Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG AXP26U338CW Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AXP26U338CW:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AXP26U338CW
AXP26U338CW
AXP34U338CW
AXP34U338CW
AXP34U338HW
AXP34U338HW
AXP26U558HW
AXP26U558HW
AXP35U538CW

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG AXP26U338CW

  • Seite 1 AXP26U338CW AXP26U338CW AXP34U338CW AXP34U338CW AXP34U338HW AXP34U338HW AXP26U558HW AXP26U558HW AXP35U538CW...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    10. ENVIRONMENTAL CONCERNS ................24 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 3: Safety Information

    ENGLISH SAFETY INFORMATION WARNING! • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 4: Point To Keep In Mind When Using Your Air Conditioner

    • The air conditioner is not intended for use by young children of infirmed persons without supervision. • Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner. • There are local council rules regarding maximum allowable noise levels emitted by air conditioners.
  • Seite 5 ENGLISH • Ensure the power supply used has an appropriate voltage rating. Only use a 220 - 240V, 50Hz, 10A mains electricity supply. Use of a power supply with an improper voltage rating can result in damage to the unit an possibly fire. •...
  • Seite 6: Usage Cautions

    Grounding tab Plug Square earthed pin Plug (only for UK) 1.3 Usage cautions • Be sure to turn the unit off and disconnect the power supply cord before performing any maintenance or cleaning. • Do not put unit near any heat source or open fire when you replacing the filters.
  • Seite 7 ENGLISH • Exposure to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time. • Do not use this air conditioner for non-specified special purposes (e.g.
  • Seite 8: Additional Information

    • Do not puncture and do not burn. • Refrigerant gases can be odourless. • The appliance must be installed, used and stored in an area that is greater than 12 m • This appliance contains a certain number of grams (see rating label back of unit) of R290 refrigerant gas.
  • Seite 9: Safety Instruction

    ENGLISH Disposal of equipment using flammable refrigerants See national regulations. Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
  • Seite 10 • Servicing shall only be performed • The working temperature range of the...
  • Seite 11 ENGLISH Warning Meaning It may cause electric shock, fire and Do not open the unit during operation explosion Keep firearms away It may cause fire and explosion It may cause electric shock, fire and Do not use the power cord close to heating appliances explosion Do not use the power cord near flammable...
  • Seite 12: Unit Description

    Caution Meaning Do not drink water drained from air It contains contaminants and could make conditioner you sick Use caution when unpacking and installing Sharp edges could cause injury If water enters the unit, turn the unit off at...
  • Seite 13: Installation Instructions

    ENGLISH 5. INSTALLATION INSTRUCTIONS 4. Affix the adaptor B into the window. 5.1 Exhausting hot air (Fig. 5) In the Cool Mode the appliance must be placed close to a window or opening so that the warm exhaust air can be ducted outside.
  • Seite 14: Air Conditioner Features

    6. AIR CONDITIONER FEATURES 6.1 CONTROL PANEL Displays temperature/time Mode Selection Power ON/OFF Sleep Filter Reset Timer Fan Speed Swing Adjust Temperature or Timer 7. OPERATING INSTRUCTIONS 1. Press the “mode” button until the Some of the following instructions Cool mode indicator is lit.
  • Seite 15 ENGLISH 2. Press the “Fan speed” button to and press the button again to quit the choose the desired fan speed. function. You can also cancel the setting by pressing the “on/off” button. After 3. The fan will run at the selected speed cancel the setting, the timer indicator and the display will show the room will switch off.
  • Seite 16: Remote Control

    Filter reset Insert the provided batteries correctly (see the instructions inside the battery This feature is a reminder to clean the Air compartment). Filter (See Care and Cleaning) for more Close up the cover. efficient operation. To replace the old batteries (which have The filter indicator will illuminate after been used up) with two new R03P “AAA”...
  • Seite 17: Turning The Unit On

    ENGLISH “high”, “mid” or “low” by pressing the How to Use the Remote Control Fan speed button and referring to the TURNING THE UNIT ON diagram. Note: In this mode, the air exhaust hose Plug in the unit, then press the “on/off” does not need to be connected.
  • Seite 18 30 minutes. This new Press the “ ” and “ ” button the same temperature will be maintained for 7 hours time for more than 3 seconds to switch before it returns to the originally selected between degree Fahrenheit and degrees temperature.
  • Seite 19: Fault Code

    7.3 Fault code Fig. 20 If the display reads “AS”, “CS” and “ES”, the temperature sensor has failed. Drain cap Contact your Authorized AEG for Dry mode Service Center. Drain cap for Heat Pump mode If the display reads “L3”, the condenser Garden hose DC fan motor has failed.
  • Seite 20: Care & Cleaning

    Replace the drain cap to the continuous drain outlet when no condensate flows out. Put the drip tray under the bottom drain outlet, then remove the rubber stopper from the drain outlet, to allow the condensate to flow into the drip tray. If your drip tray can’t hold all the condensate, a number of fills will be needed.
  • Seite 21: Winter Storage

    ENGLISH 2. Wash the filter using liquid 2. Remove and clean the filter, allow it dishwashing detergent and warm to dry completely, then reinstall it. water under 40°C. Rinse filter 3. Remove the batteries from the thoroughly. Gently shake excess remote control.
  • Seite 22: Environmental Concerns

    Air conditioner cooling, but room is • Unit recently turned on in hot room. too warm - ice forming on cooling Allow additional time to remove coil behind decorative front. “stored heat” from walls, ceiling, floor and furniture. • Dirty air filter - air restricted. Clean air filter.
  • Seite 23 9. PROBLEEMOPLOSSING ...................47 10. MILIEUBESCHERMING ....................48 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
  • Seite 24: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING! • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een ontoereikende ervaring en kennis, als dit gebeurt onder toezicht of als ze hiervoor instructies...
  • Seite 25: Belangrijke Opmerkingen

    NEDERLANDS OPGELET! • Voor reparatie of onderhoud van dit systeem altijd beroep doen op een erkend monteur. • Neem contact met de installateur voor montage van dit systeem. • Deze airconditioner is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toezicht.
  • Seite 26 5. Tijdens de werking of net erna het apparaat niet bedekken. 6. Zorg vóór opslag altijd dat al het condensatiewater uit het systeem verwijderd is. 1.2 Belangrijke zaken bij het gebruik van uw airconditioner OPGELET! Waarschuwingen voor gebruik • Wijzig geen enkel onderdeel van dit product.
  • Seite 27 NEDERLANDS aan het netsnoer te trekken of het niet juist te gebruiken kan er schade aan het apparaat optreden en kunnen er elektrische schokken optreden. • Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon dit vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Seite 28 • Bij het verplaatsen van de airconditioner moet het water uit het systeem worden afgevoerd. Als er water in het reservoir blijft, kan dit tijdens het verplaatsen uit het apparaat stromen. • Voor een goede afvoer mag de afvoerslang niet geknikt zijn of opgetild worden tijdens de dehumidificatie- modus.
  • Seite 29 NEDERLANDS • Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies. • Het apparaat moet worden opgeslagen in een goed- geventileerde ruimte die groter is dan 12 m OPMERKING: CONTROLEER OP HET PLAATJE WELK TYPE KOELGAS WORDT GEBRUIKT IN UW APPARAAT. WAARSCHUWING! Specifieke informatie over apparaten met R290 koelgas.
  • Seite 30: Extra Informatie

    • Personen die het koelcircuit gebruiken of er werkzaamheden aan uitvoeren, moeten beschikken over de juiste certificaten, verstrekt door een geaccrediteerde organisatie, die een garantie biedt van bevoegdheid in de behandeling van koelmiddelen, in overeenstemming met een specifieke beoordeling erkend door verenigingen in de sector.
  • Seite 31: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2.1 Opmerkingen m.b.t. gebeuren wanneer het systeem bij lage omgevingstemperaturen de bediening/werking wordt ingesteld op een temperatuur rond 18 °C, met name's nachts. • Wacht 4 minuten tot de compressor In dat geval zal een verdere opnieuw begint te koelen. Als u temperatuurdaling ervoor zorgen dat de airconditioner uitschakelt en het systeem bevriest.
  • Seite 32 De ernst hiervan wordt aangeduid d.m.v. De betekenis van de symbolen die volgende indicaties: in deze handleiding worden gebruikt, wordt hieronder weergegeven: WAARSCHUWING! Dit symbool betekent dat u dit Dit symbool duidt op de nooit mag doen. mogelijkheid van dood of ernstig Dit symbool betekent dat u dit letsel.
  • Seite 33 NEDERLANDS Waarschuwing Betekenis Als er een gaslek is van een ander apparaat, Gevaar voor explosie, brand en brandwonden verlucht de kamer alvorens de airconditioner in te schakelen Het systeem nooit demonteren of wijzigen Het kan brand en een elektrische schok veroorzaken OPGELET! Let op...
  • Seite 34: Omschrijving

    Let op Betekenis Indien er water in het systeem terecht komt, Gevaar voor elektrische schokken schakelt u het systeem uit via de stekker en en schade schakelt u de stroomonderbreker uit. Isoleer de stroomtoevoer door de stekker uit het...
  • Seite 35: Installatie-Instructies

    NEDERLANDS 5. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 5.1 Warme lucht afvoeren 4. Bevestig adapter B in het venster. (Afb. 5) In de Koelmodus moet het apparaat dicht bij een venster of opening worden geplaatst zodat de warme luchtafvoer naar buiten kan worden geleid. Plaats het systeem eerst op een vlakke vloer en zorg ervoor dat er minimaal 50 cm speling is rond het systeem, en dat het zich in de...
  • Seite 36: Kenmerken Van De Airconditioner

    6. KENMERKEN VAN DE AIRCONDITIONER 6.1 BEDIENINGSPANEEL Geeft temperatuur/tijd weer Modusselectie AAN/UIT zetten Sleep Filter resetten Timer Ventilatorsnelheid Zwenken Temperatuur of timer aanpassen 7. BEDIENINGSINSTRUCTIES 1. Druk op de 'mode'-toets tot het Sommige van de volgende indicatielampje van de Koelmodus instructies kunnen uitsluitend brandt.
  • Seite 37 NEDERLANDS 1. Druk op de 'mode'-toets tot Het systeem zal worden opgestart in de het indicatielampje van de vooraf ingestelde modus. Druk om de instelling te annuleren opnieuw Ventilatiemodus brandt. op de 'timer'-toets. De resterende tijd wordt 2. Druk op de 'Fan speed'-toets voor weergegeven.
  • Seite 38 °F/°C-functie Installatie van batterij en belangrijke instructies Druk de toetsen ' ' en ' ' langer dan Open het deksel aan de achterkant van 3 seconden tegelijk in om te schakelen de afstandsbediening. tussen graden Fahrenheit en graden Plaats de bijgeleverde batterijen correct Celsius.
  • Seite 39: Het Systeem Inschakelen

    NEDERLANDS Het gebruik van de afstandsbediening HET SYSTEEM INSCHAKELEN Fan mode Steek de stekker in en druk vervolgens Druk op de 'mode'-toets tot links op het op de 'on/off'-toets (het systeem werkt LCD-scherm 'fan' wordt weergegeven. wanneer het wordt ingeschakeld op de In deze modus kunt u de laatste instelling voor de uitschakeling.
  • Seite 40 Druk opnieuw op deze toets om de functie voor het zwenken van de spleet uit te schakelen. Slaapstand Wanneer het systeem in de modus Koelen, Verwarmen of auto staat, kunt u drukken op de 'sleep'-toets om het systeem te laten werken in de Slaapstand.
  • Seite 41 0,5 uur tot 10 uren, Neem contact op met uw erkende en vervolgens in stappen van 1 uur AEG-servicecentrum. tot 24 uren. Na 3 seconden wordt de instelling opgeslagen in het geheugen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven voordat het systeem wordt afgesloten.
  • Seite 42: Onderhoud & Reiniging

    OPMERKING: Bij opslag tijdens de wintermaanden moet het in het systeem achtergebleven • Na het verwijderen van de afvoerdop condensatiewater worden verwijderd. kan er condensatiewater uitstromen als het systeem werkt in de modus Koelen Plaats een lekbak (niet bijgeleverd) onder of de modus Auto.
  • Seite 43: De Filters Reinigen

    NEDERLANDS 8.2 De filters reinigen 8.3 Opslag tijdens de wintermaanden Om ervoor te zorgen dat uw airconditioner efficiënt blijft werken, Als de airconditioner gedurende een moeten de filters om de twee weken lange periode niet wordt gebruikt: gebruik worden gereinigd. 1.
  • Seite 44: Milieubescherming

    • Regelsysteem staat UIT. Schakel • Uitlaatleiding niet aangesloten of regelsysteem AAN en stel in op geblokkeerd. Raadpleeg hoofdstuk gewenste instelling. 5.1 Afvoer van warme lucht. • Foutcode P1 verschijnt op het display. Airconditioner koelt, maar de kamer is...
  • Seite 45: Service Après-Vente

    10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ........73 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires.
  • Seite 46: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION ! • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions sur l'utilisation...
  • Seite 47: Remarques Importantes

    FRANÇAIS • Contactez un installateur pour l'installation de cet appareil. • Ce climatiseur n'est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance. • Empêchez les enfants de jouer avec le climatiseur. • Certaines réglementations locales s'appliquent concernant les niveaux sonores maximaux pouvant être émis par les climatiseurs.
  • Seite 48: Avertissements D'utilisation

    1.2 Point à garder en mémoire lors de l'utilisation de votre climatiseur ATTENTION ! Avertissements d'utilisation • Ne modifiez aucun élément de ce produit. • N'insérez aucun objet dans les éléments de l'appareil. • Assurez-vous que la tension nominale de l'alimentation secteur est adaptée.
  • Seite 49: Précautions D'utilisation

    FRANÇAIS • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. En cas de remplacement, utilisez uniquement le câble d'alimentation spécifié par le fabricant. • Cet appareil doit être relié à la terre. Cet appareil dispose d'un cordon doté...
  • Seite 50 • Pour vous assurer que la vidange est bien effectuée, le tuyau de vidange ne doit pas être tordu, et il ne doit pas être surélevé durant le mode déshumidification. Sinon, l'eau vidangée pourrait se répandre dans la pièce.
  • Seite 51 FRANÇAIS • Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués. • L'appareil doit être entreposé dans une pièce bien ventilée et de taille supérieure à 12 m REMARQUE : VÉRIFIEZ LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE POUR CONNAÎTRE LE TYPE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE CONTENU DANS VOTRE APPAREIL.
  • Seite 52: Informations Supplémentaires

    • L'appareil doit être stocké de sorte à éviter toute défaillance mécanique. • Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de fluide frigorigène doit être titulaire d'un certificat valide délivré par un organisme accrédité qui autorise sa compétence à la manipulation des frigorigènes conformément à...
  • Seite 53: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Remarques concernant est réglé à environ 18 °C et que la l'utilisation température ambiante est basse, particulièrement la nuit. Dans ce cas, une baisse supplémentaire de la • Laissez 4 minutes au compresseur température peut causer un blocage pour redémarrer le refroidissement.
  • Seite 54 Pour éviter les blessures corporelles et Ci-dessous sont présentées les significations des symboles utilisés dans les dommages sur l'appareil, suivez les instructions suivantes. ce manuel : Une mauvaise utilisation de l'appareil Le symbole ci-contre indique une en raison d'un manquement à ces action à...
  • Seite 55 FRANÇAIS Signification Attention Débranchez l'appareil si vous entendez un Cela pourrait entraîner un choc électrique, bruit étrange, sentez une odeur inhabituelle un incendie ou une explosion ou voyez de la fumée en sortir N'utilisez pas la prise si elle est desserrée Cela pourrait entraîner un choc électrique, ou endommagée un incendie ou une explosion...
  • Seite 56: Description De L'appareil

    Signification Attention Éteignez l'interrupteur principal lorsque vous Cela peut provoquer une panne de l'appareil n'utilisez pas l'appareil pendant période ou un incendie et une explosion prolongée Ne placez pas d'obstacles autour des Cela pourrait provoquer une panne de entrées d'air ou à l'intérieur de la sortie d'air l'appareil ou un accident Insérez toujours le filtre solidement.
  • Seite 57: Accessoires Inclus

    FRANÇAIS 4. ACCESSOIRES INCLUS PIÈCES NOM DES COMPOSANTS : QUANTITÉ : Adaptateur A, conduit d'échappement, 1 kit Adaptateur B (embout plat) Tuyau d'évacuation 1 pièce Télécommande 1 kit Pile (R03P AAA 1,5 V) 2 pièces • Vérifiez que tous les accessoires sont inclus dans l'emballage et reportez-vous aux instructions d'installation pour savoir comment les utiliser.
  • Seite 58: Caractéristiques Du Climatiseur

    4. Posez l'adaptateur B dans la fenêtre. Le tuyau peut être allongé de (Fig. 5) sa longueur d'origine de 38 cm à 150 cm, mais il est préférable de lui donner une longueur minimale. Assurez-vous également que le tuyau n'a pas de pliure ou d'affaissement aigus.
  • Seite 59: Notice D'utilisation

    FRANÇAIS 7. NOTICE D’UTILISATION Mode déshumidification Certaines des instructions suivantes ne peuvent être Appuyez sur le bouton « Mode » suivies qu'en utilisant le jusqu'à ce que le voyant « Dry » panneau de commandes. (déshumidification) s'affiche. L'écran affiche la température de la pièce. 7.1 Utilisation du bandeau Simultanément, le voyant de ventilation de commandes...
  • Seite 60 Mode Timer (minuterie) Après 5 secondes, la fonction minuterie est activée, la température s'affiche de La minuterie permet à l'utilisateur nouveau. La commande calcule le temps de différer le démarrage ou l'arrêt restant jusqu'à l'arrêt.. de l'appareil. Pour annuler le réglage, appuyez de nouveau sur la touche «...
  • Seite 61 FRANÇAIS 7.2 Télécommande Si vous devez remplacer ou recycler la télécommande, les piles doivent être enlevées puis mises au rebut conformément aux réglementations locales car elles sont nocives pour l'environnement. Ne mélangez pas des piles neuves et usagées. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (zinc-carbone) et rechargeables (nickel-cadmium).
  • Seite 62: Mettre L'appareil Sous Tension

    Comment utiliser la télécommande Mode « Fan » (ventilateur) METTRE L'APPAREIL SOUS TENSION Appuyez sur la touche « Mode » jusqu'à ce que la mention « fan » (ventilation) Branchez l'appareil, puis appuyez sur apparaisse à gauche sur l'écran LCD.
  • Seite 63 FRANÇAIS Mode Veille Lorsque l'appareil est en mode Cool, Heat ou Auto, appuyez sur la touche « sleep » (Veille) pour que l'appareil passe en mode Veille. Avec ce mode, la vitesse de ventilation passera en mode « auto » automatiquement. Cette configuration ne peut être changée.
  • Seite 64: Code D'erreur

    Appuyez ou maintenez appuyé la flèche principale est en cause. Contactez votre ou la flèche DOWN (BAS) UP (HAUT) service après-vente AEG agréé. pour modifier le minuteur d'arrêt différé de 30 minutes à 10 heures, puis à partir d'1 heure jusqu'à 24 heures Après 3 secondes, le réglage est sauvegardé...
  • Seite 65: Entretien Et Nettoyage

    FRANÇAIS • Assurez-vous que la hauteur de la Placez un bac de récupération (non sortie et que la section du tuyau fourni) sous la sortie d'évacuation d'évacuation ne soient pas plus inférieure, puis enlevez le bouchon importantes que celles de la sortie d'évacuation pour permettre à...
  • Seite 66: Charte De Dépannage

    8.3 Rangement en hiver Si le climatiseur n'est pas utilisé pendant une longue période : 1. Vidangez le réservoir collecteur d'eau complètement et laissez l'eau résiduelle s'écouler totalement en enlevant le bouchon de vidange inférieur et le bouchon d'arrêt en caoutchouc.
  • Seite 67: En Matière De Protection De L'environnement

    FRANÇAIS L'air sortant de l'appareil n'est pas Le climatiseur fonctionne, mais la pièce assez froid. est toujours trop chaude - du givre se forme sur la bobine de refroidissement • La température ambiante est derrière le panneau décoratif. au-dessous de 16 °C. Le refroidissement peut ne pas avoir lieu tant que la •...
  • Seite 68: Für Perfekte Ergebnisse

    9. FEHLERSUCHE ......................98 10. UMWELTTIPPS ......................99 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
  • Seite 69: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Seite 70: Wichtige Hinweise

    ACHTUNG! • Lassen Sie das Gerät von einem autorisierten Kundendienst-Techniker reparieren oder warten. • Lassen Sie dieses Gerät von einem autorisierten Techniker montieren. • Das Klimagerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder gebrechlichen Personen bedient werden. • Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu garantieren, dass sie nicht mit dem Klimagerät...
  • Seite 71: Bei Der Verwendung Des Klimageräts Zu Beachtende Punkte

    DEUTSCH 3. Setzen Sie das Gerät im Außenbereich weder direktem Sonnenlicht noch Regen aus. 4. Lagern oder versetzen Sie das Gerät immer in aufrechter Position. 5. Bedecken Sie das Gerät nicht während des Betriebs oder unmittelbar nach der Verwendung. 6. Lassen Sie immer das Kondenswasser ab, bevor Sie das Gerät einlagern.
  • Seite 72: Sicherheitshinweise Zum Netzkabel

    ACHTUNG! Sicherheitshinweise zum Netzkabel • Der Netzstecker darf ausschließlich in eine geeignete Wandsteckdose gesteckt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungskabel oder Verteilersteckdosen. • Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose, und vergewissern Sie sich, dass er nicht locker ist.
  • Seite 73: Sicherheitsmaßnahmen Bei Der Verwendung

    DEUTSCH 1.3 Sicherheitsmaßnahmen bei der Verwendung • Schalten Sie das Gerät vor jeder Wartung oder Reinigung aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Betreiben Sie das Gerät beim Wechseln der Filter nicht in der nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer. •...
  • Seite 74 Setzen Sie in der Nähe befindliche Personen, Haustiere oder Pflanzen nicht über einen längeren Zeitraum hinweg dem direkten Luftstrom aus. • Verwenden Sie das Klimagerät nicht für Spezialanwendungen, für die es nicht ausgelegt ist (z. B. zur Kühlung von Präzisionsgeräten, Lebensmitteln, Haustieren, Pflanzen und Kunstobjekten).
  • Seite 75 DEUTSCH • Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem keine permanent betriebenen Zündquellen vorhanden sind (zum Beispiel: offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder laufende Elektroheizung). • Nicht durchstechen oder verbrennen. • Kältemittel können geruchlos sein. • Das Gerät muss in einem Raum aufgebaut, verwendet und gelagert werden, der größer als 12 m ist.
  • Seite 76: Zusätzliche Informationen

    1.4 Zusätzliche informationen Transport von Geräten, die entflammbare Kältemittel enthalten Siehe Transportbestimmungen. Kennzeichnen des Geräts mit Schildern Siehe lokale Vorschriften. Entsorgen von Geräten, die entflammbare Kältemittel enthalten Siehe nationale Verordnungen. Lagern von Anlagen/Geräten Das Gerät muss gemäß den Anweisungen des Herstellers gelagert werden.
  • Seite 77 DEUTSCH • Wenn Sie das Gerät im Kühlmodus Abluftauslass geblasen. Dies ist ausschalten, wird der Kompressor normal und ist kein Anzeichen für umgehend ausgeschaltet und der eine Fehlfunktion des Geräts. obere/untere Lüftermotor nach • Im Kühlmodus bläst das Klimagerät 5 Sekunden angehalten; wenn Sie die erzeugte Warmluft über den das Gerät aus dem Kühlmodus in den Abluftschlauch aus dem Raum heraus.
  • Seite 78 Warnung Bedeutung Stecken Sie den Netzstecker Andernfalls besteht die Gefahr eines ordnungsgemäß in die Steckdose elektrischen Schlags, Brands oder einer Explosion aufgrund von Überhitzung Schalten Sie das Gerät nicht ein oder aus, Es besteht die Gefahr eines elektrischen indem Sie den Netzstecker einstecken oder...
  • Seite 79 DEUTSCH ACHTUNG! Vorsicht Bedeutung Wenn der Luftfilter entnommen werden Es besteht Verletzungsgefahr muss, berühren Sie nicht die Metallteile des Geräts Reinigen Sie das Klimagerät nicht mit Wasser kann in das Gerät eindringen und Wasser die Isolierung beeinträchtigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags Es kann zu einem Sauerstoffmangel Lüften Sie den Raum regelmäßig, wenn das Klimagerät zusammen mit einem Ofen o.
  • Seite 80: Gerätebeschreibung

    3. GERÄTEBESCHREIBUNG Ablassöffnung für das Kondenswasser Fernbedienung Ablassöffnung für die Pumpe Signalempfänger Untere Ablassöffnung Abluftauslass für Raumluft Bedienblende Abluftauslass Tragegriff (beidseitig) Steckdose Netzkabel Lufteinlass Laufrolle 4. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR BAUTEILE BAUTEILEBEZEICHNUNG: MENGE: Anschlussstück A, Abluftschlauch, 1 Satz Anschlussstück B (flache Auslassöffnung), Ablaufschlauch 1 Stück...
  • Seite 81: Montageanweisung

    DEUTSCH 5. MONTAGEANWEISUNG 5.1 Warmluftauslass Aufschieben Im Kühlmodus muss das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer sonstigen Raumöffnung aufgestellt werden, um die Warmluft nach außen leiten zu können. Verriegeln Stellen Sie das Gerät zunächst auf einer ebenen Fläche auf, und sorgen Sie dafür, dass das Gerät einen Abstand von mindestens 50 cm zu umliegenden Objekten hat.
  • Seite 82: Funktionen Des Klimageräts

    6. FUNKTIONEN DES KLIMAGERÄTS 6.1 BEDIENFELD Modusauswahl (mode) Temperatur-/Zeitanzeige Ein-/Ausschalten (on-off) Energiesparmodus (sleep) Filterrückstellung (filter reset) Zeitvorwahl (timer) Lüfterdrehzahl Schwenken Temperatur- oder Zeiteinstellung 7. BEDIENUNGSANLEITUNG Einige der folgenden Anweisungen Kühlbetrieb können nur über das Bedienfeld In diesem Modus MUSS der ausgeführt werden.
  • Seite 83 DEUTSCH Gleichzeitig leuchtet die Verzögern des Einschaltvorgangs Kontrolllampe „Niedrig“ (low) für die Stecken Sie den Netzstecker in die Lüftergeschwindigkeit. Steckdose und das Gerät geht in den Standby-Modus. Hinweis: In diesem Modus kann die Nach Drücken der Taste „Zeitvorwahl“ Lüfterdrehzahl nicht eingestellt werden. (timer) leuchtet die Kontrolllampe der Zeitvorwahl und die Anzahl der Stunden Lüftermodus...
  • Seite 84: Fernbedienung

    Anzeige wird wieder die Temperatur 7.2 Fernbedienung angezeigt. Die bis zum Ausschalten verbleibende Zeit wird heruntergezählt. Drücken Sie die Taste „Zeitworwahl“ (timer) zum Löschen der Einstellung erneut und die verbleibende Zeit wird angezeigt; nach einem weiteren Tastendruck wird die Funktion beendet.
  • Seite 85: Einschalten Des Geräts

    DEUTSCH Nutzung der Fernsteuerung EINSCHALTEN DES GERÄTS Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie anschließend die Taste „Ein/Aus“ (nach dem Einschalten wird das Gerät gemäß der letzten Einstellung betrieben). Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ erneut, um das Gerät auszuschalten und ziehen Sollte die Fernbedienung ausgetauscht anschließend den Stecker aus der oder entsorgt werden, sind die Batterien...
  • Seite 86: Automatikmodus

    Lüftermodus Drücken Sie die Taste „Modus“ (mode) solange, bis auf der linken Seite der LCD-Anzeige „Lüftermodus“ (fan) angezeigt wird. In diesem Modus können Sie die Lüftergeschwindigkeiten „high“, „mid“ oder „low“ durch Drücken der Taste „Lüfterdrehzahl“ und entsprechend der Abbildung einstellen.
  • Seite 87 DEUTSCH Schwenkfunktion der Luftleitlamellen Die bis zum Einschalten verbleibende Zeit wird heruntergezählt. Sie können Drücken Sie die Tasten „Schwenken“ ebenso die Taste „Zeitvorwahl“ (timer) (swing) um die Schwenkfunktion im Anschluss erneut drücken und „on“ der Luftleitlamellen einzuschalten erlischt umgehend; das Gerät wird und im oberen Bereich der Anzeige anschließend mit dem zuvor eingestellten wird „schwenken “...
  • Seite 88 Sie das andere Ende in einen ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren Abfluss, der sich unterhalb des Geräts befindet (Abb. 21). autorisierten AEG Kundendienst. Wenn auf dem Display „L3“ angezeigt wird, ist der DC-Lüftermotor des Kondensators ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten AEG Kundendienst.
  • Seite 89: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH Ablassöffnung, um das Kondenswasser in die Auffangschale abfließen zu lassen. Sollte sich die Auffangschale zu schnell mit Kondenswasser füllen, sind mehrere Durchgänge erforderlich. Setzen Sie die Ablaufkappe auf die untere Ablassöffnung, sobald kein Kondensat mehr aus der Öffnung tritt. Entleeren des im Gerät angesammelten Kondenswassers zum Zwecke einer Wintereinlagerung.
  • Seite 90: Wintereinlagerung

    2. Waschen Sie den Filter mit Setzen Sie nach der vollständigen Entleerung des Auffangbehälters den Geschirrspülmittel und warmem Wasser unter 40 °C aus. Spülen Sie Gummistopfen wieder ein und die den Filter gründlich aus. Schütteln Ablaufkappe auf. Sie vorsichtig überschüssiges 2.
  • Seite 91: Umwelttipps

    DEUTSCH Das Klimagerät kühlt, aber der Raum • Die Luftleitlamellen sind falsch ist zu warm - KEINE Eisbildung ausgerichtet. Stellen Sie die an der Kühlschlange hinter der Lamellen so ein, dass eine bessere Dekorfront. Luftverteilung gewährleistet ist. • Die Front des Geräts ist durch •...
  • Seite 92 www.aeg.com/shop...

Inhaltsverzeichnis