Herunterladen Diese Seite drucken

ATORN 3 040 3010 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

8.
Funktionen
DE
8.1 Auto OFF / ON
Auto OFF / Auto ON
Auto OFF / Auto ON
Das Gerät schaltet sich werksseitig nach 120 Min.
If the instrument has not been used for
Nichtbenutzung automatisch ab.
120 minutes it automatically will switch
OFF by factory-set.
Hinweis: Auto OFF-Modus ändern, siehe
Punkt 8.7
Note: Changing of Auto OFF-mode, see
point 8.7
Durch Bewegen des Messbolzens oder durch Ab-
frage des Messwertes über die Schnittstelle schaltet
Movement of the measuring spindle will
sich das Gerät wieder automatisch ein. Die einge-
automatically switch ON the instrument,
stellte 0-Position bleibt erhalten.
or by requesting the measured value via
the interface. The Zero-position will be
present.
8.2 Klassik-Modus
8.2 Classic Mode
Dieser Modus wird empfohlen, wenn der Nullpunkt
This mode is recommended when the zero point is
häufig neu gesetzt wird (z.B. für Vergleichsmessung)
frequently repositioned (for example; comparative
measurements)
Ein
ON
Marche
ON
Nullsetzen
RESET
Mise à zéro
RESET
PRESET
mm / in
0
ON / OFF
+ / –
1
<1sec
8.3 Lock-Modus
LOCK-Funktion
LOCK-Function
Durch Betätigen der mm/inch-Taste > 2 Sek. wird
By pressing the mm/inch key for > 2 seconds, the
die Tasteneingabe gesperrt.
keys are locked.
Nochmaliges Betätigen der mm/inch-Taste
To unlock (Lock-Function) the keys press the mm/
> 2 Sek. hebt die Lock-Funktion auf.
inch key for > 2 seconds.
Lock
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
1
>2sec
8.4 Preset eingeben
8.4 Entering a PRESET value
A
B
2
2
PR
mm
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
PRESET
+ / –
>2sec
>1sec
1
8.6 Messrichtung ändern
Gleichzeitiges Drücken der PR- und OI-Taste für
Press simulteanously the PR and OI keys for more
mehr als 3 Sek. ändert die Messrichtung des Mess-
than 3 seconds to change the direction of the measu-
bolzens.
ring spindle.
8.7 Auto OFF-Modus ändern
Gleichzeitiges Drücken der PR- und mm/inch-Taste
Press simulteanously the PR and mm/inch keys for
für mehr als 3 Sek. wechselt in den Timer-Modus.
more than 3 seconds to change the Timer mode. The
Zur Auswahl stehen 120 Minuten - deaktiviert -
following can be selected: 120 minutes - deactivate -
8 Minuten.
8 minutes.
10. Displaymeldung
Display Messages
Affichage de message
Mensajes en pantalla
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
z.B. zu schnell verschoben
e. g. moved too fast
p. e. translation trop rapide
Movimiento demasiado rápido
1
Datenübertragungsformat:
Data transmission format:
Format de transmission des données:
Formato de transmisión de datos:
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
alle
RESET
2
all
toutes
todos
<1sec
3
mm
oder / or / ou / oppure
OFF:
>2sec
ON:
<1sec
CMOS
8.
Functions
EN
8.1 Auto OFF / ON
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
2
mm
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
1
<1sec
2
mm
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
8.3 Lock Mode
2
mm
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
8.4 Entrée d'un PRESET
C
2
PR
mm
PR
mm
0
0
mm / in
ON / OFF
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
+ / –
>2sec
1
1
8.6 Change the measuring direction
2
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
>3sec
1
8.7 Change the Auto OFF Mode
9. Datenausgang
9. Data output
DATA
Digimatic
Datenkabel Digimatic
Data cable Digimatic
2
Câble de données Digimatic N° cde. 9 102 598
Cable de datos Digimatic
1
Pin No.
I/O
Funktion - Function - Fonctions - Función
1
GND
O= Ausgang
2
O
DATA
2 1
output
3
sortie
O
CLOCK
salida
4
O
/READY
5
/REQUEST
I
I = Eingang
6
N.C.
input
10 9
7
entrée
N.C.
entrata
8
N.C.
Digimatic
9
N.C.
10
N.C.
/READY
DATA
/REQUEST
DATA
CLOCK
T5 T1 T2 T3 T4
T7
T6
172 ms
≤ T1
≤ 338 ms
66 µs
≤ T2
≤ 120 µs
T3
= 104 µs
66 µs
≤ T4
≤ 144 µs
T5
= abhängig von der Leistung des angeschlossenen Datenverarbeitungsgerätes
T5
= depends on the performance of the data processing unit
T5
= dépendant des performances de l'unté de traitement des données
T5
= depende de las prestaciones del aparato de tratamiento de datos conectado
T6 ≥ 408 ms
189 ms ≤ T7
≤ 355 ms
Dezimalpunkt
Reihenfolge - sequence - séquence - Sequenza
decimal point
choix de décimal
punto decimal
d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 d8 d9 d10 d11 d12 d13
X.X.X.X.X X
MSD
LSD
2 (0100)
3 (1100)
Messdaten
"F" (1111)
4 (0010)
meas. data
Zeichen
Einheit
5 (1010)
Valeur
sign
unit
mesurée
signes
unité
datos de
Unidad:
Segno
medición
mm: 0(0000)
+: 0(0000)
inch. 1(1000)
-: 8(0001)
Eingangsbeschaltung:
Ausgangsbeschaltung:
Electronic circuit for input:
Electronic circuit for output:
Circuit électronique pour entrées:
Circuit électronique pour sorties:
Circuito electrónico de entrada:
Circuito electrónico de salida:
/REQUEST
DATA+CLOCK
3V
3V
R1
R2
R1 = 600 K - 800 K
GND
C1
R2 = 910 K
C1 =
1 nF
8.
8.1 OFF / ON Auto
1
2
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
PRESET
mm / in
+ / –
+ / –
8.2 Le mode classique
Ce mode est recommandé, si le zéro est souvent défini.
(Ex : pour de la mesure comparative)
8.3 Mode Lock
LOCK-fonction
En appuyant sur le bouton mm/inch pendant plus de
2 secondes la fonction lock est activée.
Pour désactiver la fonction Lock, presser la touche
mm/inch plus de 2 secondes.
Unlock
8.4 Introducir un PRESET
D
E
2
2
PR
mm
PR
mm
0
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
+ / –
>1sec
>2sec
1
1
8.6 Changement du sens de mesure
Presser simultanément les touches PR et OI pendant
plus de 3 secondes pour inverser le sens de compta-
ge.
3
5
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
PRESET
+ / –
>3sec
8.7 Changement de la temporisation
Presser simultanément les touches PR et mm/inch
pendant plus de 3 secondes pour modifier la tempo
d'autoextinction. possibilité de réglage: 120 minutes,
désactivé, 8 minutes.
9. Sortie de données
1
Opto RS232C
Best.-Nr. 9 102 598
Datenkabel RS232
Order no. 9 102 598
Data cable RS232
Câble de données RS232
Nº pedido 9 102 598
Cable de datos RS232
2
DATA
mm
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
DATA
Pin No.
Funktion - Function - Fonctions - Función
1
2
Datenausgang - data output - Sortie de données - Salida de datos
Txd
3
-Vdd
Rxd
4
DTR
Anforderung - Request - Demande - Request
5
N.C.
6
N.C.
7
+Vdd
RTS
8
N.C.
9
N.C.
DataRequest(DTR)
T4
+Vdd
t
-Vdd
T2
T3
T1
DataOut(TxD)
+Vdd
t
-Vdd
Datenübertragung auf Anforderung von
einem Peripheriegerät
Data transmission by request of peripheral
equipment
Transmission de données par demande de
l'équipement périphérique
Transmisión de datos bajo demanda de un
aparato periférico
Übertragungsparameter:
1 Startbit; 7 Bit Wortbreite; gerade Parität; 2 Stoppbits; 4800 Bauds
Transmission parameter:
1 startbit; 7 bit databits; even parity; 2 stopbits; 4800 bauds
Paramétres de transmission:
1 start bit; 7 data bits; parité paire; 2 stop bits; 4800 bauds
Parámetro de transmisión:
1 bit de arranque; 7 Bits de datos;paridad par; 2 bits de parada; 4800 Baudios
Daten im ASCII-Format:
Data in ASCII format:
Données en format ASCII:
Maßeinheit:
Datos en formato ASCII:
Unit:
unité:
Unidad:
U
: 25 V
Spannungsversorgung:
Über RS232 Port des Peripheriegerätes
max
Power supply:
via RS232 port of the peripheral equipment
I
: 150 mA
Puissance:
au-dessus RS232 port des périphéries
max
Suministro de tensión:
por el puerto RS232 del aparto periférico
+ VDD von / from / de / de RTS
- VDD von / from / de / de TxD
Fonctions
8.
FR
8.1 Auto OFF / ON
Auto OFF / Auto ON
Apagado/Encendido automático
Le pied à coulisse se mettra en veille
Si el instrumento no se ha utilizado durante 120
après 120 min de non utilisation
minutos, se desconectará automáticamente de
réglage d'usine.
fábrica.
Remarque : changer la temporisation
Nota: Cambio del modo de apagado automático,
d'autoextinction voir point 8.7
véase el punto 8.7
L'allumage de l'appareil se ferra par
El movimiento del husillo de medición activará
simple mouvement de la bras porte-
automáticamente el instrumento, o solicitando el
0
ON / OFF
touches ou par intérrogation de la
valor medido a través de la interfaz. La posición
valeur via une interface connectée
cero estará presente.
3
(MarConnect sur un pc). La position 0
réglée reste inchangée.
>0,7 mm
8.2 Modo clásico
Se recomienda este modo cuando se reposiciona
frecuentemente el punto inicial (p.ej. para mediciones
comparativas)
Aus
OFF
Arrêt
OFF
mm / inch
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
1
<1sec
8.3 Modo Lock
Función de BLOQUEO
El bloqueo de las teclas se activa si mantiene
pulsada la tecla mm/inch durante más de dos
segundos.Si mantiene pulsada la tecla mm/inch de
nuevo durante más de 2 segundos, se desactivará
la función de bloqueo.
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
1
>2sec
8.5
F
2
PR
mm
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
8.6 Modificación del sentido de medición
Si mantiene pulsadas las teclas PR y Ol simultá-
neamente durante más de 3 segundos, cambiará el
sentido de medición del husillo de medición.
0
mm / in
ON / OFF
+ / –
4
8.7
d'autoextinction
Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas
PR y mm/inch durante más de 3 segundos para
cambiar al modo del temporizador. Posibilidad de
selección: 120 minutos – desactivado – 8 minutos.
9.
USB (Com-Port Emulation)
Best.-Nr. 9 102 597
Datenkabel USB
Order no. 9 102 597
Data cable USB
N° cde. 9 102 597
Câble de données USB
Nº pedido 9 102 597
Cable de datos USB
3
mm
Virtueller COM-Schnittstellentreiber:
Die Treiber und Beschreibung sind im Lieferprogramm
des Kabels 9 102 599 enthalten.
1 6
Der Treiber emuliert für jedes angeschlossene
Kabel einen zusätzlichen virtuellen Com-Port. Die
Anwendungssoftware kommuniziert darüber mit dem
Gerät in der gleichen Weise wie mit einem Hardware
5 9
Com-Port.
Opto
RS232C
DataRequest(DTR)
Virtual COM-Interface-Driver:
The Driver and instructions are supplied with the
+Vdd
9 102 599 cable.
t
The Driver emulates for every connected cable an
additional virtual COM-Port. The application software
-Vdd
communicates to the instrument in exactly the same
manner as a normal hardware COM-Port.
DataOut(TxD)
+Vdd
t
Programme de gestion COM virtuel pour
l'interface:
-Vdd
Les programmes de gestion et la description sont
Datenübertragung durch DATA-Taste am Kabel (siehe
inclus dans la livraison du câble 9 102 599.
Bild oben rechts).
Data transmission via DATA button on the cable (see
Le programme de gestion émule un Com-Port
picture on the right, top side).
supplémentaire pour chaque câble branché. Le
Transmission de données par le bouton du câble (voir
schéma en haut á droite).
logiciel d'application communique avec l'instrument de
Transmisión de datos con la tecla de datos del cable
la même manière qu'un Hardware Com-Port.
(ver la figura en la parte superior derecha).
Programa de Gestión COM Virtual para el
100 ms ≤ T1 ≤ 1000 ms
15 ms ≤ T2 ≤
160 ms
interface:
35 ms ≤ T3 ≤
40 ms
El programa de gestión y las instrucciones se
300 ms ≤ T4
suministran con el cable 9 102 599.
El programa emula un Puerto Com suplementario
por cada cable conectado. El programa de aplicación
comunica con el instrumento de la misma forma que
un Puerto Com normal.
[mm]:
SIGN D0 D1 D2
.
D3 D4 CR
Daten im ASCII-Format:
Data in ASCII format:
Données en format ASCII:
Datos en formato ASCII:
[inch]:
SIGN D0 D1
.
D2
D3 D4
D5
CR
Maßeinheit:
Unit:
unité
Unidad:
Funciones
ES
2
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
1
>2sec
2
inch
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
2
mm
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
Preset aufrufen
Ordering a PRESET value
Rappel du PRESET
Introducir un PRESET
2
mm
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
1
<1sec
Modificación del modo apagado
Salida de datos
Best.-Nr. 9 102 599
Order no. 9 102 599
N° cde. 9 102 599
Nº pedido 9 102 599
USB
[mm]:
SIGN D0 D1 D2
.
D3 D4
D5
CR
[inch]:
SIGN D0
.
D1 D2
D3 D4
D5
CR

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

3 040 3020