Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Mercedes-Benz Antos Gebrauchsanleitung Seite 3

Werbung

DE - Bedienung | GB - Operation | FR - Fonctionnement | IT - Funzionamento | ES - Funcionamiento
OFF
ON
DE - ON/OFF
GB - ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und
Switch the model on before swit-
dann den Sender ein, ein kurzer
ching on the transmitter – a short
Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den
beep should sound up. Press the
Startknopf und das Modell wird ge-
Start button to hear a realistic motor
startet. Es ertönt ein realistisches
sound. The model is ready for use.
Motorengeräusch.
1
DE
GB
1. Vorwärts/rückwärts
1. Left or right turn
Drücken Sie den Gashebel nach
If you push the throttle stick forward
vorne oder zurück, wird das Modell
or backward and the direction stick
vorwärts bzw. rückwärts fahren, da-
to the left or right, the model will
bei leuchten die Scheinwerfer.
drive forward or backward to the left
2. Links bzw. Rechts abbiegen
or right.
Drücken Sie den Gashebel vor bzw.
2. Forward / Reverse
zurück und den Richtungshebel
Push the throttle stick forward or
nach links oder rechts, biegt das
backward, the model will drive for-
Modell vorwärts bzw. rückwärts nach
ward or backward and the head-
links oder rechts ab.
lights will light up.
1
DE
GB
1. Ausziehleiter
1. Extension ladder
Starten Sie das Modell. Drücken Sie
Start the model. Press the left but-
die linke Taste nach oben fährt die
ton to the top to move the ladder
Leiter aus. Drücken Sie nach unten
upwards. Press down and the ladder
fährt die Leiter ein. Drücken Sie die
will retracts. Press the right button
rechte Taste nach links, bzw. rechts
to the left or right and the ladder will
schwenkt die Leiter nach links oder
tilts to the left or right.
rechts.
2. Spray Function
2. Spritzfunktion
By pressing the top right button the
Durch drücken der rechten oberen
spray function is activated.
Taste wird die Spritzfunktion aus-
gelöst.
1
DE
GB
1. Hupe/Sound abschalten
1. Horn/Sound off
Durch drücken der Hupe ertönt ein
By holding down the horn-button the
realistischer LKW-Hup-Ton. Durch
sound will be switched off. By pres-
längeres drücken der Hupe wird der
sing the button a realistic truck-horn
Ton abgeschaltet.
sound will be heard.
2. Demo-Taste
2. Demo button
Die Demo-Taste lässt das Modell
The demo button allows the model
automatisch Manöver durchführen.
to automatically perform manoeuv-
3. Memory-Funktion
res.
Drücken Sie länger die Memory-
3. Memory-funktion
Funktions-Taste, die LED der Fern-
Hold down the memory-function but-
steuerung wechselt die Farbe und
ton, the LED on the remote control
das Modell zeichnet die Bewegun-
will change colour and the model will
gen auf. Erneutes, kurzes drücken
record movements. Press the button
der Taste spielt die Bewegungen
afterwards for the modell to auto-
wieder ab.
matically execute the stored move-
4. Motor aus
ments.
Wenn dem Modell länger als 50
4. Engine off
Sek. keine Befehle gesendet wer-
If the model does not get any input
den, schaltet sich das Modell auto-
within 50 sec., the model turns off
matisch aus und muss neu gestartet
automatically and must be restarted.
werden.
ON
OFF
FR - ON/OFF
Allumez d'abord l' modèle puis le
émetteur. On entend un bref signal
sonore. Appuyez sur le bouton de
démarrage et le modèle est en rou-
te. Vous entendrez un bruit de mo-
teur réaliste.
FR
1. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l'avant
ou vers l'arrière et le modèle fera
une marche avant ou une marche
arriére. Pendant que le véhicule
avance, les phares s'allument.
2. Tourner à droite ou à gauche
Poussez la manette du gaz vers
l'avant ou vers l'arrière en n'oubliant
pas d'actionner le levier de direction
vers la droite ou vers la gauche.
Le véhicule va prendre la direction
commandée.
FR
1. Echelle escamotable
Mettez en marche le modèle. Ap-
puyez poussez la touche de gau-
che vers le haut ce qui fera sortir
l'échelle. Poussez celui-ci vers le
bas et l'échelle rentre. Poussez la
touche de droite vers la gauche
ou respectivement vers la droite et
l'échelle tournera à gauche ou res-
pectivement à droite..
2. Fonction de jets d'eau
Cette fonction s'active en appuyant
la touche située en haut à droite.
2
FR
1. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le
klaxon, le son en est coupé. En ap-
puyant sur le klaxon, vous entendrez
le son réaliste d'un klaxon de ca-
mion.
2. Touche démo
Le bouton de démonstration permet
au modèle d'effectuer des manoeuv-
res automatiquement.
3. Fonction de mémoire
Appuyez aassez longtems sur le
bouton de fonction de mémoire.
La couleur de la limiére LED de la
radiocommande change et tous les
mouvements du modèle seront en-
registrés. Si encore une fois vous
appuyez brièvement sur ce bouton
les mouvements se reproduiront.
4. Moteur coupé
Si vous n'envoyez plus d'ordre pen-
dant plus de 50 secondes, le véhi-
cule s'éteint automatiquement et il
faudra le redémarrer.
IT - ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il
trasmettitore, si sente un breve seg-
nale acustico. Premere il pulsante
di avvio e il modello viene messo in
moto. Si sentirà un suono realistico
del motore.
2
IT
1. Avanti/indietro
Spingere l'acceleratore in avanti o
indietro e il modello andrà avanti o
indietro, mentre questo manovra i
fari sono accesi.
2. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l'acceleratore, in
avanti o indietro e la leva di direzio-
ne a sinistra o a destra, il modello
gira a destra o sinistra.
2
IT
1. Scala allungabile
Accendere il modello. Premendo il
tasto sinistro in alto, la scala si es-
tende. Premendo il tasto in giù la
scala scende. Se si spinge il tasto
destro a sinistra o a destra, la scala
gira a destra o a sinistra.
2. Funzione spruzzo
Premendo il tasto destro in alto vie-
ne attivata la funzione spruzzo.
3
IT
1. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato
il clacson si spegne il suono. Pre-
mendo il clacson, si sente un suono
realistico di clacson da camion.
2. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al mo-
dello di eseguire automaticamente
delle manovre.
3. Funzione di memoria
Premendo per un tempo prolungato
il pulsante di funzione memoria, il
LED sul telecomando cambia il co-
lore e il modello registra i movimenti.
Premendo di nuovo il tasto breve-
mente, si possano riprodurre nuova-
mente i movimenti svolti.
4. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per
più di 50 secondi, si spegne automa-
ticamente e deve essere riavviato.
ES - ON/OFF
Primero encender el modelo y lue-
go la emisora, se oye un tono corto.
Pulse el botón START y se inicia el
modelo.
ES
1. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia
adelante o hacia atrás, el modelo
seguirá adelante o hacia atrás y los
faros brillan.
2. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia ade-
lante o atrás y la palanca de direcci-
ón hacia izquierda o derecha, el mo-
delo se gira adelante o atrás hacia
izquierda o drecha.
ES
1. Escalera de extensión
Encender el modelo. Pulse el botón
izquierdo hacia arriba y la escalera
se mueve hacia a afuera. Pulse el
botón hacia abajo la escalera se ret-
rae. Pulse el botón de la derecha ha-
cia la izquierda o hacia la derecha,
la escalera se gira hacia la izquierda
o derecha.
2. Función de salpicadura
Pulsando el botón derecho en la
parte superior se activa la salpica-
dura.
ES
1. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se
apaga el tono. Al pulsar el claxon
suena un sonido realista
2. Botón-Demo
El botón permite que el modelo real-
liza automáticamente las maniobras.
3. Función-Memory
Primir más el botón MEMORY, el
LED de la emisora va a cambiar el
color y el modelo registra los movie-
mentos. Si ahora vas a primir breve-
mente el botón, el modelo va hacer
los moviementos.
4. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 se-
gundos nigun comandos, el modelo
se apaga en automáticamente y se
debe reiniciar.
3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

40 4960