attention! Electrical repairs may only be car- ried out by a skilled electrician or a customer Worn tines lead to poor performance and may overload service workshop! the motor. Check the tines’ condition before each use. Sharpen Spare parts or replace tines when necessary.
  • Seite 26: Troubleshooting

    use for rent, the warranty period is reduced to 12 months. Wearing parts and defects caused by the use of no fitting accessories, repair with parts that are not original parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from this warranty.
  • Seite 27 Conditions de garantie FR-6 Réparation des pannes FR-7 Déclaration de Conformité Service Moto-bêche Données techniques Modell GEMI 1200 Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. 1200 Vitesse de rotation à vide n Largeur de travail 170/300/450 Profondeur maximale de travail...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales d’emploi, les enfants, les adolescents n’ayant pas atteint l’âge minimum pour l’utilisation de Attention! Lisez l’intégralité cet appareil et les personnes se trouvant sous consignes de sécurité et instructions. l’influence d’alcool, de drogues ou de médica- La négligence des consignes de sécurité...
  • Seite 29: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    manière inhabituelle, éteignez tout de suite le et avant chaque utilisation; assurez-vous qu’il moteur et cherchez la cause. Les vibrations n’est ni endommagé ni usé. N’utilisez pas signalent généralement un problème. l’appareil si le câble n’est pas en parfait état; •...
  • Seite 30: Assemblage

    Assemblage moteur se fait électriquement. Il se produit alors une (fig. 2) étincelle dans le boîtier du moto-bêche. Ceci est dû à Longerons de guidage centraux (fig. 2a) une incidence technique et en aucun cas à un défaut de fonctionnement quelconque. Posez le longeron de guidage central (4) sur les longe- rons de guidage inférieurs (6) et fixez-le à...
  • Seite 31: Service Après-Vente

    plusieurs dents de l’arbre. • Le bouchon de remplissage (E) du lubrifiant se trouve du côté gauche du carter de protection de l’engrenage. Consultez à ce sujet le paragraphe « Montage et démon- tage des dents » du mode d’emploi. •...
  • Seite 32: Recyclage Et Protection De L'environnement

    Conditions de garantie Jeu de dents 1........ 70300899 Jeu de dents 2........ 70300898 Indépendamment des obligations ressortant du contrat Jeu de dents 3........ 70300897 de vente conclu par le fournisseur avec le consomma- Jeu de dents 4........ 70300894 teur final, nous accordons pour cet appareil électrique la Jeu de dents 5........
  • Seite 33: Réparation Des Pannes

    Réparation des pannes Panne Raisons possibles Remèdes Le moteur ne démarre pas. Pas d’électricité. Vérifier le raccordement au secteur Câble défectueux Vérifier le câble, retirer et remettre la fiche, échanger ou faire réparer par un spécialiste si besoin Combinaison interrupteur de Faire effectuer la réparation par un sécurité/prise défectueuse atelier spécialisé.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    IT-6 Garanzia IT-6 Eliminazione guasti IT-7 Dichiarazione CE di Conformità Service Motozappa Dati tecnici Modell GEMI 1200 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale 1200 Numero di giri al minimo n Larghezza di lavoro 170/300/450 Profondità di lavoro massima Peso...
  • Seite 35: Avvertenze Generali Di Sicurezza It

    Avvertenze generali di sicurezza • Le persone che non hanno acquisito una suf- ficiente conoscenza delle istruzioni per l’uso Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze dell’attrezzo, i bambini, i ragazzi che non han- di sicurezza e le istruzioni. Eventuali man- no ancora raggiunto l’età richiesta per poter canze nel rispetto delle avvertenze di sicu- utilizzare l’attrezzo, e le persone che siano rezza e delle istruzioni può...
  • Seite 36: Prima Di Iniziare It

    • Se l’attrezzo va ad urtare contro un corpo Cercare di evitare l’esposizione dell’attrezzo estraneo, controllare che non presenti segni all’umidità o al bagnato. Non lasciarlo all’aper- di danneggiamento ed eventualmente prov- to durante la notte. vedere alle necessarie riparazioni prima di •...
  • Seite 37: Funzionamento Della Motozappa It

    - Rimuovere i blocchi e lasciare raffreddare il motore. Attenzione. Durante questo procedimento il motore Sostituire, se necessario, i denti danneggiati. viene frenato elettricamente. All’interno della cassa della motozappa si può vedere un lampo. Esso è di origine tecnica e non proviene in nessun caso da un difetto. Montaggio (fig.
  • Seite 38: Servizio Di Riparazioni It

    Per rimuovere erba ed erbacce dall’albero, si possono Manutenzione del riduttore (fig. 7) smontare uno o più coltelli dall’albero stesso. Si veda al • Il grasso per riduttore deve essere controllato e/o ag- riguardo il paragrafo del manuale “Smontaggio e mon- giunto ogni 15 ore circa di servizio o una volta all’anno.
  • Seite 39: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente It

    Garanzia Set di denti 1........70300899 Set di denti 2........70300898 Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli Set di denti 3........70300897 obblighi del commerciante di fronte al consumatore, Set di denti 4........70300894 concediamo la seguente garanzia. Set di denti 5........70300893 Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio Set di denti 6........70300892 al momento dell‘acquisto, il quale è...
  • Seite 40: Eliminazione Guasti It

    Eliminazione guasti Guasto Possibili cause Eliminazione Il motore non si accende Manca corrente Controllare l‘allacciamento alla rete Cava difettoso Controllare il cavo, staccare e riattaccare la spina, eventualmente sostituire o fare riparare da un tecnico specializzato Interruttore di sicurezza presa Far effettuare la riparazione da un‘officina miltipla difettosi specializzata...
  • Seite 41 ES-6 Solución de averías ES-7 Declaración de Conformidad Service Troceadora a motor Características técnicas Modelo GEMI 1200 Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nomina 1200 Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío n Anchura de trabajo 170/300/450 Profundidad máxima de trabajo...
  • Seite 42: Indicaciones De Seguridad

    ndicaciones de seguridad nas que no estén familiarizadas con las ins- trucciones de uso, niños y jóvenes que toda- Atención: Deben leerse todas las instruc- vía no hayan alcanzado la edad mínima para ciones. Si no se cumplen las siguientes utilizarlo, ni por personas que se encuentran instrucciones, puede sufrirse una descarga bajo los efectos del alcohol, drogas o medica-...
  • Seite 43: Antes De Empezar

    • Observar durante la marcha el cable de alar- • Utilice la sujeción especial para cables (des- go. No tropezar con el cable. Mantener el carga de tracción) para conectar el cable de cable en todo momento alejado de los dientes. alargo.
  • Seite 44: Montaje

    Protección contra sobrecarga Conexiones (fig. 4) Si un cuerpo extraño bloqueara la máquina o el motor se • Presione con el pulgar el bloqueo (I) situado en el lado sobrecargara, el dispositivo de protección parará auto- derecho del mango y acto seguido el interruptor de máticamente el motor.
  • Seite 45: Servicio De Reparaciones

    raíces en los dientes y también puede quedar la mala Retire del árbol todos los juegos de cuchillas den- hierba o la hierba muy alta envolviendo el árbol de los tadas (fig. 6) dientes. • Quite el perno de muelle y los pasadores correspon- dientes y extraiga el juego de cuchillas dentadas del Para limpiar los dientes tiene que soltar primero la pa- árbol.
  • Seite 46: Piezas De Recambio

    Piezas de recambio así como una sobrecarga con intención del motor. La sustitución cubierta por la garantía se extiende única- Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en mente a piezas defectuosas y no a aparatos completos. contacto con nuestro Departamento de asistencia. Reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser Al trabajar con esta herramienta, no utilice ningún acce- efectuadas sólo por talleres autorizados o por el Servicio...
  • Seite 47: Solución De Averías

    Solución de averías Avería Posibles causas Solución No se puede poner en No hay electricidad Comprobar la conexión de corriente. marcha el motor. El cable es defectuoso. Comprobar el cable, sacar el enchufe y volver a enchufarlo, cambiarlo en su caso o hacerlo reparar por un experto.
  • Seite 48 Reserveonderdelen NL-6 Afvalverwerking en milieubeheer NL-6 Garantievoorwaarden NL-6 Oplossing van storingen NL-7 EG-Conformiteitsverklaring Service Motorhakfrees Technische gegevens Modell GEMI 1200 Nominale spanning Nominale frequentie Nominaal vermogen 1200 Nullasttoerental n Arbeidsbreedte 170/300/450 Maximale arbeidsdiepte Gewicht 12,5 Geluidsniveau L dB (A) 84,4...
  • Seite 49 Algemene veiligheidsaanwijzingen Reglementair voorgeschreven gebruik De gebruiker is bij de werkzaamheden Waarschuwing! Lees alle veiligheids voor- met het apparaat verantwoordelijk voor schriften en aanwijzingen. Bij het niet op- derden. volgen van deze veiligheids voorschriften • Personen, die niet met de gebruiksaanwijzing en aanwijzingen kunnen elektrische schok- vertrouwd zijn, kinderen, jongeren, die de mi- ken, brand –en/of zware verwondingen...
  • Seite 50 • Let tijdens de werking op het verlengsnoer. doorgesneden zou kunnen worden. Let er Struikel niet over het snoer. Houd het snoer steeds op, waar het snoer zich bevindt. steeds op een veilige afstand van de tanden • Maak gebruik van de speciale kabelhouder •...
  • Seite 51: Transport

    Aansluiting op het stroomnet (afb. 3) Dit wordt gerealiseerd doordat er een isolatielaag tus- sen de elektrische en mechanische onderdelen gelegd Steek het snoer in de stekker van het apparaat en bevei- wordt. De dubbele isolatie garandeert u de grootst mo- lig het met de snoerklem (3) zoals in afb.
  • Seite 52: Onderhoud En Bewaring

    Onderhoud en bewaring Demontage en montage van de tanden (afbeelding 6) Versleten tanden leiden tot een slecht arbeidsresultaat Verbreek het apparaat van de stroomvoorzie- en bevorderen een overbelasting van de motor. ning vooraleer onderhoudswerkzaamheden uit Kijk de toestand van de tanden telkens vóór gebruik na. te voeren –...
  • Seite 53: Reserveonderdelen

    Garantievoorwaarden Opgelet! Elektrische reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een vakman resp. een Voor dit elektrisch apparaat geven wij onafhankelijk van klanten-service-werkplaats worden uitgevoerd! de verplichtingen die de handelaar volgens de koopover- eenkomst ten opzichte van de eindafnemer heeft, als Reserveonderdelen volgt garantie: De garantieperiode bedraagt 24 maanden en begint bij Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan de overdracht, welke door een originele koopbon bewe-...
  • Seite 54 Oplossing van storingen Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De motor kan niet Geen stroom Aansluiting op het stroomnet controleren gestart worden. Kabel defect Kabel controleren, stekker uittrekken en terug insteken, eventueel uitwisselen of door een vakman Laten herstellen Veiligheidsschakelaar/stekker- Herstelling door een professioneel atelier combinatie defect laten doorvoeren.
  • Seite 55: Technické Údaje

    ČESKY Obsah Strana Součásti 1 -3 4 - 6 Obrázky Prostudujte si návod k použití! 7 - 9 Technické údaje CZ-1 Všeobecné bezpeènostní pokyny CZ-2 Bezpečnostní pokyny k elektrickému kultivátoru CZ-2 Použití podle určení CZ-3 Dříve, než začnete CZ-3 CZ-3 Montáž...
  • Seite 56 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Přístroj používejte výlučnì k určenému účelu. • Dìti a domácí zvířata udržujte v bezpečné POZOR! Přeètìte si všechny pokyny. Ne- vzdálenosti. Přihlížející osoby musejí být dodržení níže uvedených pokynù mùže mít v prùbìhu používání přístroje v bezpečné za následek zásah elektrickým proudem, vzdálenosti.
  • Seite 57: Elektrická Bezpečnost

    tavátoru se po vypnutí pøístroje nezastaví Použití podle určení okamžitě. Tento pøístroj je určený výlučně k použití jako • Při čištìní nebo údržbì přístroje s ním za- motorová okopávačka pro soukromé a rekre- cházejte opatrnì. NEBEZPEČÍ! POZOR na ační zahrady. prsty! Používejte rukavice! Není...
  • Seite 58: Údržba A Skladování

    Provoz elektrického kultivátoru • Při práci na svazích zaujímejte pevný a stabilní postoj šikmo ke svahu. Nepracujte na příliš strmých svazích. Nastavení pracovní šíøky (obr. 6) Pracovní šířku kultivátoru lze upravit. Jednotku mùžete Pøeprava provozovat s jedním, dvìma nebo třemi sadami metel na Pozor! Pøed pøepravou kultivátoru vždy vypně- každé...
  • Seite 59: Objednávka Náhradních Dílů

    • Vyèistìte vzduchové otvory, odstraòte zbytky trávy a Opravy neèistot. Elektrické spotřebiče mùže opravovat pouze autorizova- • Po vyèištìní metly a hřídel otřete dosucha a naneste ný pracovník s elektrotechnickým vzdìláním. tenkou vrstvu oleje. Pokud nùžky odesíláte do opravy, popište podrobnì Vámi zjištìnou poruchu.
  • Seite 60 Záruèní doba je 24 mìsícù a zaèíná datem prodeje, které je třeba prokázat originálním pokladním dokladem. U komerčního užívání a pùjčování se záruční doba snižuje na 12 mìsícù. Záruka se nevztahuje na díly podléhající rychlému opotřebení a na škody vzniklé v dùsledku pou- žívání...
  • Seite 61 Znehodnotenie a ochrana životného prostredia SK-5 SK-5 Záruèné podmienky Odstraňovanie porúch SK-6 Prehlásenie o zhode Služba Motorový rotavátor TECHNICKÉ ÚDAJE Model GEMI 1200 Menovité napätie Menovitá frekvencia Menovitý výkon 1200 Otáčky naprázdno n Ot/min Záber šírka 170/300/450 Maximálna hĺbka záberu Hmotnosť...
  • Seite 62 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elek- • Stroj nesmú obsluhovať nijaké osoby, ktoré trické náradie nie sú oboznámené s pokynmi uvedenými v tomto návode, rovnako ani deti, mládež a Varovanie! Prečítajte si všetky bezpeč- osoby, ktoré nedosiahli vek potrebný na ob- nostné...
  • Seite 63: Elektrická Bezpečnosť

    • Ak stroj začne neobvykle vibrovať, okamžite • Používajte iba tie predlžovačky, ktoré sú urče- zastavte motor a zistite príčinu. Vibrácie spra- né pre prácu vonku. Kábel udržiavajte mimo vidla poukazujú na nejaký problém. pracovného miesta, chráňte ho pred mokrý- •...
  • Seite 64: Údržba A Skladovanie

    Inštalácia spínača (obr.1) (ak sa požaduje!) dnu z vyobrazených vertikulačných schém na Obr. 5. - Vertikulačná schéma A – prejdite dvakrát cez plo- Na rukoväť nainštalujte bezpečnostný spínač v podobe chu, ktorú budete obrábať, druhýkrát v pravom uhle držadla, ktoré je nutné držať oboma rukami (2 skrutky k prvému prejazdu.
  • Seite 65: Opravárenská Služba

    Čistenie • Vyčistite stroj • Potrite všetky kovové časti handričkou namočenou v Pozor! Stroj čistite po každom použití. Ak nebu- oleji, aby ste ich chránili pred hrdzou (použite bezživi- dete stroj udržiavať v čistote, môže to mať za cový olej), alebo ich postriekajte postrekovým olejom. následok poškodenie stroja alebo nesprávnu funkciu stroja.
  • Seite 66: Záruèné Podmienky

    likvidácia v zmysle národného zákona o recyklácii a zá- liehajúce rychlému opotrebovaniu a na škody vzniknuté v kona o odpade. Netýka sa to častí príslušenstva starých dôsledku používania nesprávneho príslušenstva a opráv, prístrojov a pomocných prostriedkov bez elektrických na použitie neoriginálnych dielov a v dôsledku použitia súčiastok.
  • Seite 67: Műszaki Adatok

    Pótalkatrészek HU-5 HU-5 Ártalmatlanítás és környezetvédelem HU-6 Garanciális feltételek Zavarelhárítás HU-6 EK megfelelõsségi nyilatkozat Szerviz Motoros kapa Műszaki adatok GEMI 1200 TIPUS Névleges feszültség Névleges frekvencia Névleges teljesítmény 1200 Üresjárati fordulatszám n 170/300/450 Munkaszélesség Maximális munkamélység 12,5 Súly Hangnyomásszint L...
  • Seite 68: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók • A készüléket kizárólag rendeltetési céljára al- kalmazza. Figyelmeztetés! Olvasson el minden biz- • Gyermekeket és háziállatokat tartson távol. A tonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- nézõket használat közben a készüléktõl biz- sági tudnivalók és utasítások betartásának tonságos távolságban tartjuk. elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy sú- •...
  • Seite 69: Rendeltetésszerû Használat

    • Szállításhoz a készüléket a vezetõszárnál szabbító vezetéket tartsa távol a mart tarto- (hordozónyél) fogja meg és emelje fel. mánytól, nedves vagy olajos felületektõl, éles • A készüléket mindenkor kapcsolja ki, húzza ki peremektõl, valamint hõtõl és üzemanyagok- a csatlakozó dugót, és karbantartási vagy javí- tól.
  • Seite 70: A Motoros Kapa Üzemeltetése

    Kapcsoló felszerelése (1. ábra) (ha szükséges!) - „A” maróminta - Végezzen két marómenetet a meg- munkálandó felületen, a második menetet az elsõ- Szerelje fel a 2-kezes biztonsági kapcsolót a felső höz képest derékszögben. vezetőrúdra (2 db 3,9 x 19 csavar). - „B”...
  • Seite 71: Javítási Szerviz

    Tisztítás Tárolás A készüléket száraz és tiszta, gyermekek által el nem ér- Vigyázat! A készüléket minden használat után hetõ helyen tárolja. tisztogassa meg. Ha a készüléket nem tartják Hosszabb tárolás közben - pl. télen - ügyelni kell arra, szabályszerűen tisztán, az a készülék károsodá- hogy a készülék védett legyen rozsda és fagy ellen.
  • Seite 72: Garanciális Feltételek

    Garanciális feltételek Erre az elektromos szerszámra - a kereskedo, adásvé- teli szerzodés szerinti kötelezettségétol függetlenül - az alábbiak szerint vállalunk garanciát: A garancia ideje 24 hónap az átadástól számítva, ame- lyet az eredeti vásárlási blokkal kell igazolni. Ipari hasz- nálat, valamint kölcsönzés esetén a garanciális ido 12 hónapra csökken.
  • Seite 73 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: ........................Termék megnevezése:........................Termék típusa:........................... Termék gyártási száma (amennyiben van):..................Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással)(name and adress of producer):..........................................Vásárlás időpontja:..........................KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI A jótállási igény bejelentésének időpontja: ..................Kijavításra átvétel időpontja:......................
  • Seite 74 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Seite 75 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL A jótállás időtartama egy év. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a termék fogyasztó részére való átadását követően lépett fel, így például, ha a hibát: - - szakszerűtlen üzembe helyezés (kivéve, ha az üzembe helyezést a vállalkozás, vagy annak megbízottja végezte el, illetve ha a...
  • Seite 76: Service

    A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Fogyasztó az alábbi javítószolgálat(ok)nál (szerviznél) közvetlenül is érvényesítheti kijavítási igényét: (szerviz megadása nem kötelező) Név: (nem of service) ............................Cím: adress of service............................Telefonszám(phone number of service):.......................... E-mail cím(e-mail adress of service:..........................A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó...
  • Seite 77: Tehnični Podatki

    Odstranjevanje odpadkov in varstvo okolja SI-5 Garancijski pogoji SI-6 Odpravljanje motenj ES Izjava o skladnosti Service Motorni prekopalnik Tehnični podatki Modell GEMI 1200 Nazivna napetost Nazivna frekvenca 1200 Nazivna moè Število vrtljajev v prostem teku n Delovna širina 170/300/450 Maksimalna delovna globina 12.5 Teža...
  • Seite 78: Splošna Varnostna Navodila Si

    ve zadrževati v varni razdalji od naprave. Splošna varnostna navodila • Preprièajte se, da so vse varovalne priprave Pozor! Preberite celotna navodila za pritrjene in v dobrem stanju. uporabo. Neupoštevanje navodil za upo- • Naprave ne uporabljajte v bližini podzemno rabo lahko povzroči električni udar, požar položenih električnih in telefonskih kablov ter in/ali težke poškodbe.
  • Seite 79: Električna Varnost

    • Spreminjanje ali modificiranje elektriènih ali Ni predvidena za uporabo na javnih površinah, v parkih, športnih igrišèih ter v kmetijstvu in gozdarstvu. mehanskih varnostnih priprav je prepovedano. Naprava je primerna za drobljenje predhodno zrahljane, • Ta naprava ni namenjena uporabi s strani grobo grudaste zemlje.
  • Seite 80: Vzdrževanje In Skladiščenje Si

    Opozorilo: Za transport je trn okopalnika (7) montiran podlage. Pazite na to, da se zobje ne dotikajo tal. Za tako, da se kolo nahaja spodaj. Za delo je trn okopalnika transport okopalnika uporabljajte transportno kolo. V ta montiran obratno, tako da se kolo nahaja zgoraj (sl. 2c). namen trn okopalnika montirajte tako, kot je prikazano •...
  • Seite 81: Rezervni Deli Si

    pooblaščen servis. Pred vsako uporabo preverite stanje zob. Po potrebi zobe nabrusite ali jih zamenjajte z novimi. Priporoèljivo je, da Za delo s tem strojem ne uporabljajte rezervnih delov, ki takšna dela prepustite strokovnjaku. jih ni priporočil proizvajalec. V nasprotnem primeru lahko pride do resnih poškodb upravljavca, predmetov v bližini Previdnost! Izvlecite električni vtič...
  • Seite 82: Odpravljanje Motenj Si

    Odpravljanje motenj Motnja Možni vzroki Odpravljanje Motorja se ne da zagnati. Ni toka Prekontrolirajte priključitev na omrežje. Kabel je defekten Prekontrolirajte kabel, izvlecite vtiè in ga zopet vtaknite. Po potrebi kabel zamenjajte ali ga dajte v popravilo strokovnjaku. Kombinirano varnostno stikalo/ Dajte v popravilo v specializirano vtiènica je defektno delavnico.
  • Seite 83 Zbrinjavanje i zaštita okoliša HR-5 Uslovi garancije HR-5 Uklanjanle smetnji HR-6 EG-izjava o konformnosti Servis Motorna sjeckalica Tehnièki podaci GEMI 1200 Model Nazivni napon Nazivna frekvencija 1200 Nazivna snaga Broj okretaja u praznom hodu n Radna širina 170/300/450 Maksimalna radna dubina 12,5 Težina...
  • Seite 84 Sigurnosne upute lji za vrijeme uporabe trebaju ostati u sigurnom razmaku od uređaja. PAŽNJA: Pročitajte sve upute i instrukci- • Osigurajte, da su postavljene sve zaštitne na- je te se uvjerite da li ste sve shvatili. Ne prave i da su iste u dobrom stanju. poštivanje slijedećih uputa i instrukcija za •...
  • Seite 85 • Kod radova čišćenja ili održavanja oprezno Nije namijenjen za korištenje na javnim površinama, u par- kovima, sportskim terenima i u poljoprivredi i šumarstvu. rukujte sa uređajem. OPASNOST! Pazite na Uređaj je namijenjen usitnjavanju rahlog tla s grubim Vaše prste! Nosite rukavice! grudama.
  • Seite 86 tako montirati, da se kolo nalazi dole. Za rad se podupirač Transport za sjeckanje (7) treba montirati u obratnom redoslijedu, tako da se kolo nalazi gore. Oprez! Prije transporta uređaja isključite motor. • Uređaj prije nego ukljuèite motor odnesite u radno po- Sami zupci i uređaj se ne mogu oštetiti, ako uređaj sa druèje.
  • Seite 87: Servisna Služba

    Iz- i ugradnja zubaca (slika 6) Rezervni dijelovi Istrošeni zupci dovode do lošeg radnog rezultata i uvjetu- Trebaju li vam pribor ili rezervni dijelovi, obratite se našoj ju preopterećenje motora. servisnoj službi. Za rad s ovim uređajem nipošto ne upotrebljavajte Kontrolirajte stanje zubaca prije svake uporabe.
  • Seite 88 Uklanjanle smetnji Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Motor se ne da Nema struje Pregledati mrežni prilkjučak. pokrenuti. Kabel defektan Kabel kontrolirati, utičnicu iskopčati I opet ukopčati, po potrebi zamijeniti ili dati popraviti od struènjaka Sigurnosna sklopka / kombinacija Popravak dati provesti od stručne utikaèa defektna radionice.
  • Seite 89 ikra GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Seite 91: Gemi 1200

    Извеждане от употреба и защита на околната среда BG-6 BG-6 Гаранция BG-7 Откриване на повреди Декларация за сúответствие в ЕО Услуги ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФРЕЗА Технически характеристики Модел GEMI 1200 Захранващо напрежение Номинална честота Номинална мощност 1200 Обороти на празен ход мин Работна ширина мм 170/300/450 Работна дълбочина максимум...
  • Seite 92 Информация по безопасност • Не се разрешава да работят с уреда лица, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочетете и се уве- незапознати с ръководството за експлоата- рете, че сте разбрали всички указания ция, деца и лица под минималната възраст, в настоящото ръководство. Неизпълне- която се изисква за работа с уреда, както нието...
  • Seite 93 туална повреда и я отстранете преди да го ване състоянието на захранващия кабел. рестартирате и да продължите работа. Уверете се, че той не е повреден или изно- • Ако усетите необичайни вибрации, неза- сен. Ако кабелът не е в добро състояние, бавно...
  • Seite 94: Поддръжка И Съхранение

    Сглобяване Внимание: При тази операция двигателят се спира (фиг. 2) електрически. Така в корпуса възниква светкавица. Средни направляващи греди (фиг. 2a) Тя се дължи на технически причини и в никакъв слу- чай не представлява дефект. Поставете средната направляваща греда (4) към до- лните...
  • Seite 95: Резервни Части

    рени, които са се увили около вала на култиватора, Поддръжка на трансмисията (фиг. 7) може да свалите един или повече зъбци от вала. Вж. • Трансмисионното масло трябва да се проверява раздела „Сваляне и монтиране на зъбците“ в Ръко- и допълва приблизително на всеки 15 часа работа водството.
  • Seite 96 получат сериозни наранявания или уредът може да изделия. Гаранционните ремонти трябва да бúдат се повреди. извúршвани изключително от оторизирани сервизи или от клиентските сервизи на компанията. В случай комплектът лапи 1......70300899 на каквато и да е интервеция от неоторизирано лице комплектът...
  • Seite 97: Откриване На Повреди

    Откриване на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят не Няма ток Проверете захранването стартира Проверете кабела, издúрпайте от контакта и Повреден кабел включете отново, сменете кабела или дайте на ремонт при правоспособен електротехник Занесете уреда на ремонт в специализиран Повреден комбиниран ключ и сервиз...
  • Seite 98: Gemi 1200

    TR-5 İmha ve çevre koruması TR-5 Garanti koşulları TR-5 Arızaların giderilmesi TR-6 AB-Uygunluk açıklaması Hizmet Motorlu çapa Teknık bılgıler GEMI 1200 Modeli Nominal gerilim Nominal frekans Nominal güç 1200 Rölanti adeti devri n 170/300/450 Çalışma genişliği Maksimum çalışma derinliği 12.5 Ağırlığı...
  • Seite 99 Genel güvenlik uyarıları • Bu cihazı sadece öngörüldüğü amaç için kul- lanınız. Dikkat! Bütün talimatların okunması ge- • Çocukları ve ev hayvanlarını uzak tutunuz. rekmektedir. Aşağıda belirtilen talimatlara Seyirciler cihaz kullanılırken, cihaza güvenli bir uyulması sırasında yapılan hatalar elektrik mesafede tutulmalıdır. çarpmasına, yangın ve/veya ağır yaralan- •...
  • Seite 100: Elektrik Güvenliği

    cihazı daima kapatınız, elektrik fişini çekiniz olmayan ve en az 2.5 mm , çapında dış kulla- ve cihaz tamamıyla durana kadar bekleyiniz. nıma uygun uzatma kablosu kullanınız. Kablo Dikkat! Çapa uçları cihaz kapatıldıktan he- ıslanmaya dayanıklı olmalıdır. men sonra durmaz. Amacına uygun kullanım •...
  • Seite 101 köşebendine yerleştirin ve vidayla (M6x35) ve kelebek tırınız; çalışırken cihaza aşırı yüklenmemesine dikkat somunuyla sabitleyin. ediniz. • Motorlu çapayı asla uzatma kablosu üzerinden ge- çirmeyiniz; kablonun daima arkanızda ve güvenli bir Motorlu çapanın çalıþtırılması konumda kalmasından emin olunuz. Çalışma genişliğinin ayarlanması (şekil 6) •...
  • Seite 102: Tamir Servisi

    İkaz! Çapa uçlarında çalıþırken yaralanma teh- Muhafaza edilmesi likesi bulunmaktadır. Koruyucu eldivenler gi- Cihaz kuru ve temiz bir odada, çocukların erişemeyeceği yiniz. bir yerde muhafaza edilmelidir. Mümkün olduğunda cihazı, cihazla çalıştıktan hemen Uzun süre muhafaza edilmesi sırasında – örn. kış mevsi- sonra temizleyiniz.
  • Seite 103: Arızaların Giderilmesi

    Garanti süresi satınalma tarihinden itibaren 24 aydır. Garanti faturanın ibrazı ile geçerlidir. Ticari kullanım ve kiralama durumunda garanti süresi 12 ay ile sınırlıdır. Ha- talı kullanım, orijinal olmayan parçaların kullanımı, maki- nenin zorlanarak kullanılması, makinenin kullanım amacı dışında kullanılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamı...
  • Seite 108 73710335-04...
  • Seite 109: Русский Язык

    Запасные части RU-6 Устранение отходов и охрана окружающей среды RU-6 Гарантия RU-6 Устранение отказов RU-7 Европейская декларация о соответствии Обслуживание Электрокультиватор Технические данные GEMI 1200 Ìодель Номинальное напряжение В~ Номинальная частота Гц Потребляемая мощность Вт 1200 Число оборотов мин 170/300/450 Рабочая...
  • Seite 110 Общие указания по технике безопасности Надлежащая эксплуатация для электроинструмента При работе с устройством пользова- тель несет ответственность за без- Предупреждение! Прочтите все пра- опасность посторонних. вила и указания по техники безопасно- сти. Упущения при соблюдении правил и • Работать с устройством запрещается ли- указаний...
  • Seite 111 тела или одежду вдали от вращающихся Не применяйте другие источники тока. фрез. Внимание! Опасность травмирова- • Для сетевого провода рекомендуется при- ния! менять защитный выключатель с номиналь- • Ведите устройство со скоростью пешехода. ным током срабатывания в диапазоне 10 до Не...
  • Seite 112: Перед Началом Работы

    чву торф, удобрения и компост. ное устройство можно использовать с одним, двумя или тремя рыхлителями на каждой стороне (см. „Сня- Устройство не предназначено для вспашки твердого тие и установка рыхлителей“). При этом рыхлитель грунта и дерна! (D) разрешается монтировать только так, чтобы Использование...
  • Seite 113: Техобслуживание И Хранение

    • Следите за тем, чтобы Вы не споткнулись особен- Чистка но при ходьбе назад и тяге электрокультиватора. Осторожно! Очищайте устройство после • Работайте всегда с максимальной частотой вра- каждого применения. Если устройство не щения зубьев; следите при работе за тем, чтобы содержится...
  • Seite 114: Ремонтная Служба

    тренним шестигранником. Наполняйте трансмис- Устранение отходов и охрана окружающей сионную смазку прямо из тюбика или с помощью среды заправочного шприца до тех пор, пока она не выступит из отверстия. Применяйте стандартную Если Ваш прибор когда-то сломается или если Вы трансмиссионную смазку марки Mobil EPO или больше...
  • Seite 115 Устранение отказов Отказ Возможные причины Устранение Двигатель не Нет тока Проверить подключение к сети. запускается Kaбель неисправен Кабель проверить, вытянуть штепсельную вилку и снова вставить, при необходимости заменить или отдать на ремонт специалисту. Комбинированный Отдать на ремонт в специализированную выключатель/штекер неисправен мастерскую.
  • Seite 116 DK-5 Reservedele DK-5 Bortskaffelse og miljøbeskyttelse DK-5 Garantibevis DK-5 Afhjælpning af fejl DK-6 EF-overensstemmelseserklæring Service Elektriske håndjordfræser Tekniske data Model GEMI 1200 Mærkespænding Mærkefrekvens Mærkeeffekt 1200 Tomgangshastighed n Arbejdsbredde 170/300/450 Max. arbejdsdybde Vægt 12,5 Lydtyksniveau L dB (A) 84,4 pA (efter EN 709+A4)
  • Seite 117 Generelle sikkerhedshenvisninger fræseren. • Håndjordfræseren må kun benyttes til det til- OBS! Samtlige anvisninger skal læses. sigtede formål. Fejl ved overholdelse af de efterfølgende • Hold børn og husdyr væk fra håndjordfræse- anførte anvisninger kan forårsage elektrisk ren. Tilskuere skal holdes på sikker afstand af stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Seite 118: Elektrisk Sikkerhed

    med mindst 1,5 mm 2 . De skal være stænk- holdelses- og rengøringsarbejder påbegyn- des. Forsigtig! Tænderne drejer rundt et vands-beskyttede. stykke tid efter at motoren er blevet sluk- Tilsigtet brug ket. • Udvis forsigtighed i forbindelse med rengøring Den elektriske håndjordfræser er udelukkende eller vedligeholdelse af redskabet.
  • Seite 119: Transport

    Brug af håndjordfræser Transport Arbejdsbredde indstilles (Fig. 6) Forsigtig! Sluk altid motoren før transport. Jordhakkens arbejdsbredde kan varieres. Produktet kan Tænderne og selve jordfræseren kan også tage skade, arbejde med et, to eller tre tandsæt på hver side (se: „Ud- hvis den f.eks.
  • Seite 120: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    Af- og påmontering af tænder (fig. 6) reservedele, som ikke er godkendt eller anbefalet af os. I modsat fald risikerer brugeren eller andre personer i Slidte tænder giver dårlige arbejdsresultater og kan føre nærheden at pådrage sig alvorlige personskader, eller at til, at motoren overbelastes.
  • Seite 121: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl DK-6...
  • Seite 122 Destruksjon og miljøvern NO-5 Garantivilkår NO-5 Utbedring av feil NO-6 Erklæring om EF-overensstemmelse Service Elektrisk manuell jordfreser Tekniske data Modell GEMI 1200 Nominell spenning Nominell frekvens Nominell ytelse 1200 Turtall, ubelastet n Arbeidsbredde 170/300/450 Maksimal arbeidsdybde Vekt 12,5 Lydtykknivål L...
  • Seite 123 Sikkerhetsinstrukser bruke maskinen. • Maskinen skal utelukkende brukes til det for- OBS! Les alle henvisninger og veiled- mål den er beregnet på. ninger, og forsikre deg om at du har • Hold barn og husdyr på avstand. Tilskuere forstått alt. Hvis følgende henvisninger skal holdes på...
  • Seite 124: Elektrisk Sikkerhet

    • Du må alltid slå av maskinen, trekke ut nett- for utendørs bruk og som ikke er lettere enn pluggen og vente til maskinen står helt stille gummisangeledninger H07 RN-F etter DIN/ før du utfører vedlikeholds- eller rengjørings- VDE 0282 med minst 1,5 mm .
  • Seite 125: Bruken Av Den Motordrevne Jordfreseren

    Montering av styresporen med hjul (Fig. 2c) ikke snubler. • La alltid tindene rotere med høyeste turtall. Under Plasser styresporen (7) med hjulet nedover i holdevinke- arbeidet må du passe på at du ikke overbelaster len og fest den med skruen (M6x35) og vingemutteren. maskinen.
  • Seite 126: Destruksjon Og Miljøvern

    Advarsel! Det er fare for personskader når det olje, for å beskytte dem mot rust (bruk harpiksfri olje), utføres arbeider på tindene. Bruk vernehan- eller påfør et tynt lang med sprayolje. sker. • Fell sammen styrehåndtaket og oppbevar maskinen på et egnet sted. Du må...
  • Seite 127: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil NO-6...
  • Seite 128 SE-5 Reservdelar SE-5 Avfallshantering och miljöskydd SE-5 Garantivillkor SE-5 Felsökning SE-6 Förklaring ES om överensstämmelse Service Elektrisk-Jordfräsen Tekniska data Modell GEMI 1200 Märkspänning Märkfrekvens Märkeffekt 1200 Tomgångsvarvtal n Arbetsbredd 170/300/450 Maximalt arbetsdjup Vikt 12,5 Ljudtrycksnivå L dB (A) 84,4 (enlighet med EN 709+A4)
  • Seite 129 Säkerhetsanvisningar • Använd apparaten uteslutande för det före- skrivna ändamålet. OBSERVERA! Läs samtliga anvisningar • Håll barn och husdjur borta. Åskådare ska och instruktioner och säkerställ att du har alltid hållas på säkert avstånd från apparaten förstått allting. Åsidosättande av anvisning- när den används.
  • Seite 130 • Var försiktig vid rengöring eller underhåll på Den är inte konstruerad för användning på allmänna apparaten. VARNING! Akta fingrarna! An- områden, i parker, på sportanläggningar samt inom jord- och skogsbruk. vänd handskar! Maskinen är avsedd för att fördela uppluckrad jord med •...
  • Seite 131: Underhåll Och Förvaring

    Upplysning: För transport monteras hacksporren (7) tar jordfräsen med frånslagen motor exempelvis över ett med hjulet nedåt. Vid arbete monteras hacksporren hårt underlag. Se till att knivarna inte berör marken. An- tvärtom, med hjulet uppåt (bild 2c). vänd transporthjulet för transport. Montera då hackspor- ren så...
  • Seite 132: Avfallshantering Och Miljöskydd

    Varning! Dra ut nätkontakten och använd skydds- dor eller utrustningen kan bli skadad. handskar. Knivkrysset 1........70300899 Knivkrysset 2........70300898 Avlägsna alla knivkryss från axeln (bild 6) Knivkrysset 3........70300897 • Avlägsna respektive fjädersprint och låsbult och dra Knivkrysset 4........70300894 loss knivkrysset från axeln.
  • Seite 133 Felsökning SE-6...
  • Seite 134 FI-5 Varaosat FI-5 Jätehuolto ja ympäristönsuojelu FI-5 Takuuehdot FI-5 Häiriöiden poisto FI-6 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Palvelu Sähkökäyttöinen käsijyrsin Tekniset tiedot Malli GEMI 1200 Nimellisjännite Nimellistaajuus Nimellisteho 1200 Tyhjäkäyntikierrosluku n Työleveys 170/300/450 Max. työsyvyys Paino 12,5 Äänenpainetaso L dB (A) 84,4 pA (mukaan EN 709+A4) [K=2,5 dB(A)] Tärinä...
  • Seite 135 Turvallisuusohjeita • Pidä lapset ja kotieläimet loitolla. Katselijoita tulisi kehottaa pysymään laitteen käytön aika- Varoitus! Lue kaikki turvallisuutta kos- na riittävällä etäisyydellä laitteesta. kevat tiedot sekä turvallisuusohjeet! Jäl- • Varmista, että kaikki suojalaitteet on asennettu jempänä annettujen ohjeiden noudattamatta ja että ne ovat hyvässä kunnossa. jättäminen voi johtaa sähköiskun, tulipalon •...
  • Seite 136 • Ole varovainen laitteen puhdistus- ja huolto- Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi julkisilla alueilla, puistoissa, urheilukentillä tai maa- ja metsätaloudessa. töissä. VAARA! Kiinnitä huomiota sormiisi! Käytä käsineitä! Laite soveltuu ennalta kuohkeutetun, karkearakeisen maan murskaamiseen. Lisäksi sillä voidaan muokata • Sähköisten ja mekaanisten turvalaitteiden maahan turvetta, lannoitteita ja kompostia.
  • Seite 137: Huolto Ja Säilytys

    varten muokkauskannus asennetaan siten, että pyörä on mista, että piikit eivät kosketa maata kantamalla laitetta ylöspäin. kantokahvasta. • Aja laite työalueelle ja käynnistä moottori vasta sen Huolto ja säilytys jälkeen. Erota laite ennen huoltotöiden aloittamista vir- Muokkauskannuksen syvyyssäätö (kuva 2c) ransyötöstä...
  • Seite 138: Korjauspalvelu

    Varo! Vedä verkkopistoke irti ja käytä suojakä- tyksemme suosittelemia lisäosia. Muussa tapauksessa sineitä. saattavat käyttäjä tai lähistöllä olevat sivulliset loukkaan- tua vakavasti tai laite saattaa vaurioitua. Kaikkien teräsarjojen poistaminen akselista (kuva 6) Teräsarja 1........70300899 • Poista jousisokka ja pistopultti ja vedä teräsarja akse- Teräsarja 2........70300898 lista.
  • Seite 139: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden poisto FI-6...
  • Seite 140 EE-5 Varuosad EE-5 Jäätmekäitlus ja keskkonnakaitse EE-5 Garantii EE-5 Veaotsing EE-6 EÜ vastavusdeklaratsioon Teenindus Elektriline mullafrees TEHNILISED ANDMED Mudel GEMI 1200 Nominaalpinge Nominaalsagedus Nominaaltarbimine 1200 Tühikäigupöörded n Töölaius 170/300/450 Töösügavus max. Kaal 12,5 Helirõhutase L vastavalt EN 709-le dB (A)
  • Seite 141: Üldised Ohutusjuhised

    Üldised ohutusjuhised • Töötades jälgige, et lähedal poleks koduloomi ega lapsi. Kõik pealtvaatajad peavad olema HOIATUS: Lugege läbi kõik ohutusju- turvalisel distantsil töötavast tööriistast. hised ja juhendid. Ohutusalase teabe ja • Veenduge, et kõik turvaseadmed on paigas ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada heas töökorras.
  • Seite 142 • Puhastage ja hooldage tööriista ettevaatlikult. See pole mõeldud kasutamiseks avalikes aedades, par- Sõrmede vigastamise OHT! Kandke kaitse- kides, spordiväljakutel ega põllu- või metsamajanduses. kindaid! Seade on ette nähtud eelkobestatud, jämedalt tükkis pin- nase purustamiseks. Peale selle saab turvast, väetist ja •...
  • Seite 143 Tähelepanu: Transportimisel peab vars (7) olema pai- ratast. Selleks paigaldage vart nii, nagu on näidatud joo- galdatud selliselt, et ratas oleks allpool. Töörežiimis aga nisel 2c. selliselt, et ratas oleks ülespool (Joonis 2c). • Enne mootori käivitamist sõidutage tööriista tööalale. Hooldus ja säilitamine Pidurdusvarre reguleerimine (Joonis 2c) Enne hooldustoimingute teostamist ühendage...
  • Seite 144: Keskkonnakaitse- Ja Jäätmekäitlusjuhised

    Tähelepanu! Ühendage tööriist vooluvõrgust operaatori või vahetus läheduses viibivate isikute vigas- lahti ning kandke kaitsekindaid. tamise oht või tööriista kahjustamise oht. Terade komplekt 1......70300899 Kõikide terakomplektide eemaldamine võllilt (Joonis 6) Terade komplekt 2......70300898 • Eemaldage vedrusplinti ja lukustusnõela ning võtke Terade komplekt 3......
  • Seite 145 Veaotsing FaVigault Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu Pole toidet Kontrollige toitejuhet. Juhe on rikkis Kontrollige juhet, tõmmake pistik pistikupesast välja ja ühendage see uuesti, vajadusel vahetage juhe välja või laske kvalifitseeritud elektrikul teha remonti. Laske volitatud remonditöökoja spetsialistil Ohutuslüliti/pistiku kombinatsioon on rikkis teha tööriista remonti.
  • Seite 148 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +493725 449-324 +49 3725 449-335  Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +43 7207-34115 +493725 449-324  GARDEN SPECIALISTS Ltd ГРАДИНСКИ...

Inhaltsverzeichnis