Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

istr--00060414 2011:istr--00060414 2008 10/10/11 09:16 Pagina 1
English
Deutsch
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige
safety and how to use the equipment. Look after these operating instructions carefully.
Informationen für Ihre Sicherheit und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält.
Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
WARNINGS
HINWEIS
• Only connect this unit to alternating current and check that the mains
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen
supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebe-
• WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or
nen übereinstimmt.
other vessels containing water.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Badewanne, Dusche oder in der
• Never immerse this unit in water or other liquids.
Nähe eines mit Wasser gefüllten Waschbeckens!
• Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen into water -
• Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in Wasser oder
disconnect the plug from the power socket immediately.
andere Flüssigkeiten fallen könnte.
• Always switch off the unit before putting it down.
• Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder herauszunehmen, bevor
Sie nicht den Netzstecker gezogen haben!
• After use always switch the unit off and remove the plug from the power supply
• Schalten Sie das Gerät erst aus, bevor Sie es ablegen.
socket. Do not pull on the wire to remove the plug from the power supply socket.
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Ger tes stets den Netzstecker, wobei Sie nicht an der
• Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
Ger teschnur ziehen sollten.
• When using the appliance make sure the air intake and exhaust grilles are never
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
obstructed. This unit is fitted with a device to guard against overheating that switches
• Achten sie während des Gerätebetriebs darauf, dass die Lufteinlass-Schutzgitter
it off immediately when the temperature gets too high. Should this happen, move the
nicht verstopft werden. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet,
switch to the 0 position and leave it to cool for 5 minutes.
welcher es bei gefährlich hohen Temperaturen sofort abschaltet. Stellen Sie den
• Always allow the unit to cool before putting it away and never wrap the cord around
Schalter auf 0 und lassen Sie das Gerät 5 Minuten abkühlen.
the unit.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und wickeln Sie niemals
• Check that the cord has not been damaged from time to time.
das Kabel um das Gerät. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht
• Do not use your unit if it is not working properly, if it has fallen or if the cord is dama-
beschädigt ist.
ged. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather contact an authorized tech-
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten, es gefallen oder das
nician.
Kabel beschädigt ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
wenden Sie sich an einen Techniker.
• Weisen Sie Kinder in die potentielle Gefährlichkeit von Elektrogeräten und in die zu
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
treffenden Sicherheitsmaßnahmen ein. Verwahren Sie Elektrogeräte außerhalb der
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of
Reichweite von Kindern.
water presents a hazard even when the appliance is switched off.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
wurde. Jeder bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der
person responsible for their safety.
Hersteller haftet nicht für durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
• Warn children of the dangers of electrical equipment and inform them of the relevant
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder), mit ein-
safety standards. Never leave electrical equipment within reach of children.
geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden
• The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
out of reach of children as they are a potential danger to them.
Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist.
• This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer
accepts no responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
• Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät eingeschaltet ist.
• Do not use hair spray while the unit is running.
• Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst zu einer gefährlichen
• To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the entire length of the
Überhitzung kommen kann.
cord.
• Vorsicht - Die Metallteile des Geräts können bei längerem Betrieb sehr heiß werden.
Lassen Sie diese Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.
• Warning – The metal parts overheat if used for too long. Be careful and allow these
• Nehmen Sie die Trockenhaube nicht ab, solange das Gerät in Betrieb ab; stellen Sie
parts to cool before touching them.
den Schalter zuerst auf Position 0.
• Do not remove the appliance from the head while switched on: always set the swit-
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker,
ch to 0 first.
wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschalte-
tem Gerät eine Gefahr darstellt.
Important
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
This hairdryer conforms to the safety regulations regarding electrical appliances.
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
This hairdryer has a safety cut-out which will operate in case of overheating. The
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
dryer will re-set itself after being left to cool for a few minutes, but please check
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
air inlet and outlet grills are clear before continuing to use the dryer.
ein-geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having
Er-fahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electri-
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
cal circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
USE
Position of switch
Wichtig
0 = OFF
Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften für Elektrogeräte.
C= COOL / warm air
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet und schaltet sich bei
1 = hot air / slow speed
Überhitzung automatisch selbst ab. Nach einer kurzen Betriebspause schaltet sich
2 = very hot air / fast speed
das Gerät automatisch wieder ein. Dennoch sollten Sie sich vergewissern, daß die
Lufteinlaßsöffnungen völlig frei sind. Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
"ION" FUNCTION
einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungauslösestrom von
The "ION" function on this product is always on. It produces a flow of negative ions that
nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
promotes healthy hair, has a restorative effect and makes your hair softer and more
manageable, with greater volume and sheen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
The negative ions help reduce static electricity and fly-away hair and combat frizziness.
Stellung des Schalters
0 = aus
OPERATING TIPS
C= COOL/mäßig warmer Luftstrom
1. Wash your hair and towel-dry it before using the appliance.
1 = warmer und schwacher Luftstrom
2. Put your hair in rollers in the usual way each time before using the appliance.
2 = sehr warmer und starker Luftstrom
3. Put the plug of the appliance into a mains socket.
FUNKTION "ION"
4. Simply suspend the appliance from the carrying belt (with the 4-position switch and
Die Funktion "ION" des Gerätes ist immer aktiv. Sie erzeugt einen Fluss negativer Ionen,
the power cord on the Ieft).
der Ihre Haare pflegt, eine regenerierende Wirkung hat, Ihr Haar weich macht, so dass
5. Put the hood on your head. The small air outlet openings in the hood should face
es leicht zu kämmen ist, und Ihrer Frisur Fülle und Glanz verleiht.
the inside.
Die negativen Ionen tragen dazu bei, die statische Elektrizität zu verringern, widerspen-
6. Connect the hood by fitting the elastic hose on the upper side of the blower.
stiges und gekräuseltes Haar in den Griff zu bekommen.
7. Adjust the hood by means of the continuously variable carrying belt so that it hovers
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
freely above your hair and is not pulled downwards by the weight of the blower.
1. Vor dem Gebrauch des Gerätes das Haar waschen und abtrocknen.
8. To dry your hair, simply push the switch to position 1 or 2. To make curls hold bet-
2. Die Lockenwickler wie üblich ins Haar eindrehen.
ter, set the switch to position "C" (Cool) after drying is complete.
3. Den Gerätestecker in die Steckdose stecken.
9. Once drying is complete, turn the switch on the appliance to the "0" (OFF) position.
4. Legen Sie das Gerät mit dem Riemen quer über der Brust an (die Schalter und das
10. Finally, remove the hood from your head.
Netzkabel müssen dabei auf der linken Seite liegen).
5. Setzen Sie die Trockenhaube auf und achten Sie darauf, dass die Löcher nach innen weisen.
CLEANING AND MAINTENANCE
6. Verbinden Sie die Haube mit dem Gerät; schieben Sie dabei den flexiblen Teil auf
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit! This
den Stutzen des Luftaustritts.
unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immersed in water or any
7. Für einen störungsfreien Gerätebetrieb und korrektes Aufblähen des Haars darf die
other liquid!
Haube nicht das Gewicht des Gebläseteils tragen; stellen Sie daher die Länge des
Protect your unit from dust. If necessary, clean the air intake grilles gently with a brush.
Aufhängeriemens dementsprechend ein.
Remove and clean the accessories used.
8. Stellen Sie zum Haartrocknen den Schalter auf Position 1 oder 2. Stellen Sie nach
dem Trocknen den Schalter auf Position "C" (COOL).
9. Drehen Sie zum Abschalten des Gerätes den Schalter auf Position 0.
10. Nehmen Sie die Haube wieder ab.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker!
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und tauchen Sie es niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
Schützen Sie das Gerät vor Staub. Reinigen Sie im Bedarfsfall die Luftansaug-
Schutzgitter vorsichtig mit einer Bürste oder einem Pinsel.
Nehmen Sie die Aufsätze ab und reinigen Sie sie.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2009/125/EC,
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG,
2006/95/EC and Regulation (EC) No. 1275/2008.
2009/125/EG, 2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
Français
Italiano
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des
Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l'uso, esse contengono
conseils précieux au sujet de la sécurité et de l'utilisation de l'appareil. Conservez avec
preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all'uso dell'apparecchio.
soin ces instructions.
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
AVERTISSEMENTS
AVVERTENZE
• Reliez l'appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la ten-
• Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la
sion de réseau correspond à celle indiquée sur l'appareil.
tensione di rete corrisponda a quella indicata sull'apparecchio.
• N'utilisez jamais l'appareil dans la baignoire, sous la douche ou près un
• ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di
lavabo plein d'eau.
vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
• Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi.
• Evitez de poser l'appareil en un lieu non à l'abri de l'eau ou d'autres
• Non appoggiare l'apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere
liquides.
nell'acqua o in altro liquido.
• Il est interdit de plonger la main dans l'eau pour récupérer l'appareil électrique.
• Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell'acqua: staccare
Détachez immédiatement la prise de courant.
subito la spina dalla presa di corrente.
• Eteignez toujours l'appareil avant de le poser.
• Spegnere sempre l'apparecchio quando viene appoggiato.
• Après l'emploi, éteignez toujours l'appareil et débranchez-le. Ne retirez pas la fiche
• Dopo l'uso spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corren-
de la prise de courant en tirant sur le cordon.
te. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cordone.
• N'enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les mains mouillées.
• Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
• Utilisez l'appareil de manière à ce que les grilles d'entrée de l'air ne soient jamais
• Adoperare l'apparecchio in modo che le griglie di entrata e di uscita dell'aria non ven-
obstruées. L'appareil est équipé d'une protection contre la surchauffe qui l'éteint
gano mai ostruite. L'apparecchio è dotato di una protezione dal surriscaldamento che
immédiatement en cas de température excessive. Dans ce cas, placez l'interrupteur
lo spegne immediatamente in caso di temperatura eccessiva. In questo caso porta-
sur la position 0 et laissez l'appareil refroidir pendant 5 minutes.
re l'interruttore sulla posizione 0 e lasciare raffreddare l'apparecchio per 5 minuti.
• Laissez toujours l'appareil refroidir avant de le ranger et n'enroulez jamais le cordon
• Fare sempre raffreddare l'apparecchio prima di riporlo e non avvolgere mai il cordo-
autour de l'appareil. Contrôlez périodiquement que le cordon n'est pas endommagé.
ne intorno all'apparecchio. Periodicamente controllare che il cavo non sia danneg-
• N'utilisez pas l'appareil s'il présente des anomalies, s'il est tombé ou si le cordon est
giato.
endommagé. N'essayez pas de réparer vous-mêmes l'appareil électrique ; adressez-
• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un'anomalia, se è caduto o se il cavo
vous à un technicien agréé.
è danneggiato. Non cercare di riparare l'apparecchio elettrico da soli, bensì rivolger-
• Communiquez aux enfants les dangers qui peuvent dériver des appareils électriques
si ad un tecnico autorizzato.
et informez-les des normes de sécurité correspondantes. Ne laissez jamais les appa-
• Avvertire i bambini dei pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici ed
reils électriques à la portée des enfants.
informarli delle relative norme di sicurezza. Non lasciare mai gli apparecchi elettrici a
• Les éléments qui constituent l'emballage de l'appareil (sacs plastique, boîte en car-
portata di mano dei bambini.
ton etc) ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une sour-
• Gli elementi che costituiscono l'imballo dell'apparecchio (sacchetti di plastica, sca-
ce de danger potentiel.
tola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'emploi pour lequel il a été expressément
potenziale fonte di pericolo.
conçu. Tout autre usage est impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être
• Questo apparecchio deve essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressa-
considéré comme responsable des éventuels dommages dérivant d'un usage impro-
mente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il
pre et erroné.
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant
uso improprio o erroneo.
des capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou dépourvues de con-
• Questo apparecchio non può essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con
naissances spécifiques ou d'expérience, à moins qu'elles ne soient surveillées de
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di conoscenze specifi-
manière appropriées ou pourvues d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil
che o esperienza, a meno che non venga loro fornita una supervisione o istruzioni
par des personnes responsables de leur sécurité.
concernenti l'uso dell'apparecchio da parte di persone responsabili per la loro sicu-
• Les enfants doivent être tenus sous contrôle pour s'assurer qu'ils n'utilisent pas l'ap-
rezza.
pareil pour jouer.
• I bambini devono essere tenuti sotto controllo per assicurarsi che non utilizzino l'ap-
• N'utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque l'appareil est en
parecchio per giocare.
marche.
• Non usare spray per capelli con l'apparecchio in funzione.
• Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de dérouler entièrement
• Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere il cavo di ali-
le cordon d'alimentation.
mentazione per tutta la sua lunghezza.
• Attention - Les pièces métalliques surchauffent si on les utilise trop longtemps. Faites
• Attenzione – Le parti metalliche si surriscaldano se utilizzate a lungo. Prestate quindi
donc attention et laissez ces pièces refroidir avant de les toucher.
attenzione e fate raffreddare questi pezzi prima di toccarli.
• Ne retirez pas l'appareil de votre tête lorsqu'il est encore en marche. Mettez tout d'a-
• Non rimuovere l'apparecchio dalla testa mentre è ancora in funzione, ma prima por-
bord l'interrupteur sur la position "0".
tare l'interruttore sulla posizione 0.
Important
Importante
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité relatives aux appareils élec-
Questo apparecchio risponde alle norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici
triques.
essendo munito di un termostato di sicurezza che, in caso di surriscaldamento, si
Cet appareil est muni d'un thermostat de sécurité. En cas de surchauffe il s'arrête
arresta automaticamente. Dopo un breve periodo di tempo riprende a funzionare.
automatiquement. Après un court délai il se remet en marche. Cependant avant
Prima di ogni utilizzo verificare che le griglie di entrata e di uscita dell'aria dell'ap-
toute nouvelle utilisation, vérifiez que les entrées d'air de l'appareil soient parfaite-
parecchio siano perfettamente pulite. Per garantire una protezione supplementare
ment propres.
si consiglia di installare nell'impianto elettrico, con il quale viene alimentato l'ap-
Pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans l'in-
parecchio, un interruttore differenziale con una corrente di intervento non supe-
stallation électrique alimentant l'appareil un interrupteur différentiel avec un cou-
riore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all'elettrotecnico di fiducia.
rant d'intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de
confiance pour tout renseignement complémentaire.
MODALITÀ D'USO
Posizione dell'interruttore
MODE D'EMPLOI
0 = spento
Position de l'interrupteur
C= COOL / aria tiepida
0 = éteint
1 = aria calda / flusso d'aria leggero
C= COOL/air tiède
2 = aria molto calda / flusso d'aria forte
1 = air chaud / débit d'air léger
2 = air très chaud / débit d'air fort
FUNZIONE "ION"
La funzione "ION" di questo prodotto è sempre attiva. Essa produce un flusso di ioni
FONCTION "ION"
negativi che favorisce il condizionamento dei vostri capelli, ha un effetto rigenerante e li
La fonction "ION" de cet appareil est toujours active. Elle produit un flux d'ions négatifs
rende più morbidi e facili da pettinare, con più volume e lucentezza.
qui favorise le traitement de vos cheveux ; elle possède un effet régénérant et les rend
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l'elettricità statica e l'effetto "fly-away" dei
plus doux et faciles à peigner, plus volumineux et plus brillants.
capelli (capelli rizzi) e le increspature.
Les ions à charge négative aident à réduire l'électricité statique et l'effet "fly-away" des
cheveux (cheveux ébouriffés) ainsi que les frisures.
CONSIGLI PER L'USO
1. Prima di utilizzare l'apparecchio, lavare i capelli e asciugarli con un asciugamani.
MODE D'EMPLOI
2. Applicare i bigodini come da abitudine.
1. Avant d'utiliser l'appareil, lavez vos cheveux et séchez-les un peu à l'aide d'une ser-
3. Inserite la spina dell'apparecchio nella presa di corrente.
viette.
4. Indossate l'apparecchio mettendo la cinghietta a tracolla (tenendo gli interruttori ed
2. Mettez vos bigoudis comme d'habitude.
il cavo di alimentazione sulla sinistra).
3. Branchez l'appareil.
5. Indossare il casco tenendo i forellini all'interno.
4. Enfilez l'appareil en mettant la sangle en bandoulière (en maintenant les interrup-
6. Collegare il casco all'apparecchio calzando la parte elastica alla bocchetta di fuo-
teurs et le câble d'alimentation sur la gauche).
riuscita dell'aria.
5. Enfilez le casque de manière à ce que les petits trous soient tournés vers l'intérieur.
7. Per un corretto funzionamento/gonfiaggio il casco non deve sopportare il peso della
6. Reliez le casque à l'appareil en introduisant la partie élastique dans la bouche de
parte soffiante, regolare di conseguenza la lunghezza della cinghietta di sospensio-
sortie de l'air.
ne.
7. Pour un fonctionnement/gonflage correct, le casque ne doit pas supporter le poids
8. Per asciugare i vostri capelli posizionate l'interruttore su 1 o 2. Una volta completa-
de la partie soufflante. Réglez en conséquence la longueur de la sangle de suspen-
ta l'asciugatura posizionare l'interruttore Su "C" (COOL).
sion).
9. Per spegnere l'apparecchio riportare l'interruttore sulla posizione 0.
8. Pour sécher vos cheveux, positionnez l'interrupteur sur "1" ou "2".
10. Infine rimuovere il casco dalla testa.
Une fois le séchage terminé, positionnez l'interrupteur sur "C" (COOL).
9. Pour éteindre l'appareil, remettez l'interrupteur sur la position "0".
PULIZIA E MANUTENZIONE
10. Enfin, retirez le casque de votre tête.
Prima di pulire l'apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente!
Lasciate raffreddare l'apparecchio e gli accessori utilizzati prima di procedere alla loro
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
pulizia.
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer! Vous pouvez nettoyer votre appareil à l'aide
Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma non immergetelo mai nel-
d'un chiffon humide mais ne l'immergez jamais dans de l'eau ni dans tout autre liquide!
l'acqua o in qualsiasi altro liquido!
Protégez votre appareil contre la poussière. Si nécessaire, nettoyez délicatement avec
Rimuovete e pulite anche gli accessori utilizzati.
une brosse ou un pinceau les grilles d'entrée de l'air. Enlevez et nettoyez également les
accessoires utilisés.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE,
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE,
2009/125/CE, 2006/95/CE et au règlement (CE) N. 1275/2008.
2009/125/CE, 2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
Nederlands
Español
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing met waardevolle adviezen voor de veiligheid en
Lea con atención las presentes instrucciones ya que contienen información importante
het gebruik van het apparaat aandachtig te lezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorg-
sobre la seguridad y el uso del aparato. Conserve estas instrucciones con esmero.
vuldig.
ADVERTENCIAS
WAARSCHUWINGEN
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de net-
red corresponda con la indicada en el mismo.
spanning overeenkomt met de spanning die op het apparaat wordt aan-
• No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo
gegeven.
lleno de agua.
• Gebruik het apparaat nooit in het bad, onder de douche of dichtbij een
• No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
wastafel die vol water staat.
• No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
agua u otros líquidos.
• Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water of
• No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua: desenchúfelo inme-
andere vloeistoffen kan vallen.
diatamente de la toma de corriente.
• Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is gevallen, eruit te halen: trek
• Siempre que apoye el aparato, apáguelo.
meteen de stekker uit het stopcontact.
• Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corrien-
• Schakel het apparaat altijd uit als u het neerlegt.
te. No desenchufe el aparato tirando del cable de corriente.
• Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek
• No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
niet aan de kabel wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
• Cuando utilice el aparato, controle que las rejillas de entrada del aire no queden
• Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
obstruidas. En caso de temperatura excesiva, el aparato se apaga de forma automá-
• Gebruik het apparaat zodanig dat de inblaasroosters nooit belemmerd worden. Het
tica ya que posee un sistema de protección. En este caso, ponga el interruptor en la
apparaat heeft een oververhittingsbeveiliging, die het onmiddellijk uitschakelt als een
posición 0 para apagar el aparato y déjelo enfriar durante 5 minutos.
te hoge temperatuur wordt bereikt. Zet de schakelaar in dit geval op de stand 0 en
• Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alre-
laat het apparaat 5 minuten afkoelen.
dedor del aparato. Controle periódicamente que el cable no esté dañado.
• Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het snoer nooit om
• No utilice el aparato si está averiado o se ha caído o si el cable está dañado. No
het apparaat. Controleer regelmatig of de kabel niet beschadigd is.
intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro téc-
• Gebruik uw apparaat niet indien deze niet goed functioneert, als het is gevallen of als
nico autorizado.
de kabel is beschadigd. Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar
• Advierta a los niños sobre los peligros de usar aparatos eléctricos e infórmeles sobre
wendt u tot een bevoegde technicus.
las normas de seguridad. Mantenga cualquier aparato eléctrico fuera del alcance de
• Waarschuw kinderen voor de gevaren die elektrische apparaten met zich meebren-
los niños.
gen en geef ze informatie over de desbetreffende veiligheidsvoorschriften. Houd elek-
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no
trische apparaten buiten het bereik van kinderen.
tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
• Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten het
• Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyecta-
bereik van kinderen omdat zij een mogelijke bron van gevaar vormen.
do. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uit-
fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impro-
drukkelijk ontworpen is. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De
pio o erróneo.
fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade door oneigenlijk of onjuist
• No deben utilizar este aparato personas (incluidos niños) con discapacidad física,
gebruik.
sensorial o mental; o bien, sin conocimientos específicos o experiencia, a menos que
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (met inbegrip van kinderen)
personas responsables de su seguridad les supervisen o proporcionen formación en
met beperkte lichamelijke, sensorische of verstandelijke vermogens, of met gebrek
el uso del aparato.
aan specifieke kennis of ervaring, tenzij zij toezicht krijgen of instructies met
• Asegurarse de que los niños no juegan con el aparato.
betrekking tot het gebruik door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
• Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om te garanderen dat ze het appa-
• Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el
raat niet als speelgoed gebruiken.
cable de alimentación.
• Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
• Atención - Las partes metálicas se recalientan cuando se utilizan por mucho tiempo.
• Om gevaarlijke oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de voedingskabel over
Antes de tocarlas, déjelas enfriar.
de gehele lengte uit te rollen.
• Antes de retirar el aparato de la cabeza, desconéctelo colocando el interruptor en
• Let op – De metalen delen worden erg heet als u het apparaat lange tijd gebruikt.
posición 0.
Wees dus voorzichtig en laat deze delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
• Haal het apparaat niet weg van uw hoofd terwijl het nog werkt, maar zet de schake-
Importante
laar eerst op de stand 0.
Este aparato es conforme a las disposiciones de seguridad relativas a los apara-
tos eléctricos.
Este aparato está provisto de un termostato de seguridad. En caso de recalenta-
Belangrijk
miento se para automáticamente, pero vuelve a funcionar al cabo de poco tiempo.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten,
Sin embargo, antes de usarlo otra vez, verifique que la entrada de aire del apara-
aangezien het is uitgerust met een veiligheidsthermostaat die het apparaat bij
to está perfectamente limpia.
oververhitting automatisch uitschakelt. Na een korte tijd zal het weer gaan func-
Para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar, en la instala-
tioneren. Controleer voor elk gebruik of de inblaasroosters van het apparaat goed
ción eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una cor-
schoon zijn.
riente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayor información, diríjase a
Voor extra veiligheid raden wij u aan de elektrische installatie waarmee het appa-
su electrotécnico de confianza.
raat gevoed wordt te voorzien van een aardlekschakelaar met een stroomsterkte
van niet meer dan 30 mA. Wendt u voor meer informatie tot uw elektrotechnicus.
MODALIDADES DE USO
Posición del interruptor
GEBRUIK
0 = apagado
Stand van de schakelaar
C= COOL/aire templado
0 = uit
1 = aire caliente/ flujo de aire suave
C= COOL/lauwwarme lucht
2 = aire muy caliente / flujo de aire muy fuerte
1 = warme lucht / zachte luchtstroom
2 = hete lucht / sterke luchtstroom
FUNCIÓN "ION"
La función "ION" de este aparato está siempre activa. Produce un flujo de iones negati-
vos que favorece el acondicionamiento del pelo, tiene un efecto regenerador y lo vuelve
"ION"- FUNCTIE
más suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo.
De "ION"-functie van dit product is altijd actief. Zij produceert een stroom van negatie-
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto "fly-
ve ionen die de conditie van uw haar verbetert, tevens een herstellende werking heeft en
away" del pelo (pelo erizado) y el pelo crespado.
het zachter en gemakkelijker te kammen maakt, en voor meer volume en glans zorgt.
Vanwege de negatieve lading van de ionen wordt het haar minder statisch en wordt bij
RECOMENDACIONES DE USO
krullend en opspringend haar het "fly-away"-effect verminderd.
1. Antes de utilizar el aparato, lave el pelo y séquelo con una toalla.
2. Coloque los bigudíes como de costumbre.
GEBRUIKSAANWIJZING
3. Introduzca la clavija del aparato en el enchufe.
1. Alvorens het apparaat te gebruiken, het haar wassen en met een handdoek droogw-
4. Póngase el aparato colgando la correa en bandolera (dejando los interruptores y el
rijven.
cable de alimentación a la izquierda).
2. De rollers op de gebruikelijke manier aanbrengen.
5. Colóquese el casco dejando los orificios en el interior.
3. De stekker van het apparaat in het stopcontact plaatsen.
6. Conecte el casco al aparato introduciendo la parte elástica en la boca de salida del
4. Draag het apparaat door de draagriem over uw schouder te plaatsen (zorg dat de
aire.
schakelaars en de voedingskabel aan de linkerkant zitten).
7. Para su correcto funcionamiento/hinchado, el casco no debe soportar el peso de la
5. Zet de droogkap met de gaatjes aan de binnenkant op uw hoofd.
parte sopladora, por lo que hay que regular la longitud de la correa.
6. Koppel de droogkap aan het apparaat door het elastische gedeelte over de luchto-
8. Para secar el pelo, coloque el interruptor en 1 o 2. Una vez terminado el secado,
pening te schuiven.
coloque el interruptor en "C" (COOL).
7. Het apparaat werkt correct/wordt bol indien de droogkap niet het gewicht van het
9. Para apagar el aparato, coloque el interruptor en la posición 0.
blaasgedeelte draagt, regel daarom de lengte van de draagriem.
10. Por último, retire el casco de la cabeza.
8. Voor het drogen van uw haar de schakelaar op stand 1 of 2 zetten. Als het haar
droog is de schakelaar op de stand "C" (COOL) zetten.
9. Om het apparaat uit te schakelen de schakelaar op de stand 0 zetten.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
10. Haal als laatste de droogkap van uw hoofd.
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo. Limpie el aparato con un paño
húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en ningún otro líquido.
REINIGING EN ONDERHOUD
Proteja el aparato contra el polvo. Si es necesario, limpie con un cepillo o un pincel las
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt!
rejillas de entrada del aire. Cuando use un accesorio, quítelo y límpielo.
U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder
in water of in een andere vloeistof!
Bescherm uw apparaat tegen stof. Maak de inblaasroosters zo nodig voorzichtig schoon
met een borstel of een kwastje.
Verwijder ook de gebruikte accessoires en maak ze schoon.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG,
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/EG en aan de verordening (EG) nr. 1275/2008.
2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
Portugûes
Magyar
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Leia atentamente as presentes instruções de utilização. Elas contêm valiosos conselhos
relativos à segurança e ao uso do aparelho. Conserve cuidadosamente estas instruções
de utilização.
ADVERTÊNCIAS
• Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que
a tensão da rede corresponde à indicada no aparelho.
• Nunca utilize o aparelho na banheira, no duche ou junto a um lavatório
cheio de água.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
• Não coloque o aparelho num local do qual ele possa cair na água ou em
qualquer outro líquido.
• Não tente recuperar um aparelho eléctrico que tenha caído na água: retire imediata-
mente a ficha da tomada de corrente.
• Desligue o aparelho sempre que o pousar.
• Desligue sempre o aparelho após a sua utilização e retire a ficha da tomada de cor-
rente. Não retire a ficha da tomada de corrente puxando pelo fio.
• Não retire a ficha da tomada de corrente com as mãos molhadas.
• Manuseie o aparelho de modo a nunca obstruir as grelhas de entrada do ar. O apa-
relho é dotado de um sistema de protecção contra o sobreaquecimento que o desli-
ga imediatamente em caso de temperatura excessiva. Nesse caso, coloque o inter-
ruptor na posição 0 e deixe o aparelho arrefecer durante 5 minutos.
• Deixe sempre arrefecer o aparelho antes de o arrumar e nunca enrole o fio à volta do
mesmo. Verifique periodicamente se o fio está danificado.
• Não utilize o aparelho se ele apresentar uma anomalia, se tiver caído ou se o fio esti-
ver danificado. Não tente reparar o aparelho eléctrico por iniciativa própria. Contacte
um técnico autorizado.
• Alerte as crianças para os perigos que podem advir do uso de aparelhos eléctricos
e informe-as acerca das respectivas normas de segurança. Nunca deixe os apa-
relhos eléctricos ao alcance das crianças.
• Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos de plástico, caixa de
cartão, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois representam uma
potencial fonte de perigo.
• Este aparelho destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido.
Qualquer outro uso deverá ser considerado impróprio e, por isso, perigoso. O fabri-
cante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos resultantes de
uma utilização imprópria ou errónea.
• Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de conhecimentos especí-
ficos ou experiência, a não ser que venham a ter um controlo ou instruções respei-
tantes ao uso do aparelho, por parte de pessoas responsáveis pela sua segurança.
• As crianças devem estar sob controlo para evitar que utilizem o aparelho para brin-
car.
• Não use lacas para o cabelo com o aparelho ligado.
• Para evitar um perigoso sobreaquecimento, é aconselhável desenrolar totalmente o
cabo de alimentação.
• Atenção – As partes metálicas aquecem excessivamente se utilizadas durante muito
tempo. Tenha, por isso, muito cuidado e deixe-as arrefecer antes de lhes tocar.
• Não retire o aparelho da cabeça enquanto estiver a funcionar; coloque primeiro o
interruptor na posição 0.
Importante
Este aparelho está conforme as disposições de segurança relativas aos aparelhos
eléctricos. Este aparelho está munido de um termóstato de segurança. Em caso de
sobreaquecimento ele pára automaticamente. Após um curto espaço de tempo ele
recomeçará a funcionar. No entanto, antes de uma nova utilização, verifique se as
grelhas de entrada do ar do aparelho estão perfeitamente limpas.
Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar um interruptor
diferencial com uma corrente de actuação não superior a 3 mA na instalação eléc-
trica que alimenta o aparelho. Para mais informações, dirija-se a um técnico espe-
cializado.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Posição do interruptor
0 = desligado
C= COOL/ar morno
1 = ar quente / fluxo de ar ligeiro
2 = ar muito quente / fluxo de ar forte
FUNÇÃO "ION"
A função "ION" deste aparelho está sempre activa. Esta função produz um fluxo de iões
negativos que favorece o equilíbrio dos seus cabelos, tem um efeito regenerador e
torna-o mais sedoso e fácil de pentear, com mais volume e brilho.
Os iões com carga negativa ajudam a reduzir a electricidade estática e o efeito "fly-
away" dos cabelos (cabelos em pé) e o frisado.
CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO
1. Antes de utilizar o aparelho, lave o cabelo e enxugue-o com uma toalha.
2. Aplique os bigoudis como habitualmente.
3. Insira a ficha na tomada de corrente.
4. Segure o aparelho colocando a fita a tiracolo (mantendo os interruptores e o cabo
de alimentação do lado esquerdo).
5. Coloque o capacete mantendo os orifícios no interior.
6. Ligue o capacete ao aparelho unindo a parte elástica ao bocal de saída do ar.
7. Para um correcto funcionamento/insuflação, o capacete não deve suportar o peso
da parte de ventilação. Por isso, regule o comprimento da fita de suspensão.
8. Para secar o cabelo, coloque o interruptor na posição 1 ou 2. Depois de seco, colo-
que o interruptor na posição "C" (COOL).
9. Para desligar o aparelho, coloque o interruptor na posição 0.
10. Por fim, retire o capacete da cabeça.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada de corrente!
Poderá limpar o seu aparelho com um pano húmido, mas nunca o mergulhe em água ou
em qualquer outro líquido!
Proteja o aparelho contra o pó. Se necessário, limpe delicadamente com uma escova
ou um pincel as grelhas de entrada do ar.
Retire e limpe também os acessórios utilizados.
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 2004/108/CE,
A készülék megfelel a 2004/108/EK, 2009/125/EK, 2006/95/EK irányelveknek
2009/125/CE, 2006/95/CE e o regulamento (CE) N.º 1275/2008.
és az (EK) 1275/2008 rendeletnek.
Polski
To urz dzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw europejskich 2004/108/WE,
Tento p ístroj je v souladu s evropskými sm rnicemi 2004/108/ES, 200//ES,
200//WE, 2006/95/WE oraz rozporz dzeniem (WE) nr 1275/2008.
2006/95/ES a s na ízením ES þ. 1275/2008.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VALERA 613.01

  • Seite 1 istr--00060414 2011:istr--00060414 2008 10/10/11 09:16 Pagina 1 English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Portugûes Magyar Polski OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE EMPLEO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes.
  • Seite 2 μ 2004/108/ 2004/108/CE, 2004/108/CE, 200//CE, 2006/95/CE odlaganja otpada ili trgovinu u kojoj ste proizvod kupili. Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland 2006/95/CE úi cu regulamentul (CE) Nr. 1275/2008. 200// , 2006/95/ μ ( . 1275/2008.