Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Maginon NV 40D Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NV 40D:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maginon NV 40D

  • Seite 3: Verpackungsinhalt

    Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON® Produktes. Sie haben sich für ein modernes Nachtsichtgerät mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem Zubehör entschieden, das sich besonders einfach bedienen lässt. Bitte lesen Sie alle Hinweise sorgfältig und aufmerksam. Beachten Sie besonders alle Sicherheitshinweise.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    2. Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG VERPACKUNGSINHALT INHALTSVERZEICHNIS GEFAHREN, SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE DAS IST IHR NACHTSICHTGERÄT 4.1. Ansicht von Vorne 4.2. Ansicht von Hinten 4.5. USB-Verbindung herstellen VERWENDUNG DES NACHTSICHTGERÄTS 5.2. Funktionen FEHLERBEHEBUNG TECHNISCHE DATEN SYSTEMINFO, WARTUNG UND GARANTIE Information zu Warenzeichen 8.1. Pfl ege 8.2.
  • Seite 5: Gefahren, Sicherheits- Und Warnhinweise

    3. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise Bei nicht sachgerechtem Umgang mit Nachtsichtgerät und Zubehör besteht für Sie selbst und andere Gefahr bzw. das Nachtsichtgerät kann beschädigt oder zerstört werden. Bitte lesen und beachten Sie deshalb strikt folgende Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise. Verwendungszweck Dieses Nachtsichtgerät ist für den privaten Gebrauch konzipiert und eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke.
  • Seite 6: Hitzeschäden - Brandgefahr

    Das Nachtsichtgerät darf nicht auseinander genommen, modifiziert oder repariert werden. Hitzeschäden - Brandgefahr Lassen Sie das Nachtsichtgerät nicht an Orten liegen, in denen die Temperatur stark ansteigen kann (z. B. in einem Fahrzeug). Dadurch könnten das Gehäuse und Teile im Inneren beschädigt werden, was wiederum einen Brand verursachen kann. Wickeln Sie das Nachtsichtgerät nicht ein und legen Sie es nicht auf Textilien.
  • Seite 7: Verletzungen Und Sachschäden

    Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batterie- säure erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren Sie umgehend einen Arzt.
  • Seite 8: Das Ist Ihr Nachtsichtgerät

    4. Das ist Ihr Nachtsichtgerät 4.1. Ansicht von Vorne Helligkeitstaste Aufnahme-/Modustaste Objektiv IR-Licht ein-/ausschalten IR-Licht Ein-/Aus-Schalter...
  • Seite 9: Ansicht Von Hinten

    4.2. Ansicht von Hinten Anschlüsse (USB, Video, DC, microSD-Kartenschacht) Stativgewinde Okular Batteriefach...
  • Seite 10: Einsetzen Der Speicherkarte

    4.3. Einsetzen der Speicherkarte Für den Betrieb des Nachtsichtgeräts muss eine microSD-/microSDHC-Speicherkarte vorhanden sein. Diese setzen Sie entsprechend der nachfolgenden Abbildung in das Nachtsichtgerät ein. Achten Sie darauf, dass dabei die beschriftete Seite der Speicherkarte nach unten zeigt und die Kontakte der Speicherkarte zuerst in das Gerät eingeführt werden.
  • Seite 11: Einsetzen Der Batterien

    4.4. Einsetzen der Batterien teriefachs, indem vorhandene Batterien und setzen neue vom Typ LR03 (AAA) entsprechend der Abbildung ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität der Batterien entsprechend den Kennzeichnungen neben den beiden Batterieschächten. indem Sie dieses zuklappen und nach oben schieben, bis es vollständig einrastet. Wenn im Display das Symbol angezeigt wird, so ist keine ausreichende Batterieleistung mehr vorhanden.
  • Seite 12: Usb-Verbindung Herstellen

    4.5. USB-Verbindung herstellen Mit Hilfe des mitgelieferten USB-Kabels können Sie das Nachtsichtgerät mit einem Computer verbinden, um die auf der Speicherkarte vorhandenen Fotos und Videos zu übertragen. Schließen Sie dazu das USB-Kabel am Nachtsichtgerät und am Computer entsprechend der nachfolgenden Abbildungen an und schalten das Nachtsichtgerät ein. Im Display des Geräts wird das USB-Symbol angezeigt.
  • Seite 13: Verwendung Des Nachtsichtgeräts

    Vermeiden Sie es, das Nachtsichtgerät auf starke Lichtquellen wie die Sonne zu richten. Ihre Augen könnten geschädigt oder das Gerät beschädigt werden. 5.1. Einstellungen Das MAGINON® Nachtsichtgerät NV 40D verfügt über zwei werden können. Taste ein. Wie bei einem Fernglas können Sie durch Drehen am Okular (1) das Gerät auf Ihre persönliche Seh-...
  • Seite 14: Funktionen

    5.2. Funktionen Das MAGINON® Nachtsichtgerät NV 40D kann bei Tag wie ein herkömmliches Fernglas verwen- und das entstandene Bild auf dem Monitor dargestellt. Wenn das vorhandene Restlicht nicht mehr ausreicht, kann die Umgebung mit der eingebauten Infrarot-Lichtquelle zusätzlich ausgeleuchtet werden.
  • Seite 15: Fehlerbehebung

    6. Fehlerbehebung Das MAGINON® Nachtsichtgerät NV 40D lässt sich nicht einschalten: Prüfen Sie die Batterien (Ladezustand, Polarität) Das Bild fl ackert: überprüfen, ob es weiterhin fl ackert. das ist normal. Wenn es nicht aufhört, ist es zu hell. Das Bild ist nicht scharf bzw. deutlich: beschrieben (siehe Seite 11).
  • Seite 16: Technische Daten

    7. Technische Daten Element Beschreibung Modell MAGINON® NV 40D Vergrößerung 4-fach Beobachtungs-Reichweite 260 m IR-Leistung 0,5 mW IR-Wellenlänge 850 nm 80-100 m Sehfeld 8° Naheinstellung Augenabstand 12 mm 35 mm Sensor Foto- und Videoaufl ösung microSD/SDHC-Speicherkarten bis 16 GB (nicht im Lieferumfang...
  • Seite 17: Systeminfo, Wartung Und Garantie

    Fragen und Probleme gerne zur Verfügung. Für das Gerät wird eine Herstellergarantie von 3 Bevor Sie Ihr defektes Gerät einschicken, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Serviceadresse: Herstelleradresse: supra Reparoo Reparaturlogistik GmbH MAGINON Service Denisstr. 28A A-3400 Klosterneuburg 67663 Kaiserslautern Austria Deutschland...
  • Seite 18: Entsorgung

    9. Entsorgung bereitge- stellten Sammelbehältern. Batterien und Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien nach Gebrauch bei den kommunalen Sammelstellen oder beim Batterie vertrei- benden Handel zurückzugeben. Akkus und Batterien sind deshalb mit dem nebenstehenden Zeichen versehen.
  • Seite 19: A Csomag Tartalma

    Kedves vásárlónk! Szívből gratulálunk ennek a kiváló minőségű MAGINON® terméknek a megvásárlásához. Ön egy olyan modern éjjellátó készülék mellett döntött, amely gazdag műszaki felszereltséggel és megfelelő tartozékokkal van ellátva, ráadásul különösen egyszerű módon kezelhető. Kérjük, hogy alaposan és fi gyelmesen olvassa el az útmutató minden útmutatását. Különösen a biztonságos kezeléshez adott útmutatásoknak szenteljen fi gyelmet.
  • Seite 20 2. Tartalomjegyzék BEVEZETÉS CSOMAG TARTALMA TARTALOMJEGYZÉK VESZÉLYKEZELÉSI- ÉS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK. ÓVA INTÉSEK AZ ÉJJELLÁTÓ KÉSZÜLÉK KÉPEKBEN 4.1. A készülék elölről 4.2. A készülék hátulról 4.3. A memóriakártya behelyezése 4.4. Az elemek behelyezése 4.5. USB kapcsolat létrehozása AZ ÉJJELLÁTÓ KÉSZÜLÉK ALKALMAZÁSA 5.1.
  • Seite 21: Veszélykezelési- És Biztonsági Útmutatások. Óva Intések

    3. Veszélykezelési- és biztonsági útmutatások. Óva intések Ha szakszerűtlenül bánik az éjjellátó készülékkel és tartozékaival, veszélynek teszi ki magát és másokat, ill. megrongálhatja vagy tönkreteheti az éjjellátó készüléket. Ezért kérjük, aprólékosan olvassa el és fogadja meg az alábbi veszélykezelési- és biztonsági útmutatásokat, valamint óva intéseket.
  • Seite 22 Az éjjellátó készüléket nem szabad szétszedni, átépíteni vagy javítani. Tűz- és áramütés veszélye fenyeget. Hő okozta károk – tűzveszély Ne hagyja olyan helyen a éjjellátó készüléket, ahol erős melegedés várható (pl. jármű belsejében). A meleg ugyanis megrongálhatja a házat és a belső alkatrészeket, ami viszont tüzet okozhat.
  • Seite 23 Ha az elemek netán kifolytak volna, vegye ki őket az elemtartóból kendő segítségével, és ártalmatlanítsa őket a rendelkezéseknek megfelelően. Vigyázzon, nehogy az elemből kifolyt sav a bőrére, vagy a szemébe jusson. Ha a szeme netán mégis érintkezésbe került volna az elemből kifolyt savval, öblítse ki bő vízzel, és haladéktalanul menjen szemészetre. Ha az elemből kifolyt sav a bőrére jutott, mossa le az érintett helyet bő...
  • Seite 24: A Készülék Elölről

    4. Az éjjellátó készülék képe 4.1. A készülék elölről Fényerő gomb Felvevő/üzemmód-vá- Lencse lasztó gomb IV fény be-/kikapcsolása IV fény Ki-/Be kapcsoló...
  • Seite 25: A Készülék Hátulról

    4.2. A készülék hátulról Csatlakozók (USB, videó, egyenáram, microSD kártyarekesz) Állványfogadó meet Szemlencse Elemtartó...
  • Seite 26: A Memóriakártya Behelyezése

    4.3. A memóriakártya behelyezése Az éjjellátó készülék működéséhez microSD-/microSDHC kártya szükséges. Ezt az alábbi ábrán mutatott módon lehet behelyezni az éjjellátó készülékbe. Ügyeljen rá, hogy a memóriakártyát feliratos oldalával lefelé, és az érintkezőkkel elől dugja be. Nyomja be annyira a memóriakártyát, hogy az hallhatóan a helyére pattanjon. Ha ki szeretné...
  • Seite 27 4.4. Az elemek berakása Az éjjellátó készülék szemlencse felőli oldalán nyissa fel az elemtartó fedelét oly módon, hogy azt letolja, majd felhajtja. Vegye ki az esetleg benne található elemeket, és rakja be az LR03 (AAA) típusú új elemeket az ábrán mutatott módon. Az elemek behelyezésekor ügyeljen rá, hogy a sarkok megfeleljenek az elemhelyek mellett elhelyezett jelöléseknek.
  • Seite 28: Usb Kapcsolat Létrehozása

    4.5. USB kapcsolat létrehozása A csomagban található USB kábel segítségével az éjjellátó készüléket össze lehet kötni számító- géppel, így a memóriakártyán tárolt fényképeket és videókat át lehet vinni a számítógépbe. Ehhez dugja be az USB kábelt az éjjellátó készülékbe és a számítógépbe az alábbi ábrákon mutatott módon, majd kapcsolja be az éjjellátó...
  • Seite 29: Beállítások

    Az éjjellátó készüléket lehetőleg ne irányítsa erős fényforrások, így pl. nap felé. A szeme világa esetleg károsodhat, vagy a készülék megrongálódhat. 5.1. Beállítások A MAGINON® NV 40D éjjellátó készülék két beállítási lehetőséggel rendelkezik; ezekkel lehet élesre állítani a lencséket. A Ki-/Be kapcsológombbal kapcsolja be az éjjellátó...
  • Seite 30: Műveletek

    5.2. Műveletek Nappali fényben a MAGINON® NV 40D éjjellátó készüléket hagyományos távcsőként lehet használni. Éjszaka a lencse a megmaradt fényt felveszi, felerősíti, majd az így megalkotott képet a monitoron megjeleníti. Ha a megmaradt fény többé már nem elegendő a kép megjelenítéséhez, meg lehet világítani a környezetet a beépített infravörös fényforrással.
  • Seite 31: Hibaelhárítás

    6. Hibaelhárítás A MAGINON® NV 40D éjjellátó készülék nem kapcsolható be: Vizsgálja meg az elemeket (töltési állapot, polaritás rendben?) A kép vibrál: vizsgálja át, hogy a vibrálás még mindig fennáll-e. jelenség. Ha ellenben nem szűnik meg, a kép túl világos.
  • Seite 32: Műszaki Adatok

    7. Műszaki adatok Elem Megnevezés Modell MAGINON® NV 40D Nagyítás 4-szeres Megfi gyelési hatótávolság 260 m IV teljesítmény 0,5 mW IV hullámhossz 850 nm Tényleges IV távolság 80-100 m Látómező 8° Közel-beállítás Szemtávolság 12 mm Tárgylencse átmérő 35 mm Érzékelő...
  • Seite 33: Rendszerinfó, Karbantartás És Garancia

    Ennek részletei a külön mellékelt garancialevélen olvashatók. Mielőtt feladná nekünk a hibás készülékét, hívja fel az ügyfélszolgálati vonalunkat. A gyártó címe: A szerviz címe: supra SATISFACTORY Kft. MAGINON Service Korányi Sándor u. 3/B, Denisstr. 28 A 67663 Kaiserslautern HU - 1089 Budapest Németország Magyarország...
  • Seite 34: Ártalmatlanítás

    9. Ártalmatlanítás A csomagolóanyagokat válogassa szét az alkotóanyagaik szerint, és dobja bele őket a kihelyezett gyűjtőtartályokba. Az elemeket és akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemetesbe dobni. Jogszabály írja elő, hogy a fogyasztó az elhasználódott elemeket köteles az önkormányzati gyűjtőhelyen, vagy az elem- forgalmazó...
  • Seite 35: Vsebina Paketa

    Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, prisrčne čestitke za nakup zelo kakovostnega izdelka MAGINON®. Odločili ste se za sodoben, tehnično dobro opremljen nočni daljnogled z ustreznim priborom, ki ga lahko upravljate zelo preprosto. Skrbno in pozorno preberite ta navodila. Še posebej upoštevajte varnostna navodila.
  • Seite 36 2. Kazalo UVOD VSEBINA PAKETA KAZALO OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA TO JE VAŠ NOČNI DALJNOGLED 4.1. Pogled od spredaj 4.2. Pogled od zadaj 4.3. Vstavljanje pomnilniške kartice 4.4. Vstavljanje baterij 4.5. Vzpostavljanje USB povezava UPORABA NOČNEGA DALJNOGLEDA 5.1. Nastavitve 5.2. Funkcije ODPRAVLJANJE NAPAK TEHNIČNI PODATKI SISTEMSKE INFORMACIJE, VZDRŽEVANJE IN GARANCIJA...
  • Seite 37: Opozorila In Varnostna Navodila

    3. Opozorila in varnostna navodila Ob nestrokovnem ravnanju z nočnim daljnogledom in opremo obstaja nevarnost za vas in druge, oz. lahko nočni daljnogled poškodujete ali uničite. Zato preberite ter dosledno upoštevaje naslednja opozorila na nevarnosti ter varnostna navodila in opozorila. Namen uporabe Ta nočni daljnogled je zasnovan za zasebno uporabo in ni primeren v obrtne namene.
  • Seite 38 Nočnega daljnogleda ni dovoljeno razstavljati, spreminjati ali popravljati. Obstaja nevarnost požara in udara toka. Poškodbe zaradi vročine - nevarnost požara Nočnega daljnogleda ne puščajte na mestih, kjer se lahko temperatura močno dvigne (npr. v vozilu). Zaradi vročine se lahko poškodujejo ohišje in sestavni delo v notranjosti, to pa lahko povzroči tudi požar.
  • Seite 39 Če so baterije iztekle, jih iz predala za baterije odstranite s krpo in odstranite med odpadke po predpisih. Preprečite stik kože in oči s kislino iz baterij. Če pride do stika oči s kislino iz baterije, splaknite oči z veliko vode in takoj obiščite zdravnika. Ob stiku kisline iz baterije s kožo, izperite mesto stika z veliko vode in milom.
  • Seite 40: To Je Vaš Nočni Daljnogled

    4. To je vaš nočni daljnogled 4.1. Pogled od spredaj Tipka za svetlost Tipka za snemanje/način Objektiv IR svetloba vklop/izklop IR svetloba Stikalo vklop/izklop...
  • Seite 41 4.2. Pogled na zadnjo stran Priključki (USB, Video, DC, reža za microSD kartico) Navoj za stativ Okular Predal za baterije...
  • Seite 42: Vstavljanje Pomnilniške Kartice

    4.3. Vstavljanje pomnilniške kartice Za delovanje nočnega daljnogleda morate imeti pomnilniške kartice microSD-/microSDHC. Te vstavite v nočni daljnogled tako, kot je prikazano na sliki v nadaljevanju. Pazite, da bo stran pomnilniške kartice z napisom kazala navzdol in da boste v napravo najprej potisnili stike pomnilniške kartice.
  • Seite 43: Vstavljanje Baterij

    4.4. Vstavljanje baterij Na strani okularja nočnega daljnogleda odprite pokrov predala za baterije tako, da ga potisnete navzdol in nato odprete navzgor. Odstranite morebitno vloženo baterijo in vstavite novo tipa „AAA, 1.5V“ tako, kot je prikazano na sliki. Pri tem pazite na pravilno usmerjenost polov baterije tako, da se bodo ujemali z oznakami ob obeh jaških baterije.
  • Seite 44: Vzpostavljanje Usb Povezava

    4.5. Vzpostavljanje USB povezava S priloženim kablom USB lahko nočni daljnogled povežete z računalnikom, da bi nanj prenesli Za to priklopite kabel USB na nočni daljnogled in računalnik tako, kot je prikazano na sliki v nadaljevanju in vklopite nočni daljnogled. Na zaslonu naprave bo prikazan simbol USB-ja. Na računalniku se bo ustvaril dodaten pogon, prek njega pa boste imeli dostop na pomnilniško kartico, ki je vstavljena v nočni daljnogled.
  • Seite 45: Uporaba Nočnega Daljnogleda

    Nočnega daljnogleda ne usmerjajte v močne vire svetlobe, kot je recimo sonce. Poškodujete lahko svoje oči ali pa napravo. 5.1. Nastavitve Nočni daljnogled MAGINON® NV 40D ima dve možnosti nastavitve, s katerima lahko izostrite predmete. Nočni daljnogled vklopite s tipko vklop/izklop.
  • Seite 46: Funkcije

    5.2. Funkcije Nočni daljnogled MAGINON® NV 40D lahko podnevi uporabljate kot običajen daljnogled. Ponoči bo prek objektiva sprejet obstoječi ostanek svetlobe, ki bo ojačena in nastala slika bo prikazana na zaslonu. Ko obstoječ ostanek svetlobe ne zadostuje več, lahko okolico dodatno osvetlite z vgrajenim Po vklopu nočnega daljnogleda s tipko vklop/izklop, boste pri pogledu skozi daljnogled videli na...
  • Seite 47: Odpravljanje Napak

    6. Odpravljanje napak Nočnega daljnogleda MAGINON® NV 40D ni mogoče vklopiti: Preverite baterije (stanje polnosti, usmerjenost polov) Slika miglja: Je presvetlo. Nočni daljnogled usmerite v temnejše območje in preverite, ali slika še vedno miglja. Če ne preneha, je presvetlo. Slika ni ostra, oz. ni razločna: Slika je pretemna: svetlost tako, kot je opisano na strani 11.
  • Seite 48: Tehnični Podatki

    7. Tehnični podatki Element Opis Model MAGINON® NV 40D Povečava 4-kratna Doseg opazovanja 260 m Moč IR žarkov 0,5 mW Valovna dolžina IR žarkov 850 nm 80-100 m Vidno polje 8° Nastavitev bližine Razdalja med očmi 12 mm Premer objektiva...
  • Seite 49: Sistemske Informacije, Vzdrževanje In Garancija

    Za izdelek vam dajemo 3-letno garancijo proizvajalca. Podrobnosti povzemite iz ločeno priložene garancijske kartice. Naslov servisa: Naslov proizvajalca: supra EA Elektronika MAGINON Service Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Koroška cesta 52, Denisstr. 28A SLO-2000 Maribor, 67663 Kaiserslautern Slovenija Nemčija...
  • Seite 50: Odstranjevanje Med Odpadke

    9. Odstranjevanje med odpadke Embalažo odstranite med odpadke glede na vrstno materiala in na okolju prijazen način na pripravljenih zbiralnicah. Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke. Uporabnik je zakonsko zavezan, da vrne baterije po uporabi na komunalnem zbirnem mestu ali v trgovini, ki prodaja baterije.
  • Seite 52 supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH 90923 Denisstr. 28A 12/2013 67663 Kaiserslautern 2000 9144 Deutschland...

Inhaltsverzeichnis