Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
D
Benzin-Motorsense
Translation of the original instructions
GB
Petrol brush cutter
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Benzinemotor-zeis
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Wykaszarka spalinowa z nap dem
benzynowym
Traduction de la notice originale
F
Débroussailleuse thermique
Překlad původního návodu k používání
CZ
Benzínová motorová kosa
Eredeti használati utasítás fordítása
H
Benzinmotoros kasza
BMS 1400-3
I
SK
HR
RO
SLO
GR
EE
Art.-Nr.: 310.750.230
Traduzione delle istruzioni originali
Decespugliatore a motore a scoppio
Preklad pôvodného návodu na použitie
Motorová vyžínačka
Prijevod izvorne instrukcije
Benzinska motorna kosa za travu
Traducere a instrucțiunilor originale
Motocoasă cu benzină
Prevod izvirnih navodil
Bencinska motorna kosilnica
Μετάφραση του πρωτοτύπου των
οδηγιών χρήσης
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ
Originaaljuhendi tõlge
Bensiinitrimmer

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Matrix BMS 1400-3

  • Seite 1 Bencinska motorna kosilnica Traduction de la notice originale Débroussailleuse thermique Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Překlad původního návodu k používání ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ Benzínová motorová kosa Originaaljuhendi tõlge Eredeti használati utasítás fordítása Bensiinitrimmer Benzinmotoros kasza BMS 1400-3 Art.-Nr.: 310.750.230...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Choke zu öffnen. Mindestabstand von 15 m 15 m zwischen Maschine und anderen Liebe Kundin, lieber Kunde, Personen achten! herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer Zugelassenen Gehörschutz, MATRIX-Benzin-Motorsense. Kopfschutz und Schutzbrille Dieses Gerät entspricht den tragen! vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen für Verbrennungsmotoren. Rutschfeste und widerstandsfähige...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Tragen Sie bei Ausforstungsarbeiten unbedingt einen zugelassenen Schutzhelm. Die Benzin-Motorsense ist abhängig vom Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. montieren Schneidwerkzeug bestimmt zum Tragen Sie lange Hosen zum Schutz Ihrer Beine. Trimmen von Rasen oder Gras, zum Schneiden Verwenden Sie bei langen Haaren eine von Gestrüpp, Sträuchern, Büschen und jungen Kopfbedeckung.
  • Seite 11 Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung Rauchen Sie nicht, während Sie das Gerät des Gerätes durch. auftanken oder betätigen. Prüfen Sie, ob alle Schrauben und Trocknen Sie eventuell verschüttetes Verbindungsteile fest angezogen sind. Benzin sofort auf. Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest. Starten Sie die Benzin-Motorsense nur an einem Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Gerät und von der Auftankstelle entfernten Ort.
  • Seite 12 entfernen Sie diese. Wenn Sie beim Schneiden anhalten. Immer abwarten bis diese von alleine trotzdem auf einen Fremdkörper treffen sollten, anhält. schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie diesen. Führen Sie den Fadenkopf so nah wie möglich am Boden. Im Falle eines Blockierens durch Fremdkörper Schneiden Sie nur Grad, das am Boden wächst.
  • Seite 13: Übersicht Gerätekomponenten (A1)(B1)

    Restrisiken 17. Tragegurt Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig 18. Halbtourenschalter bedienen, bleiben immer Restrisiken 19. Klemmschraube bestehen. Folgende Gefahren können im 20. Arretierungsstift Zusammenhang mit der Bauweise und 21. Schraubendreher Ausführung dieses Geräts auftreten: Montage 1. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwingungen resultieren, falls das Gerät Überprüfen Sie vor der Montage alle Teile auf über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht...
  • Seite 14 Montage Fadenkassette ACHTUNG: Linksgewinde Montage Dickichtmesser Um die Gefahr des unbeabsichtigten Anlaufs zu vermeiden, ziehen Sie den Um die Gefahr des unbeabsichtigten Zündkerzenstecker. Anlaufs zu vermeiden, ziehen Sie den Zündkerzenstecker. VERLETZUNGSGEFAHR VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen.
  • Seite 15: Montage Tragegurt

    vorgesehener Stelle mit einem Schraubenzieher Verwenden Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem oder mit dem mitgelieferten Innensechskant- Normalbenzin und Spezial-2-Takt-Motoröl im schlüssel (14). Mischungsverhältnis 40:1. Drehen Sie die Sechskantmutter gegen Achtung: Verwenden Sie kein anderes den Uhrzeigersinn auf die Welle und ziehen Mischungsverhältnis und kein reines Benzin.
  • Seite 16: Motor Abstellen

    Motor abstellen (B21). - Umgreifen Sie mit der rechten Hand den - Lassen Sie den Motor ohne Gas in den Leerlauf Bediengriff (3). Dadurch entriegeln Sie die zurückkehren. Blockiervorrichtung (5) des Gashebels (B22). - Stellen Sie den Betriebsschalter (4) am - Drücken Sie den Gashebel (6).
  • Seite 17: Mähen Mit Dickichtmesser

    - Arbeiten Sie immer mit hoher Drehzahl, so - Verwenden Sie das Dickichtmesser um Gestrüpp, haben Sie das beste Schnittergebnis. Wildwuchs, junge Baumbestände (maximal 2 cm Stammdurchmesser) und hohes Gras zu - Führen Sie das Gerät mit gleichmäßig durchforsten. bogenförmiger Bewegung von links nach rechts und wieder zurück.
  • Seite 18: Wartung Und Pflege

    Trimmfaden-Automatik Durch das Messer in der Schutzhaube wird der Trimmfaden auf die richtige Länge gekürzt, wenn Die Benzin-Motorsense wird mit einer gefüllten die Maschine wieder anläuft. Fadenkassette geliefert. Wartung und Pflege Der Faden nutzt sich während der Arbeit ab. Damit neuer Faden nachgefüttert wird, drücken Messer schleifen Sie den Auslöser an Fadenkassette bei laufendem Motor kräftig auf den Boden.
  • Seite 19: Zündkerzeneinstellung

    - Trocknen Sie den Filter, bevor Sie ihn wieder Einstellung notwendig sein, wenden Sie sich bitte einsetzen. an eine Fachwerkstatt. Leerlaufdrehzahl Um die Lebensdauer des Motors nicht zu verkürzen, muss ein beschädigter Luftfilter sofort ersetzt werden Überzeugen Sie sich bei jeder Anwendung davon, dass die Schnittvorrichtung im Leerlauf des Zündkerzeneinstellung Motors nicht dreht.
  • Seite 20: Verschleißteile

    Schneidwerkzeuge auf festen Sitz prüfen, - Füllen Sie einen kleinen Löffel 2-Takt-Gemisch allgemeine Sichtprüfung, Dickichtmesser in die Zündkerzenöffnung und ziehen die schärfen (auch nach Bedarf ). Anlasserschnur mehrmals langsam durch. Wöchentliche Prüfung: Getriebeschmierung (auch Dadurch werden Rußablagerungen ausgeblasen nach Bedarf ). sowie Kolben und Zylinder geschmiert.
  • Seite 21 Mischverhältnis 40:1 (Benzin : Öl) der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Öl-Spezifikation: 2-Takt-Motoröl Planung der Arbeitsabläufe. Masse (ohne Kraftstoff, Schneidwerkzeug und Schutzeinrichtung): 7,8 kg Zündkerze Typ: LD L8RTF Schallwerte (gemäß ISO 22868) Schalldruckpegel L pAav Freischneider: 97,2 dB(A) Trimmer: 96,2 dB(A) Schallleistungspegel L WAav...
  • Seite 22: Störung Und Behebung

    Störung und Behebung Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Der Motor stockt. Falsche Vergaser-Einstellung Den Vergaser von einem Fachmann einstellen lassen. Das Gerät springt an, aber der Falsche Einstellung des Choke- Ändern Sie die Chokestellung Motor hat wenig Leistung. Hebels Schaumstofffilter entfernen, mit Seifenwasser reinigen und Lufilter verschmutzt trocken wieder einsetzen.
  • Seite 23: Proper Use

    Notes on Safety and Warnings Important. Hot parts. Keep your distance. Read the manual before operation! Do not use saw blades with this device! Watch out for particles hurled in During cold start, set the choke lever to , close the choke. the cutting direction! In a warm start, set the choke lever to , open the choke.
  • Seite 24 Notes on Safety Make sure you are standing in a stable and secure position during work. Avoid moving backwards with the tool due to risk of stumbling. Avoid any Make sure that no persons or animals are close to unnatural posture. the working area (minimum distance of 15 m).
  • Seite 25 interrupted or the location will be changed; wait Do not use the tool without exhaust pipe and until the cutting tools have completely stopped, a when the exhaust pipe guard is not properly nd turn o the engine. installed. Never leave the tool without supervision at the Do not touch the exhaust pipe, there is a risk of place of work.
  • Seite 26 Always keep in mind that especially during repaired by a service center. trimming of lawn edges, gravel enclosures, and similar locations stone and dirt can be hurled Only use accessories recommended by the away from the cutting line. manufacturer. Never cross roads or paths when the tool is Have your tool serviced only by qualified switched on.
  • Seite 27 Assembly of Line Cassette RISK OF INJURIES CAUTION: Always wear protective To avoid the risk of an unwanted engine start, pull gloves when working with and out the spark plug. around cutting tools. RISK OF INJURIES The cutting blade must be sharpened periodically CAUTION: Always wear protective according to instructions.
  • Seite 28 - Wear the shoulder strap (17). non-hazardous manner. - Adjust the strap length so that the snap hook is - Use a funnel to fill up the 2-stroke oil mixed with roughly one hand below the right hip (B15). gasoline in a ratio of 40:1, and tighten the cap again.
  • Seite 29: Turning Off The Engine

    - Move the choke lever (B25) down: - Always use both hands to hold the handles of the petrol cutting blade. - Pull the starter cable through quickly and forcefully until the cable end several times, until - Use your right hand to hold the operating the engine starts.
  • Seite 30 Using Cutting Blade for Cutting When the cutting blade is apparently out of balance, it must be replaced. - Use the cutting blade to comb through Automatic Feeding of Trimming Line brushwood, rank growth, young tree populations (trunk diameter of maximum 2 cm), and high grass.
  • Seite 31: Maintenance And Care

    The knife in the protective hood shortens the - Pull the spark plug cap (B36) off the spark plug, trimming line to the correct length, when the and use the supplied spark plug wrench to engine starts again. remove the spark plug by turning (B37). Maintenance and Care - When the electrode is severely worn out or reveals a strong incrustation, the spark plug must...
  • Seite 32 Cleaning components are subject to normal wear. They have to be replaced depending on the kind of Use a moist piece of cloth to clean the plastic duration of usage. These parts include, among parts. others, the cutting tool and the retaining disk. Do not use any cleaning agents, solvents, or sharp Storage/Winter objects.
  • Seite 33 Specifications 19. Locking screw 20. Retention pin Motor type: Air-cooled 2-stroke engine 21. Screwdriver Max. Power output: 1,4 kW Piston capacity: 51,2 cm Idle speed: 3400 min Clutch engaged speed: 4900 min Max. Engine speed: 9000 min (grass trimmer) 10500 min (brush cutter) Cutting diameter: 430 mm (grass trimmer)
  • Seite 34 Problem Possible C ause Trouble shooting The engine stops. Incorrect adjustment of Have the carburetor adjusted by carburetor a technician. The tool starts, but the Incorrect adjustment of choke Switch to engine has little power. lever Remove the filter made of foamed plastic, wash in soapy Air filter is dirty water and reinsert when dry.
  • Seite 35 Veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen Let op! Warme onderdelen. Op afstand blijven. Geachte klant, Lees voor ingebruikname de handleiding! Gefeliciteerd met de aanschaf van deze MATRIX benzinemotor-zeis. Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsrichtlijnen voor verbrandingsmotoren. Let op de door de snij-inrichting...
  • Seite 36 Veiligheidsrichtlijnen Draag geschikte stevige, niet slobberende werkkleding. Let erop, dat zich geen personen of dieren Houd lichaamsdelen en kledingstukken ver uit bevinden in de directe omgeving van het de buurt van het snijgereedschap wanneer u de werkbereik (minimale afstand 15 m). In motor start of laat lopen.
  • Seite 37 Let erop dat de dop van het tankreservoir altijd op beschadiging of slijtage en laat, indien van goed gesloten is. Let op eventuele toepassing, de benodigde reparaties uitvoeren. lekkageplekken. Stel de beschermings- en Wanneer de motor loopt of wanneer de machine veiligheidsvoorzieningen nooit buiten heet is, mag de tankvuldop niet worden geopend bedrijf.
  • Seite 38 voorwerp met een stomp voorwerp. Verwijder Maai alleen gras dat op de grond groeit. Niet in blokkerende voorwerpen nooit met de vingers, muurspleten of op stenen, enz. omdat dit tot ernstige verwondingen kan leiden. Houd een lopend apparaat beslist uit de buurt Let altijd erop dat in de draadsnijkop, de van lichamen.
  • Seite 39 aanwezig en compleet zijn en geen De benzinemotor-zeis wordt geleverd met transportschade hebben opgelopen. gemonteerd struikgewasmes (11) en bijbehorende veiligheidsvoorziening (12). 1. Zet het apparaat loodrecht met de motor omlaag op de grond. Om die benzinemotor-zeis als grastrimmer te gebruiken moeten de bijbehorende 2.
  • Seite 40: Brandstof

    voorschrift worden geslepen. Niet correct apparaat uitgeschakeld. geslepen of botte snijkanten kunnen leiden tot een te hoge belasting van het gereedschap. - Hang de schouderriem (17) om. Stel de riemlengte zo in, dat de karabijnhaak zich BREUK- en BARSTGEVAAR ongeveer een handbreedte boven de rechter heup bevindt (B15).
  • Seite 41: Motor Afzetten

    een jerrycan en meng beide vloeisto en goed - Druk de benzinemotor-zeis met de linkerhand door de jerrycan krachtig te schudden. stevig tegen de grond gedrukt (B24). LET OP: Nooit een voet op de schacht plaatsen - Vul de brandstof in de tank en sluit de tankdop. of daarop knielen.
  • Seite 42: Werken Met De Benzinemotor-Zeis

    Werken met de benzinemotor-zeis - Gebruik de kunststofdraad-cassette voor een strak resultaat, ook bij ongelijke randen, palen van hekwerken en rondom bomen. - Wanneer dit de eerste keer is dat u werkt met een benzinemotor-zeis, zorg dan eerst dat u op - Breng de snijdraad voorzichtig in de richting de hoogte bent van de bediening hiervan en van het hindernis en snij met het uiteinde van...
  • Seite 43: Reiniging En Onderhoud

    normale zeis dicht over de grond te worden PERSOONLIJK LETSEL geleid. - Trek de draadbeschermkap van de draadspoel af LET OP: Foutief gebruik of misbruik kan leiden terwijl u de bevestigingslippen krachtig indrukt tot beschadiging van het struikgewasmes (B27). alsmede tot ernstig persoonlijk letsel t.g.v. weggeslingerde voorwerpen.
  • Seite 44: Luchtfilter

    Luchtfilter - Bij gebruik van een momentsleutel bedraagt het aanhaalmoment 12 - 15 Nm. Wanneer het apparaat veelvuldig is gebruikt, dient u het luchtfilter te reinigen. Stof en pollen - Plaats de bougiestekker correct op de bougie. verstoppen de poriën van het schuimstof filter. Carburateur afstellen - Verwijder de afdekking (B33) en was het filter (B34) uit in zeepsop.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    een normaal gebruik. Het is dan ook mogelijk dat bij werken onder bepaalde omstandigheden - De motor starten en laten draaien tot deze (langere werkdagen, sterke stofvorming, etc.) de vanzelf stopt. intervallen aanzienlijk moeten worden verkort. - Zodra de motor is afgekoeld, de bougie Alvorens te beginnen en na het bijvullen van de verwijderen.
  • Seite 46: Overzicht Onderdelen (A1)(B1)

    Gewicht: 7,8 kg, leeg Geluidsdrukniveau L 96,2 dB(A), K=3 dB(A) (grastrimmer) 97,2 dB(A), K=3 dB(A) (borstel cutterr) Geluidsdrukniveau L 109.2 dB(A), K=3 dB(A) (grastrimmer) 108.4 dB(A),K=3 dB(A) (borstel cutterr) Vibratie: 8,448 m/s K=1,5 m/s (grastrimmer) 6,243 m/s K=1,5 m/s (borstel cutterr) Overzicht onderdelen (A1)(B1) 1.
  • Seite 47 Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De motor hapert. Carburateur verkeerd afgesteld. Laat de carburateur door de vakman afstellen. Het apparaat start, maar Chokehendel verkeerd afgesteld Afstellen. de motor levert nauwelijks Schuimstof filter uitnemen, met vermogen. Luchfilter vervuild zeepsop reinigen, laten drogen en weer plaatsen.
  • Seite 48 Uwaga! Gorące części. Zachować odstęp. Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi! Drodzy Klienci, serdecznie gratulujemy zakupu wykaszarki spalinowej z napedem benzynowym MATRIX. Sprzęt ten spełnia przepisy Uważać na koszone elementy! bezpieczeństwa dla silników z zapłonem iskrowym. Pilnować, aby podczas pracy Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie minimalny odstęp między...
  • Seite 49: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Włączając silnik lub przy pracującym silniku należy zwracać uwagę na odległość ciała i elementów garderoby od części tnących. Należy zwracać uwage, aby w pobliżu strefy pracy nie przebywały żadne osoby ani zwierzęta Przy pracy należy zadbać o stabilną i bezpieczną (minimalna odległość...
  • Seite 50 zamkniety i zwracać uwage na ewentualnę Należy sprawdzać, czy wszystkie śruby i elementy nieszczelności. łączące są dobrze dokręcone. Przy pracującym silniku albo kiedy maszyna jest Urządzenie należy zawsze trzymać obiema rozgrzana, nie wolno otwierać wlewu paliwa ani rękami. dolewać paliwa. Przed każdym użyciem sprzęt i jego elementy Wlew zbiornika paliwa należy zawsze otwierać...
  • Seite 51 ich usunięcie. Jeśli mimo to podczas pracy Nigdy nie wolno zatrzymywac elementu tnacego natrafimy na obce ciało, należy sprzęt wyłączyć i rekoma, lecz nalezy zawsze odczekac, az zatrzyma usunąć ciało obce. sie sam. W przypadku zablokowania przez ciało obce Głowicę linki należy prowadzić mozliwie blisko (kamień, zapchanie trawą), należy wyłaczyć...
  • Seite 52 urządzenia. wyciągnąć koncówkę przewodu świecy zapłonowej. NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA Montaz UWAGA: Do wszelkich prac przy i w obrębie elementów tnących zawsze Przed zmontowaniem należy sprawdzić, czy nakładać rękawice ochronne. części są kompletne i czy nie uległy uszkodzeniom w transporcie. Wykaszarka spalinowa dostarczana jest z zamontowanym ostrzem do koszenia zarośli (11) 1.
  • Seite 53 zapłonowej. Montaż pasa nośnego NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA Do wykaszarki spalinowej musi być używany pas nośny (17). UWAGA: Do wszelkich prac przy i w obrębie elementów tnących zawsze Najpierw należy wyważyć wykaszarkę spalinową nakładać rękawice ochronne. przy wyłączonym silniku. Brzeszczot wykaszarki należy regularnie ostrzyć - Nałożyć...
  • Seite 54: Start Przy Zimnym Silniku

    4,0 litrów benzyny i 100 ml specjalnego oleju do - Przyjąć stabilną pozycję. dwusuwów (ze stacji paliwowej) - Do 100 ml oleju do dwusuwów w pojemniku na - Wykaszarkę spalinową lewą ręką trzymać dobrze paliwo wlać 4,0 litrów benzyny i jedno z drugim opartą...
  • Seite 55 Praca wykaszarką spalinową ostrożnie do przeszkody i ciąć czubkiem linki wokół niej. Stykając się z kamieniami, drzewami i murami linka ulega przedwczesnemu - Obsługując wykaszarkę spalinową z napędem wystrzępieniu albo pęka. benzynowym po raz pierwsży, nalezy najpierw zapoznać się z zasadami obsługi i prowadzenia - Wykaszarką...
  • Seite 56: Konserwacja I Pielęgnacja

    - Dla zminimalizowania zagrożeń ze strony ostrzy - Zużyty bęben usunąć (B29). do wykaszania zarośli nalezy uwzględnić następujące punkty: - Wziąć nowy bęben z linką i wysunąć z obu końców po 10 cm linki. - Nigdy nie kosić krzewów i drzew o średnicy większej niż...
  • Seite 57 - Przed ponownym założeniem filtr należy moc. Gdyby była potrzebna jego regulacja, należy wysuszyć. zwrócić się do fachowego serwisu. Obroty na biegu jałowym Dla zachowania żywotności silnika uszkodzony filtr powietrza należy natychmiast wymieniać. Przy każdym użyciu sprzętu należy sprawdzić, czy Regulacja świecy zapłonowej część...
  • Seite 58: Dane Techniczne

    zamocowania części tnących, dokonać ogólnych - Do gniazda świecy zapłonowej wlać łyzeczkę oględzin sprzętu, naostrzyć ostrze do wykaszania mieszanki do dwusuwów i kilkakrotnie wolno zarośli (takze w miarę potrzeb). przeciągnąć linkę rozrusznika. Pozwoli to na wywianie sadzy oraz nasmarowanie tłoków i Kontrola cotygodniowa: smarowanie przekładni cylindrów.
  • Seite 59 108.4 dB(A), K=3dB (A) (szczotka cutterr) Wibracje: 8,448 m/s , K=1,5 m/s (kosiarka do trawy) 6,243 m/s , K=1,5 m/s (szczotka cutterr) Zestawienie elementów urządzenia (A1) (B1) 1. zamocowanie uchwytów na ręce 2. uchwyt 3. rączka manipulacyjna 4. włącznik / wyłącznik 5.
  • Seite 60 zakłócenie pracy możliwa przyczyna środki zaradcze Silnik pracuje z przerwami. niewłaściwa regulacja gaźnika. Zlecić regulację gaźnika serwisantowi. Sprzęt daje się właczyć, złe ustawienie dźwigni Nastawić. jednak silnik ma słabą przepustnicy Wyjąć filtr piankowy i wymyć go moc. zanieczyszczony filtr powietrza wodą...
  • Seite 61: Recommandations De Sécurité

    Avant la mise en service, lire le mode d’emploi ! Chère cliente, cher client, Félicitations pour l’achat de votre faux à moteur à moteur thermique MATRIX. Cet appareil correspond aux dispositions Veiller aux particules produites légales en matière de sécurité pour les par le dispositif de coupe ! moteurs à...
  • Seite 62 Recommandations en matière de Portez des vêtements de travail adaptés, solides et près du corps. sécurité Eloignez le corps et les vêtements de l’outil de Veillez à ce que des personnes ou des animaux coupe lorsque vous démarrez le moteur ou ne se trouvent pas à...
  • Seite 63 Démarrez la faux à moteur thermique visuel de l’appareil. uniquement à un endroit éloigné de celui du Vérifiez si toutes les vis et pièces de raccord sont remplissage. bien serrées. Veillez à ce que le couvercle du réservoir à Tenez toujours l’appareil à deux mains. essence soit toujours bien fermé.
  • Seite 64 jamais les corps étrangers bloquants avec les Veillez toujours à ce qu’il n’y ait pas d’objets o.a. doigts, ceci peut entraîner des blessures graves. qui s’accumulent dans la tête de bobine, dans le Eloigner impérativement l’appareil du corps capot de protection ou dans le moteur. lorsqu’il tourne.
  • Seite 65 1. Posez l’appareil verticalement, moteur en bas, couteau à broussailles (11) monté et avec le sur le sol. dispositif de protection afférent (12). 2. Desserrez la vis de blocage (19) (A1) et insérer Pour utiliser la faux à moteur thermique comme les tubes inférieur et supérieur de la faux dans le coupe-bordures, il faut monter le dispositif de raccord prévu (A2).
  • Seite 66 affûtées peuvent entraîner une charge plus largeur de main au-dessous de la hanche droite élevée de l’outil. (B15). RISQUE DE CASSURE et DE FISSURE - Accrochez la faux à moteur thermique au mousqueton. Des morceaux de l’outil de coupe éjectés peuvent entraîner les blessures les plus graves.
  • Seite 67 Mettre de l’essence - Tirez le fil du démarreur 3 à 5 fois entièrement (B24). - Dévissez le couvercle du réservoir lentement afin que la pression et les vapeurs d’essence - Poussez le levier du starter (B25) vers le bas: puissent s’échapper sans danger.
  • Seite 68 faux à moteur thermique sans faire tourner le de l’obstacle. Au contact du fil de coupe avec moteur. des pierres, arbres et murs, le fil s’effloche précocement ou se casse. - La faux à moteur thermique est conçue de façon à...
  • Seite 69: Maintenance Et Entretien

    - Ne jamais couper des buissons ou des bois de à extrémité conique et faites passer les deux ls plus de 2 cm de diamètre. à travers les oeillets ronds en métal situés sur le boîtier de la bobine de fil (B30). - Evitez le contact avec des corps métalliques, des pierres etc.
  • Seite 70: Contrôles Réguliers

    - Séchez le filtre avant de l’installer à nouveau. Vitesse de rotation au ralenti Afin de ne pas réduire la longévité du moteur, un filtre à air endommagé doit être remplacé Lors de chaque utilisation, assurez-vous que immédiatement. le dispositif de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne au ralenti.
  • Seite 71: Caractéristiques Techniques

    mécanisme d’entraînement (également en cas de et tirez plusieurs fois lentement la ficelle du besoin). démarreur. Cela souffe les dépôts de suie et graisse les pistons et les cylindres. En cas de besoin : resserrer les vis de fixation et les écrous accessibles.
  • Seite 72 NOMENCLATURE (A1)(B1) 1. Fixation des barres 2. Barre 3. Poignée de commande 4. Interrupteur marche / arrêt 5. Dispositif de blocage 6. Levier d’accélération 7. Suspension sangle 8. Protection d’échappement 9. Moteur 10. Réservoir à essence 11. Couteau à broussailles 12.
  • Seite 73 Anomalie Cause possible Elimination de l’erreur Le moteur s’arrête. Mauvais réglage du carburateur Faire régler le carburateur par un spécialiste. L’appareil démarre mais Mauvais réglage du levier du Mettez-le sur. le moteur a peu de puissance starter Retirer filtre re en mousse, Filtre à...
  • Seite 74: Bezpečnostní Pokyny

    Pozor! Horké díly. Udržovat odstup. Bezpečnostní pokyny a Vážený zákazníku, vážená zákaznice, upozornění ! Blahopřejeme Vám k zakoupení motorové kosy MATRIX. Přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním ustanovením pro Dávejte pozor na částice odletující vznětové motory. od řezného zařízení! Před uvedením přístroje do provozu si pozorně...
  • Seite 75 ani zvířata. Dodržujte minimální vzdálenost 15 nepostupujte vzad, nebezpečí zakopnutí. m. V posečené a vyvržené trávě mohou být cizí Vyvarujte se abnormálního držení těla. tělesa, např. kameny. Na pracovišti odpovídá za bezpečnost uživatel zařízení, který je rovněž Při delším používání motorové kosy může dojít odpovědný...
  • Seite 76 Rukojeti udržujte suché, čisté a bez zbytků Při práci kosu držte v dostatečné vzdálenosti od benzínu. těla. Přístroj nikdy nepoužívejte bez výfuku či správně Při přerušení práce či změně stanoviště vždy instalovaného výfukového krytu. vypněte motor. Výfuku se nedotýkejte, nebezpečí popálení. Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru ležet na pracovišti.
  • Seite 77 Přístroj uchovávejte na bezpečném a suchém zastaví a po vypnutí motoru. místě. Poškozený řezný nástroj musí být ihned vyměněn. Po nárazu nebo jiném poškození zkontrolujte poškození přístroje. Používejte pouze originální náhradní díly. Místo nylonové struny nikdy nepoužívejte kovový drát. Při spouštění motoru nebo jeho chodu udržujte cásti těla a kusy oděvu mimo dosah strunové...
  • Seite 78 - Pravou rucní tyč (2) zasuňte řízením motoru na POZOR: levotočivý závit pravé straně až ke středu držáku ruční tyče (1) Montáž nože na křoviny (B3). - Lehce dotáhněte šrouby s vnitřním šestihranem Aby nemohlo dojít k neočekávanému náběhu, (B4). vytáhněte zapalovací...
  • Seite 79 popruhem (17). - Pohonnou látku nalijte do nádrže a zavřete víčko. Motorovou kosu nejprve vyvažte při vypnutém Plnění benzínu motoru. - Nasad‘te ramenní popruh (17). - Pomalu odšroubujte víčko nádrže, aby mohl tlak - Délku popruhu nastavte tak, aby byla karabina a benzínové...
  • Seite 80: Vypnutí Motoru

    POZOR: Nikdy nepokládejte nohu na těleso, ani - Kosu vždy držte pevně oběma rukama na na něj neklekejte. rukojetích. - 3 až 5krát zcela protáhněte startovací šňůru - Pravou rukou držte ovládací rukojet‘ , levou rukou (B24). rukojet‘ madla. - Posuňte páčku sytiče (B25) dolů: - Dávejte pozor –...
  • Seite 81: Péče A Údržba

    - Nůž na křoviny je určen k prořezávání houštin, Struna se při provozu opotřebovává. Chcete-li divokého porostu, mladých stromků (s doplnit novou strunu, silně zatlačte hlavu kazety průměrem kmínku maximálně 2 cm) a vysoké při běžícím motoru proti zemi. trávy. Struna bude odstředivou silou automaticky - Při použití...
  • Seite 82: Vzduchový Filtr

    uzavírací šroub (B32). tak vzpříčení). - Není-li na šroubu patrné již žádné mazivo, - Nyní ji pevně utáhněte klíčem na svíčku. doplňte asi 5 g maziva (k dostání v Baumarktu) do tělesa převodu a plnicí otvor znovu uzavřete. - Při použití momentového klíče je utahovací moment 12-15 Nm.
  • Seite 83: Technické Údaje

    prachové zatížení apod.) se uvedené intervaly - Nastartujte motor a nechejte jej běžet, dokud se zkracují odpovídajícím způsobem. sám nezastaví. Před zahájením práce a naplněním nádrže: - Je-li motor ochlazen, vyjměte zapalovací svíčku. zkontroluj‘te pevné usazení rezného nástroje, provedte všeobecnou vizuální kontrolu, nabruste - Do otvoru zapalovací...
  • Seite 84 109.2 dB(A), K=3 dB(A) (strunová sekačka) 108.4 dB(A), K=3 dB(A) (kartáč cutterr) Vibrace: 8,448 m/s , K=1,5 m/s (strunová sekačka) 6,243 m/s , K=1,5 m/s (kartáč cutterr) Přehled součástek přístroje (A1)(B1) 1. Držák ruční tyče 2. Ručcní 3. Ovládací rukojet‘ 4.
  • Seite 85 Porucha Možná příčina Odstranění chyby Motor vázne. Špatné nastavení karburátoru Nechejte karburátor nastavit ve specializované opravně.. Přístroj naskočí, ale Špatné nastavení páčky sytiče Nastavte. motor má malý výkon. Znečištěný vzduchový filtr Odstraňte pěnový filtr, vyčistete Špatné nastavení karburátoru mýdlovou vodou a suchý znovu nasad‘te.. Nechejte karburátor nastavit ve specializované...
  • Seite 86: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    Figyelem! Forró részek. Távolságot tartani. Az üzembevétel előtt olvassa el a használati utasítást! Kedves Vevő, üdvözöljük abból az alkalomból, hogy megvásárolta a MATRIX benzinmotoros kaszát. Ez a készülék megfelel a Ügyeljen a vágókészülék által robbanómotorokra előírt létrejött részecskékre! biztonsági követelményeinek.
  • Seite 87: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Munkavégzés közben ügyeljen a fix és biztonságos állásra. A botlásveszély miatt kerülje a készülékkel való hátrafelé haladást. Ne vegyen Ügyeljen arra, hogy a munkaterület közelében ne fel természetellenes testtartást. legyenek emberek és állatok (a minimális távolság A benzinmotoros kasza hosszabb alkalmazása 15m).
  • Seite 88 Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk szárazak, tiszták Munkavégzés közben tartsa a készüléket a és a benzinkeveréktől mentesek legyenek. testétől mindig megfelelő távolságban. Ne alkalmazza a készüléket kipufogó és A munka megszakítása vagy a munkavégzés megfelelően felszerelt kipufogóvédő nélkül. helyének váltása esetén kapcsolja ki mindig a készüléket, várja meg, amíg a vágószerszám Ne érintse meg a kipufogót.
  • Seite 89 gyerekek nem érik el. lett állítva. A készüléket egy biztonságos és száraz helyen A sérült vágószerszámot azonnal ki kell cserélni. őrizze. Mindig csak az eredeti szálat alkalmazza. Sohase alkalmazzon a nylonszál helyett fémhuzalt. Egy tárgy fölpattanása esetén ellenőrizze a gépet, hogy nem sérült-e meg.
  • Seite 90 (14) a 4 db belsokulcsnyílású csavart a - Tartsa vissza a benzinmotoros kasza tengelyét korláttartón (1) (B2c). a megadott helyen egy csavarhúzóval, vagy a berendezéssel együtt szállított dugóskulccsal - Dugja be a jobboldali korlátot (2) a (B10). motorvezérléssel jobboldalon a korláttartóba (1) a középéig (B3).
  • Seite 91: Indítás Hideg Motor Esetén

    a megadott helyen egy csavarhúzóval, ne alkalmazzon tiszta benzint. vagy a berendezéssel együtt szállított dugóskulccsal. Ne alkalmazzon olyan üzemanyagot, amelyik 2-3 hónapnál régebbi. Forgassa a tengelyen a hatlapú, belsőkulcsnyílású csavart az óramutató járásával Hosszabb üzemszünet esetén ürítse ki a tankot és ellentétes irányba és húzza meg a berendezéssel a munka megkezdésekor töltse föl újra.
  • Seite 92: Indítás Meleg Motor Esetén

    - Helyezze fel a vállhevedert (6). másodpercig tovább forog. Tartsa mindkét kart fixen a vágókészülék teljes leállásáig. - Ezzel egyidejűleg nyomja meg a félfordulatgombot (18) (B23). Indítás meleg motor esetén - Hagyja a félfordulat-gombot benyomva (18) és engedje el a gázkart (6) és a blokkoló berendezést - A folyamat ugyanaz, mint a hideg motor (5).
  • Seite 93 Viseljen mindig védoszemüveget és hallásvédot, vágásához vezesse a készüléket úgy mint egy fakitermelési munkáknál pedig egy védosisakot. kaszát, egészen közel a talajhoz. Kaszálás szálfejjel FIGYELEM: Helytelen alkalmazás következtében a dikicskés megsérülhet - Alkalmazza a műanyag szálkazettát, hogy a és a kirepülő részek súlyos sérüléseket okozhatnak.
  • Seite 94: Karbantartás És Gondozás

    - Vegye ki az orsót a megmaradt szállal és a - Szárítsa meg a szűrőt, mielőtt ismét nyomórugót (B28). visszahelyezi. - Távolítsa el a használt orsót (B29). Annak érdekében, hogy a motor élettartama ne Fogja az új szálorsót és húzzon ki mindkét szálból rövidüljön le, a sérült levegőszűrőt azonnal ki kell 10-10 cm-t.
  • Seite 95: Kopóalkatrészek

    szükséges, kérjük, forduljon egy szakműhelyhez. Hetenkénti ellenőrzés: Hajtóműkenés (szükség esetén). Üresjárati fordulatszám Szükség esetén: Húzza utána a hozzáférhető Győződjön meg minden alkalmazásnál arról, rögzítőcsavarokat és anyákat. hogy a vágókészülék a motor üresjáratában nem forog-e. Elkerülheti a túlzott kopást és a károkat a készüléken, ha a használati utasításban Amennyiben a vágókészülék a motor megadottakat betartja.
  • Seite 96: Muszaki Adatok

    A készülék komponenseinek kifúvódnak, és megtörténik a dugattyú és a henger kenése. áttekintése (A1)(B1) - Ellenőrizze a gyújtógyertyát és cserélje ki, ha a 1. Korláttartó gyújtóelektróda túlzottan be-/leégett. 2. Korlát 3. Kezelőfogantyú - A benzinmotoros kaszát csak száraz, nem 4. Üzemi kapcsoló tűzveszélyes helyen tárolja.
  • Seite 97 Zavar Lehetséges ok Hibaelhárítás A motor leáll. Rossz porlasztó-beállítás Állítassa be a porlasztót egy szakemberrel. A készülék beindul, de A szivatókar rosszul van beállítva Állítsa fel. kicsi a motor teljesítménye. Távolítsa el a habanyagszűrőt, A levegőszűrő elszennyeződött tisztítsa meg szappanos vízzel és száraz állapotba helyezze vissza.
  • Seite 98: Avvertenze Per La Sicurezza

    Leggere le istruzioni d’uso Gentile cliente, prima di mettere in funzione ci congratuliamo con Lei per aver scelto il l’apparecchio! decespugliatore a motore a scoppio MATRIX. Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni di sicurezza per motori a Fare attenzione alle particelle scoppio.
  • Seite 99: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza aderenti. Quando si avvia il motore, o il motore è in Fare attenzione che nessuna persona e nessun funzione, tenere le parti del corpo e gli indumenti animale si trovi nella zona di lavoro (distanza lontani dall’utensile da taglio. minima 15 m).
  • Seite 100 Controllare che il coperchio del serbatoio sia Prima dell’utilizzo accertarsi sempre che sempre ben chiuso. Verificare che non ci siano l’apparecchio e i suoi componenti non presentino perdite. danni o segni di usura. Provvedere eventualmente a far eseguire le riparazioni necessarie. Non aprire il tappo del serbatoio e non versare carburante mentre il motore è...
  • Seite 101 un oggetto non appuntito. Non rimuovere mai Non fermare mai il dispositivo di taglio con le con le dita i corpi estranei che eventualmente mani. Aspettare sempre che si fermi da solo. bloccano l’apparecchio, perché si rischia di ferirsi Tenere la testina portafilo più vicino possibile al gravemente.
  • Seite 102 Montaggio Il decespugliatore a motore a scoppio viene fornito con lama decespugliante (11) montata e relativo dispositivo di protezione (12). Prima del montaggio verificare la completezza delle parti e l’assenza di danneggiamenti. Per utilizzare l’apparecchio per tagliare l’erba deve essere montata la bobina avvolgifilo (13) e 1.
  • Seite 103: Carburante

    RISCHIO DI ROTTURA o di INCRINATURA di lavoro normale l’utensile da taglio dovrebbe toccare il terreno (B17). I pezzi prodotti dalla rottura dell’utensile da taglio scagliati lontano dall’apparecchio possono - Se necessario, è possibile spostare il supporto causare gravi ferite. in avanti o indietro allentandolo con una chiave esagonale.
  • Seite 104: Spegnimento Del Motore

    Avvio con motore freddo ATTENZIONE - PERICOLO Il motore parte a velocità ridotta e fa ruotare il dispositivo di taglio. Lasciar andare il - Posare il decespugliatore a terra in posizione motore per qualche secondo. sicura, appoggiandolo sul serbatoio e sulla protezione da taglio.
  • Seite 105 comando e con la mano sinistra la maniglia del metallo. PERICOLO DI LESIONI tubo dell’impugnatura. Tagliare con la lama decespugliante - Fare sempre attenzione all’utensile da taglio, che continua a girare per breve tempo dopo che la - Utilizzare la lama decespugliante per tagliare leva del gas è...
  • Seite 106: Manutenzione E Cura

    decespugliante danneggiata. copertura della bobina corrispondano con le molle dell‘alloggiamento della bobina avvolgifilo. - In caso di visibile usura della lama è necessario procedere a riaffilarla come prescritto. In caso di - Quindi premere la copertura contro la bobina visibile oscillazione della lama, provvedere alla avvolgifilo fino a farla scattare in posizione sostituzione.
  • Seite 107: Regolazione Del Carburatore

    Regolazione candela di accensione possibile regolare il carburatore. Almeno una volta l’anno o in caso di ripetuto Girare con un cacciavite la vite del funzionamento avvio irregolare verificare la distanza tra gli al minimo finché l’utensile da taglio elettrodi della candela di accensione. La distanza smette di girare.
  • Seite 108: Dati Tecnici

    istruzioni d’uso si eviterà un’eccessiva usura delle Nuovo avviamento dopo pause prolungate parti e danni all’apparecchio. 1 Rimuovere la candela. Per tutti i danni causati dalla mancata osservanza 2 Tirare più volte rapidamente la corda di delle avvertenze riportate in queste istruzioni avviamento per rimuovere olio e depositi dal d’uso è...
  • Seite 109 9. Motore 10. Serbatoio benzina 11. Lama decespugliante 12. Protezione da taglio 13. Testina portafilo 14. Chiave esagonale 15. Chiave per candela 16. Serbatoio miscela 17. Cinghia di sostegno 18. Pulsante velocità ridotta 19. Viti di fissaggio 20. Perno di bloccaggio 21.
  • Seite 110 Guasto Causa probabile Rimedio Il motore si blocca. Regolazione carburatore errata Far regolare il carburatore da uno specialista. L’attrezzo parte, ma il Regolazione errata della levetta Portare la levetta su. motore ha poca potenza. dell’aria Rimuovere il filtro in plastica espansa, pulirlo con acqua Filtro aria sporco saponata, lasciarlo asciugare e...
  • Seite 111: Navodilo Za Varno Delo

    Pozor! Horúce diely. Dodržiavať odstup. Pred uvedením do prevádzky si Milá zákazníčka, milý zákazník, prečítajte návod na používanie! gratulujeme vám k nákupu motorovej vyžínačky MATRIX. Tento prístroj zodpovedá predpísaným bezpečnostným smerniciam pre Dajte pozor na častice spaľovacie motory. vyprodukované rezacím ústrojenstvom!
  • Seite 112 zvieratá nenachádzali v blízkosti miesta práce Nepohybujte sa prístrojom dozadu, hrozí prístroja (minimálny odstup 15 m). V pokosenej a nebezpečenstvo potknutia sa. Vyhnite sa zvírenej tráve môžu byť cudzie telesá, napríklad nenormálnym postojom tela. kamene. Pri dlhšom používaní motorovej vyžínačky môže Máte zodpovednosť...
  • Seite 113 bez benzínu. Pri prestávkach v práci a zmenách miesta práce prístroj vždy vypnite, vyčkajte do úplného Nepoužívajte prístroj bez výfuku a správne zastavenia rezacieho ústrojenstva a vypnite nainštalovanej ochrany výfuku. motor. Nedotýkajte sa výfuku. Nebezpečenstvo Prístroj nikdy nenechajte ležať na pracovisku bez popálenia.
  • Seite 114 Po náraze alebo inom poškodení skontrolujte Vždy používajte len originálne vlákno. Nikdy prístroj. nepoužívajte namiesto nylonového vlákna kovový drôt. Pri štartovaní a počas behu motora majte časti tela a odevu ďaleko od vyžínacej hlavy. Prístroj a rezacie ústrojenstvo sa musia pravidelne a odborne kontrolovať...
  • Seite 115 - Mierne dotiahnite skrutky s vnútorným POZOR: Ľavý závit šesťhranom (B4). Montáž noža na húštinu - Pevne dotiahnite skrutky s vnútorným šesťhranom. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu nechceného spustenia, vytiahnite zásuvku zapaľovania. Montáž kazety s vláknom NEBEZPEČENSTVO PORANENIA Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu nechceného POZOR: Pri všetkých prácach na a okolo spustenia, vytiahnite zásuvku zapaľovania.
  • Seite 116 Montáž nosného popruhu - Na 100 ml oleja pre dvojtaktné motory dajte do nádoby na palivo 4,0 l benzínu a silným trasením Motorová vyžínačka sa musí používať s nosným obe premiešajte. popruhom (17). - Naplňte palivom nádrž a zatvorte kryt. Najprv vyvážte motorovú...
  • Seite 117: Vypnutie Motora

    POZOR: Nikdy sa nepostavte nohou na čap ani si - Držte motorovú vyžínačku vždy pevne oboma naň nekľaknite. rukami za rukoväte. - 3 až 5 razy celkom vytiahnite lano štartéra (B24). - Pravou rukou držte ovládaciu rukoväť a ľavou vodiacu rukoväť. - Dajte páčku sýtiča (B25) nadol: - Niekoľkokrát silno a naraz potiahnite šnúru - Dajte vždy pozor na to, že rezacie ústrojenstvo sa...
  • Seite 118: Starostlivosť A Údržba

    krovia, húštin, mladých stromov (max. prierez bežiacom motore na zem. kmena 2 cm) a vysokej trávy. Vlákno sa odstredivou silou automaticky uvoľní. - Pri použití kovového rezacieho ústrojenstva Nožom na ochrane vlákna môžete vlákno skrátiť hrozí nebezpečenstvo spätného úderu, keď na potrebnú...
  • Seite 119: Nastavenie Karburátora

    - Vytočte skrutku uzáveru kľúčom s vnútorným - Pevne dotiahnite sviečku dodaným kľúčom na šesťhranom (B32). sviečky. - Keď na skrutke nevidno mazivo, naplňte asi 5 g - Ak použijete momentový kľúč, správny maziva (Baumarkt) do telesa prevodovky a uťahovací moment je 12-15 Nm. zatvorte plniaci otvor.
  • Seite 120 zodpovedajúco skracujú udané intervaly. - Nalejte malú lyžicu zmesi do dvojtaktného motora do otvoru sviečky a niekoľkokrát pomaly Pred začiatkom práce a po naplnení palivovej potiahnite šnúru štartéra. Tým sa vyfúknu nádrže: Rezacie ústrojenstvo skontrolovať, či usadeniny a namastí piest a valec. pevne sedí, všeobecná...
  • Seite 121 Prehľad komponentov zariadenia (A1)(B1) 1. Držiak tyče 2. Tyč 3. Ovládacia rukoväť 4. Vypínač 5. Blokovanie 6. Páka plynu 7. Záves nosného popruhu 8. Ochrana výfuku 9. Motor 10. Benzínová nádrž 11. Nôž na húštinu 12. Rezacia ochrana 13. Vyžínacia hlavica 14.
  • Seite 122 Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Motor sa zasekáva. Nesprávne nastavenie Karburátor nechať nastaviť u karburátora odborníka. Prístroj naskočí, ale Nesprávne nastavenie páčky Dajte na. motor má slabý výkon. sýtiča Odstránit penový filter, očistiť ho mydlovou vodou a suchý znova Znečistený vzduchový filter osadiť.
  • Seite 123: Sigurnosne Upute

    Pročitajte upute za uporabu prije Draga korisnice, dragi korisniče, stavljanja u pogon! čestitamo na odabiru benzinske motorne kose MATRIX. Ovaj uređaj odgovara propisanim sigurnosnim odredbama za motore s Pazite na čestice koje prilikom unutrašnjim izgaranjem. košenja stvara naprava za rezanje! Pažljivo procitajte upute za uporabu, prije nego...
  • Seite 124 razmak mora biti 15 m). U pokošenoj i uzvitlanoj Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. travi mogu se nalaziti strana tijela, kao što je kamenje. Vi snosite odgovornost za sigurnost u Kod duljeg korištenja benzinske motorne kose radnom podrucju Vašeg uređaja i odgovorni ste može doći do poremećaja cirkulacije uslijed za ozljede ili materijalnu štetu.
  • Seite 125 benzina. uvijek isključite uređaj, pričekajte da se rezni alat u potpunosti zaustavi i isključite motor. Uređaj ne koristite bez ispuha i ispravno instalirane zaštite za ispuh. Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora na mjestu rada. Kod pauza prilikom rada odložite Ispuh ne dodirujte.
  • Seite 126 Nakon udarća ili sličnih oštećenja provjerite Oštećeni rezni alat mora se odmah zamijeniti. postoje li na stroju neka oštećenja. Uvijek koristite samo originalnu reznu nit. Držite dijelove tijela i odjeće dalje od glave rezne niti, kada uključujete motor ili kada je isti već Umjesto najlonske rezne niti nikada ne koristite pokrenut.
  • Seite 127 upravljanjem u desnu stranu, do sredine u držač - Sada namjestite spremnik niti (15) na osovinu šipke za ruke (1)(B3). (B12), okrećući u smjeru suprotnom od kazaljki na satu. - Lagano pritegnite imbus vijke (B4). POZOR: Lijevi navoj - Pritegnite imbus vijke. Montaža trokutastog noža Montaža spremnika niti Kako bi se spriječila opasnost od nenamjernog...
  • Seite 128 predviđeno mjesto pomoću odvijača ili pomoću U slucčaju dužih stanki u korištenju ispraznite priloženog imbus ključa. Pričvrstite imbus vijak spremnik i prije početka rada ponovno ga na osovinu, okrećući ga u smjeru suprotnom napunite. od kazaljki na satu, te pritegnite taj vijak (B14) Miješanje benzina pomoću priloženog imbus ključa (16).
  • Seite 129 Startanje sa zagrijanim motorom - Ostavite tipku za reguliranje broja okretaja (18) u utisnutom položaju i oslobodite polugu gasa (6) i napravu za blokiranje (5). Tipka za reguliranje - Postupak je isti kao i kod startanja s broja okretaja (18) tako će automatski ostati hladnim motorom.
  • Seite 130 Košnja trave pomoću glave s reznom niti teške povrede zbog odbačenih dijelova. - Upotrijebite spremnik s plastičnom niti kako - Pazite na sljedeće kako biste smanjili opasnost biste postigli čisti rez i oko neravnih rubova, od nesreće pri uporabi trokutastog noža: stupova ograde i drveća.
  • Seite 131: Održavanje I Njega

    - Zatim stavite svitak niti na konicnu oprugu i Odmah zamijenite oštećeni filtar zraka, kako ne provedite obje niti kroz okrugle metalne ušice na biste skratili vijek trajanja motora. kućištu svitka niti (B30). Podešavanje svjećica - Stavite poklopac svitka na novi svitak niti (B31). Zatim ga okrenite tako da spojnice poklopca Provjeravajte razmak elektroda svjećice barem svitka budu sukladne s oprugama u kućištu svitka...
  • Seite 132 Ako se uređaj za rezanje okreće dok je motor u Ako se budete pridržavali navoda iz ovih uputa praznom hodu, možete to podesiti na za uporabu, izbjeći ćete pretjerano trošenje i štetu karburatoru. na ureaju. - Pritegnite vijak praznog hoda pomoću Korisnik sam snosi odgovornost za svu štetu odvijača taman toliko da se rezni alat više ne koja nastane uslijed nepridržavanja napomena,...
  • Seite 133: Tehnički Podaci

    Novo startanje nakon dužeg stajanja 10. Spremnik benzina 11. Trokutasti nož 1 Skinite svjeciću. 12. Zaštitni mehanizam rezača 2 Povucite nekoliko puta uže pokretača u cijelosti, 13. Glava rezne niti kako biste iz područja motora uklonili ulje i 14. Imbus ključ naslage.
  • Seite 134 Smetnje Moguči razlog Popravak Motor se zalijeta. Pogrešno namještenje Stručna osoba neka namjesti karburatora karburator. Kosa upali ali motor Pogrešno namještenje poluge Namjestite ga na. nema snage. za čok Pjenušavi fiter uklonite, očistite Uprljan filter za zrak ga sapunicom, osušite i onda Pogrešno namještenje montirajte natrag.
  • Seite 135: Utilizare Conform Destinaţiei

    Citiţi Instrucţiunile de utilizare înainte de punerea în funcţiune! Stimate clientă, stimate client, Felicitări pentru achiziţionarea motocoasei cu benzină MATRIX. Acest aparat corespunde prevederilor Atenţie la particulele proiectate de privind siguranţa motoarelor cu explozie. dispozitivul de tăiere! Citiţi cu atenţie Instrucţiunile de utilizare înainte de punerea în funcţiune a aparatului.
  • Seite 136: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Ţineţi părţile corpului şi piesele de îmbrăcăminte departe de capul tăietor când porniţi motorul sau îl lăsaţi să meargă. Aveţi grijă să nu se găsească alte persoane sau animale în apropierea zonei de lucru (distanţa Asiguraţi-vă în permanenţă în timpul lucrului o minimă...
  • Seite 137 de scurgere. niciodată din funcţiune dispozitivele de protecţie şi siguranţă. Nu utilizaţi aparatul dacă se constată În timpul funcţionării motorului sau când motorul deteriorări sau uzură. este cald nu deschideţi buşonul rezervorului, nici nu alimentaţi cu benzină. Păstraţi sculele curate şi apte de funcţionare, pentru a lucra mai bine şi mai sigur.
  • Seite 138 un timp după oprirea aparatului. Utilizaţi aparatul numai cu dispozitiv de protecţie. Opriţi întotdeauna aparatul înainte de a îl lăsa jos. Nu suprasolicitaţi maşina şi nu executaţi nici un fel Atenţie la pericolul de rănire în zona dispozitivului de lucrări pentru care aparatul nu este destinat. de tăiere, care serveşte la tăierea firului Aveţi grijă...
  • Seite 139 şurubul de fixare. - Deschideţi cu ajutorul cheii Inbus livrate (15) şurubul cu hexagon interior care serveşte la 4. Pentru demontare slăbiţi şurubul de fixare, strângerea cuţitului pentru arbuşti (B7), prin rotire apăsaţi ştiftul de blocare şi depărtaţi tuburile ce în sens orar.
  • Seite 140 prevăzut cu o şurubelniţă sau cu cheia Inbus În timpul funcţionării, agăţaţi motocoasa livrată. Scoateţi prin rotire în sens orar caseta cu motorul mergând de cârligele curelei de firului (13) de pe arbore (B11). transport. Combustibil - Aşezaţi dispozitivul tăietor pentru arbuşti (12) pe contrapiesă.
  • Seite 141: Oprirea Motorului

    Oprirea motorului - Poziţionaţi întrerupătorul (4) de pe mânerul de comandă în jos (B19) . - Lăsaţi motorul fără alimentare să-şi coboare - Aşezaţi maneta clapetei de start (B20) în sus: turaţia la mers în gol. - Poziţionaţi întrerupătorul (4) de pe mânerul de - Apăsaţi injectorul până...
  • Seite 142 - Dacă în timpul lucrului loviţi o piatră sau un tăiat şi particulelor. copac, opriţi motorul şi verificaţi motocoasa de eventuale avarii. - Pentru defrişarea arbuştilor şi pentru tăierea Atenţie: Când lucraţi în zone dificile şi în pante, ierbii, folosiţi aparatul ca pe o coasă, aproape de rămâneţi mereu sub capul coasei.
  • Seite 143: Întreţinere Şi Îngrijire

    - Scoateţi capacul apărătoarei firului prin apăsarea material buretos. puternică între urechile de prindere ale bobinei firului (B27). - Scoateţi capacul (B33) şi spălaţi filtrul (B34) în apă uşor săpunită. Atenţie: Nu folosiţi benzină sau - Scoateţi bobina cu fir împreună cu resturile şi cu diluanţi.
  • Seite 144 îmbunătăţirea reglajului, vă rugăm adresaţi-vă efectuaţi o verificare vizuală generală, ascuţiţi unui atelier de specialitate. cuţitul pentru arbuşti (şi în funcţie de necesitate). Turaţie în gol Verificare săptămânală: Ungerea angrenajului (şi în funcţie de necesitate). Asiguraţi-vă înainte de fiecare utilizare că dispozitivul de tăiere nu se roteşte în timpul În caz de necesitate: Strângerea din nou a rotaţiei în gol a motorului.
  • Seite 145: Date Tehnice

    Privire de ansamblu componente Astfel se realizează curăţarea acumulărilor de funingine şi ungerea pistoanelor şi a cilindrilor. aparat (A1)(B1) - Verificaţi bujia şi înlocuiţi-o când vârful de 1. Suport mânere aprindere se arde prea mult. 2. Tijă mâner 3. Mâner de operare - Depozitaţi motocoasa cu benzină...
  • Seite 146 Defecţiune Cauză posibilă Depanare Motorul funcţionează cu Reglare greşită a carburatorului Apelaţi la un specialist pentru întreruperi. reglarea carburatorului. Maşina porneşte, dar motorul nu Reglare defectuoasă a manetei Puneţi în poziţia. are putere. de şoc Demontaţi filtrul de burete, Filtru de aer murdar curăţaţi cu apă...
  • Seite 147: Varnostna Navodila In Opozorila

    Pozor! Vroči deli. Držite razdaljo. Pred vklopom preberite navodila Dragi kupec, čestitamo za nakup bencinske za uporabo! motorne kose MATRIX. Ta naprava ustreza veljavnim varnostnim predpisom za eksplozivne motorje. Pazite na delce, ki nastajajo med Pozorno preberite navodila za uporabo, preden rezanjem! vklopite stroj.
  • Seite 148 poškodbe oseb in materialno škodo. Zato priporočamo, da uporabljate tople delovne Bencinske motorne kose ne smete v bližini oseb rokavice in redne delovne odmore. ali živali ne vzdrževati ne uporabljati. Izpušni plini eksplozivnih motorjev so strupeni in Ne uporabljajte naprave, če ste utrujeni ali lahko med drugim povzročijo zadušitev.
  • Seite 149 Pazite vedno na to, da se v glavi kosilnice, tujke, izklopite napravo in jih odstranite. zaščitnem pokrovu ali motorju ne zbirajo V primeru blokade zaradi tujkov (kamen, predmeti ali podobno. nakopičena trava) napravo izklopite in tujke odstranite s topim predmetom. Zataknjenih Preden napravo odložite, jo vedno izključite.
  • Seite 150 v glavi kosilnice, zaščitnem pokrovu ali motorju jo uporabnik uporablja na desni strani telesa. ne zbirajo predmeti ali podobno. - S priloženim inbus ključem (14) odvijte 4 inbus Napravo uporabljajte samo z zaščitno pripravo. vijake držala ročne palice (1) (B2c). Preden napravo odložite, jo vedno izključite.
  • Seite 151 - Sedaj kaseto z nitko (14) vrtite v nasprotno smer Montaža pasa za prenašanje urnega kazalca na gred (B10). Bencinsko motorno kosilnico uporabljajte s POZOR: Levi navoj pasom za prenašanje (17). Montaža noža za grmičevje Bencinsko motorno kosilnico izravnajte šele, ko je naprava izklopljena.
  • Seite 152: Zagon Pri Hladnem Motorju

    - Pogonsko gorivo nalijte v rezervoar in zaprite - Do konca povlecite vrvico zaganjalnika 3- do pokrov. 5-krat (B24). Dolivanje bencina - Postavite dušilno ročico (B25) navzdol - Počasi odvijte pokrov rezervoarja (7), da lahko - Vrvico zaganjalnika večkrat hitro in močno tlak in bencinski hlapi nenevarno uhajajo.
  • Seite 153 - Z desno roko držite za upravljalno ročico in z nevarnost povratnega udarca, če se orodje levo ročaj cevi. dotakne trdne ovire (kamni, drevesa, veje itd.). Pri tem se naprava zaluča v nasprotni smeri vrtenja. - Vedno pazite, da se rezilo še nekaj časa vrti, ko spustite ročico za plin.
  • Seite 154: Zračni Filter

    sile. 5 g maziva ( trgovina z gradbenim materialom) v ohišje predležja in ponovno zaprite polnilno Nož v ščitniku vrvi skrajša nitko na pravilno odprtino. dolžino. Pazite na to, da ohišje predležja ne sme biti nikoli Zamenjava nitke do konca napolnjeno z mazivom. Zračni filter Da bi preprečili nevarnost nenamernega zagona, izvlecite vtič...
  • Seite 155 - Sedaj vžigalno svečko privijte s priloženim delo čez dan, močna obremenitev prahu itd.) ključem za vžigalno svečko. ustrezno skrajšajo navedene časovne intervale. Pred začetkom dela in polnjenjem rezervoarja: - Pri uporabi momentnega ključa znaša zatezni preverite trdno pritrditev rezilnega orodja, moment 12–15 Nm.
  • Seite 156 Pregled komponent naprave (A1)(B1) povlecite za zaganjalno vrvico. S tem se rjaste obloge izpihajo in premažejo bate in valje. 1.Držalo ročne palice - Preverite vžigalno svečko in jo zamenjajte, če je 2. Ročna palica, vžigalna nit preveč osmojena. 3. Upravljalna ročica 4.
  • Seite 157 Napaka Možen vzrok Odpravljanje napak Motor se zaustavlja. Nepravilna nastavitev uplinjača Uplinjač mora nastaviti strokovnjak. Naprava se zažene, toda motor Nepravilna nastavitev dušilne Postavite na III Odstranite. deluje z malo moči ročice Nepravilna nastavitev dušilne Zračni filter je umazan. ročice Nepravilna nastavitev uplinjača Zračni filter je umazan.
  • Seite 158: Κατάλληλη Χρήση

    Σημαντικό. Καυτά εξαρτήματα. Κρατήστε απόσταση. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν την λειτουργία. Αγαπητέ πελάτη, συγχαρητήρια για την αγορά του θαμνοκοπτικού σας. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο Δώστε προσοχή σε αντικείμενα που πριν να λειτουργήσετε το μηχάνημα. Η μπορεί να εκσφενδονιστούν. ακατάλληλη...
  • Seite 159 Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε ή να ξεκινάτε να προσδιορίσουμε το χρόνο λειτουργίας διότι το μηχάνημα κοντά σε άτομα ή ζώα. μπορεί να διαφέρει από άτομο σε άτομο. Οι παρακάτω παράγοντες έχουν επηρεάσει αυτό το Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν είστε φαινόμενο: Πρόβλημα...
  • Seite 160 Κρατήστε μπάντα απόσταση ασφαλείας από το Μην ακουμπάτε την εξάτμιση γιατί υπάρχει μηχάνημα όταν το χρησιμοποιείτε. κίνδυνος εγκαύματος. Σταματήστε το μηχάνημα όταν η εργασία σας Χρησιμοποιήστε μόνο τα καύσιμα που διακοπεί ή όταν θέλετε να αλλάξετε περιοχή προτείνονται στο εγχειρίδιο αυτό. εργασίας.
  • Seite 161 Σιγουρευτείτε ότι οι εγκοπές εξαερισμού είναι ακουμπήσετε κάτω. πάντα ανοιχτές και καθαρές. Προσοχή: Το εξάρτημα κοπής συνεχίζει να Αποθηκεύστε το εργαλείο μακριά από παιδιά. περιστρέφεται για μερικά δευτερόλεπτα αφού έχετε σβήσει το μοτέρ. Αποθηκεύστε το σε στεγνό και ασφαλές σημείο. Αφήστε...
  • Seite 162 σφίξτε ξανά την βίδα σύσφιξης. - Χρησιμοποιήστε το εξάγωνο κλειδί που σας παρέχετε (15) για να ξεβιδώσετε την βίδα για την 4. Για αποσυναρμολόγηση, ξεβιδώστε την βίδα τοποθέτηση του δίσκου κοπής (Β7) γυρνώντας σύσφιξης, πιέστε τον πύρο προς τα μέσα και την...
  • Seite 163 - Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι ή τα κλειδί allen το μηχάνημα να είναι πάντα καλά ισορροπημένο. που σας παρέχετε (15) για να ρυθμίσετε την ντίζα (Β17). του μηχανήματος στην κατάλληλη θέση (Β6) με το παξιμάδι. Αφαιρέστε την κεφαλή μεσινέζας (13) Για την λειτουργία, πιάστε το μηχάνημα πάνω στο από...
  • Seite 164 χρησιμοποιούνται σαν στήριγμα. Σιγουρευτείτε ξεκινά με μισή επιτάχυνση και με το εξάρτημα κοπής να περιστρέφεται. Αφήστε το κινητήρα ότι το εξάρτημα κοπής δεν είναι σε επαφή με το έδαφος ή με άλλο αντικείμενο (Β18). να λειτουργήσει για μερικά δευτερόλεπτα. - Πιέστε το διακόπτη (4) που βρίσκεται στην Όταν...
  • Seite 165 συνεχίζει να περιστρέφεται για λίγη ώρα αφού - Όταν χρησιμοποιείτε μεταλλικά εργαλεία κοπής αφήσετε το διακόπτη γκαζιού. υπάρχει γενικός κίνδυνος ανάκρουσης όταν το εργαλείο χτυπήσει ένα στέρεο αντικείμενο - Εξασφαλίστε πάντα ιδανικό ρελαντί στο (πέτρες, δέντρα, κλαδιά κλπ.). Στην περίπτωση μηχάνημα...
  • Seite 166: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Η μεσινέζα θα βγει αυτόματα χάρη στην ξεβιδώσετε την βίδα (Β32). φυγόκεντρος δύναμη. - Όταν δεν βλέπετε γράσο πάνω στην βίδα Το μαχαιράκι που βρίσκεται στον προφυλακτήρα γεμίστε με περίπου 5 gr γράσου στα γρανάζια και θα κόψει την μεσινέζα στο σωστό μήκος. βιδώστε...
  • Seite 167 - Όταν χρησιμοποιείτε κλειδί ροπής, η ροπή χρήση. Ανάλογα με τις περιστάσεις ( μεγλύτεροι σφίξης είναι 12-15 Nm. χρόνοι λειτουργίας, μεγάλη έκθεση στην σκόνη - Τοποθετήστε το καπάκι του μπουζί σωστά. κλπ. ) τα αναφερόμενα χρονικά διαστήματα θα μειωθούν. Ρύθμιση του καρμπυρατέρ Πριν...
  • Seite 168 - Αδειάστε το ρεζερβουάρ. Βάρος: 7,8 kg Διάμετρος μεσινέζας: 2,4 mm - Ξεκινήστε το κινητήρα και αφήστε το να Μπουζί: LD L8RTF λειτουργήσει μέχρι να σβήσει μόνο του. Επίπεδο πίεσης θορύβου: 96.2 dB(A), K=3 dB(A) (χορτοκοπτικό) - Όταν ο κινητήρας έχει κρυώσει, αφαιρέστε το 97.2dB(A), K=3dB(A) (βούρτσα...
  • Seite 169 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ο κινητήρας σταματά Λάθος ρύθμιση του καρμπυρατέρ Δώστε το σε εξουσιοδοτημένο σέρβις για ρύθμιση. Το μηχάνημα ξεκινάει αλλά έχει Λάθος ρύθμιση του μοχλού τσοκ Ρυθμίστε το τσοκ. λίγη δύναμη Το φίλτρο αέρος είναι βρώμικο Αφαιρέστε το φίλτρο, καθαρίστε Λάθος...
  • Seite 170 Ohutus- ja hoiatusmärkused Müratase vastab direktiivile 2000/14/EÜ! Lugege enne kasutamist kasutusjuhendit! Oluline! Kuumad osad. Hoidke eemale. Vältige lõikamisel lendu Lugupeetud klient paiskuvaid osakesi! Õnnitleme teid bensiinitrimmeri ostmise puhul. Lugege enne mootori käivitamist hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit. Veenduge, et töötamise ajal on Vale kasutamine võib kahjustada inimeste seadme ja kõrvaliste isikute vahel tervist ja vara.
  • Seite 171: Õige Kasutamine

    Õige kasutamine Ärge kandke ehteid ega avaraid rõivaid. Kandke jalgade kaitsmiseks pikki pükse. Sõltuvalt seadme külge ühendatud lõiketarvikust on bensiinitrimmer mõeldud muru või rohu Pikkade juuste korral kandke turvakiivrit. niitmiseks ning eramaal võsa, põõsastiku, põõsaste ja väikeste puude lõikamiseks. Ehted, avarad rõivad ja pikad juuksed võivad liikuvate osade vahele kinni jääda.
  • Seite 172 Pühkige mahavoolanud bensiin kohe ära. visuaalselt. Käivitage bensiinitrimmer alati kohas, mis on Kontrollige, et kõik kruvid ja ühenduskohad on tankimispaigast kaugel. tugevasti kinni. Veenduge alati, et kütusepaagi kaas on korralikult Hoidke seadet alati kahe käega. kinni. Veenduge, et kuskil ei ole lekkeid. Kontrollige enne iga kasutuskorda, et seade, Kui mootor töötab või on alles kuum, ei tohi selle komponendid ega kaitsmed ei ole...
  • Seite 173 kinni kiilub, lülitage see välja ja eemaldage objekt Lõigake ainult maapinnal kasvavat rohtu. Ärge nüri esemega. Ärge eemaldage kinnijäänud lõigake seinapragudes ega kivide peal kasvavat võõrkehi mitte kunagi sõrmedega, sest see võib rohtu. põhjustada raske vigastuse. Hoidke töötav seade oma kehast alati eemal. Veenduge alati, et trimmeripeasse, kaitsekaane alla või mootorisse ei kogune võõrkehi ega muud Tähelepanu: kui lülitate seadme välja, siis...
  • Seite 174 Monteerimine Bensiinitrimmer on varustatud paigaldatud lõiketera (11) ja selle kaitsmega (12). Kontrollige enne seadme monteerimist, et kõik Kui soovite bensiinitrimmerit kasutada osad on olemas ning need ei ole transportimisel rohutrimmerina, tuleb paigaldada sobiv kaitse viga saanud. (12) ja liinipool (13). 1.
  • Seite 175 REBENDITE JA MÕRADE OHT! - Vajadusel saate klambrit kuuskantvõtmega lõdvemaks keerata ning seadet ette- või Lõiketera poolt lendu heidetud osakesed võivad tahapoole nihutada. Seejuures on oluline, et põhjustada raskeid vigastusi. bensiinitrimmer oleks alati tasakaalus (B17). Kui soovite kasutada bensiinitrimmerit Töö tegemiseks kinnitage bensiinitrimmer mootortrimmerina, tuleb paigaldada sobiv kanderihma kinnituskonksu külge, kui mootor kaitse ja lõiketera.
  • Seite 176 Mootori väljalülitamine maapinna ega muude objektidega (B18). - Liigutage töökäepidemel olevat toitelülitit (6) - Laske mootoril ilma drosselhooba vajutamata alla (B19). tagasi tühikäigule minna. - Liigutage õhuklapi hoob (B20) üles: - Liigutage töökäepidemel olev toitelüliti (4) "stopp"-positsioonile (B26). - Vajutage sissepritseventiili ja hoidke see all, kuni läbipaistev bensiinitoru täitub bensiiniga (B21).
  • Seite 177 lülitage mootor välja ning kontrollige, ega ETTEVAATUST! Olge selle meetodi kasutamisel bensiinitrimmer ei ole saanud viga. eriti ettevaatlik, sest mida kaugemal on lõikeseade maapinnast, seda suurem on oht, et lõigatavad Ettevaatust! Rasketes tingimustes ja kallakutel objektid ning osakesed paiskuvad trimmeri alt töötades seiske alati lõikepeast allpool.
  • Seite 178 automaatselt. - Kui kruvil ei ole määret näha, valage käigukasti umbes 5 g määrdeainet (ehituspoest) ja sulgege Liinikaitsmel olev nuga lõikab lõikeliini sobivasse täitepaagi ava uuesti. pikkusesse. Pidage silmas, et käigukast ei tohi kunagi ääreni Uue lõikeliini paigaldamine määrdeainet täis olla. Õhufilter Mootori juhusliku sisselülitamise vältimiseks tõmmake süüteküünla pesa välja.
  • Seite 179 võtmega tugevasti kinni. Regulaarne kontroll - Kui kasutate dünamomeetrilist võtit, on Pidage meeles, et spetsifikatsioonide järgimine pingutusmoment 12-15 Nm. tagab normaalse kasutamise. Sõltuvalt asjaoludest (pikemad igapäevased tööperioodid, - Pange süüteküünla pesa korralikult süüteküünla suur kokkupuude tolmuga jms) muutuvad peale. ettenähtud intervallid järjest lühemaks. Enne töö...
  • Seite 180 Süüteküünal: LD L8RTF ise seisma jääb. Helirõhutase L - Kui mootor on maha jahtunud, eemaldage 96,2 dB(A), K=3 dB(A) (rohutrimmer) süüteküünal. 97,2 dB(A), K=3 dB(A) (võsalõikur) Helivõimsustase LwA: - Pange süüteküünla avasse väike lusikatäis 109,2 dB(A), K=3 dB(A) (rohutrimmer) 2-taktilist segu ja tõmmake käivituskaablit 108,4 dB(A), K=3 dB(A) (võsalõikur) aeglaselt mitu korda.
  • Seite 181 Probleem Võimalik põhjus Vigade selgitamine Mootor jääb seisma. Karburaator on valesti Laske tehnikul karburaatorit reguleeritud. reguleerida. Seade hakkab tööle, aga mootor Õhuklapi hoob on valesti Lülitage positsioonile. on liiga väikese võimsusega. reguleeritud. Eemaldage vahtplastist filter ja peske see seebiveega, pange kuivanuna tagasi.
  • Seite 182: Konformitätserklärung

    EL hebbende EG-richtlijnen en normen direktiividele ja normidele prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok Benzin-Motorsense / BMS 1400-3 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 97/68/EC_2010/65/EU 93/68/EEC 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Seite 183 Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26 D – 84109 Wörth/Isar Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/94858-28 e-mail: service@matrix-direct.net...
  • Seite 184 Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych ul. Bohaterów Getta 14 68-200 Żary...
  • Seite 185 GARANTIE het gevolg zijn van onoordeelkundig gebruik, overbelasting of normale Dit apparaat is een kwaliteitsproduct. Het is ontworpen conform de actuele slijtage, vallen niet onder de garantie. technische kennis en zorgvuldig vervaardigd uit voor het doel geschikt materialen. Defecten die het gevolg zijn van productie- of materiaalfouten, worden De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op het moment van de kosteloos verholpen;...
  • Seite 186 JAMčEVNI LIST Uredaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruisan je uz uvažavanje koje nemaju ovlaštenje za uklanjanje kvarova i nedostataka sa strane proizvodaca. današnjih tehnickih saznanja i brižno izraden upotrebom obicnih dobrih Iz garancije su isključene štete do kojih dođe zbog nepravilnog materijala.
  • Seite 187 χρόνου εγγύησης για το μηχάνημα. Δεν θα ξεκινάει καινούριος χρόνος εγγύησης σας. για ανταλλακτικά τα οποία τοποθετούνται. Δεν μπορούμε να δώσουμε εγγύηση Please check our service centres at www.matrix-direct.net. για ζημιές και ελαττώματα του μηχανήματος που έχουν προκύψει από GARANTII Käesolev seade on kvaliteettoode.
  • Seite 188 Benzin-Motorsense / BMS 1400-3 ZARUKA GARANTIE Zakoupeno u: gekauft bei: V (místo, ulice): in (Ort, Straße): Jméno prodejce: Name d. Käufers: Ulice, císlo domu: Straße, Haus-Nr.: PSC, místo : PLZ, Ort : Telefon: Telefon: Datum, Podpis: Datum, Unterschrift: Popis závady:...
  • Seite 189 GARANIE Εγγύηση Cumpărat la data de: Αγορασμένο στο: Locaţia (oraş, strada): Διεύθυνση (πόλη, οδός): Numele cumpărătorului: Όνομα πελάτη: Strada, nr.: Διεύθυνση πελάτη: Cod poştal, localitatea: Ταχυδρομικός κώδικας, πόλη: Telefon: Τηλέφωνο: Data, semnătura: Ημερομηνία, υπογραφή: Descrierea defecţiunii: Περιγραφή βλάβης: GARANTIE GARANTII Gekocht bij: Ostetud: In (plaats, straat):...

Inhaltsverzeichnis