www.rev.biz
REV 1413630 01.11
REV Ritter GmbH
+49 180 5 007359*
Frankenstraße 1-4
+49 180 5 007410
Service@REV.biz
Rvv0002c
D 63776 Mömbris
*(14ct./Min. aus dem Deutschen Festnetz, max. 42ct./Min. aus dem Mobilfunknetz)
136301-376 Einbau-Bewegungsmelder
1
2
3
Montage- und Gebrauchsanweisung
DE
VERWENDUNGSZWECK
Elektronischer Infrarot-Bewegungsmelder. Schaltet bei Wärmebewe-
gungen im Erfassungsbereich (z. B. Annäherung von Personen)
4
5
Glühlampen ein.
Ausschaltverzögerung und Lichtempfindlichkeit einstellbar.
SICHERHEIT
Abb. 1-3
VORBEREITEN
Abb. 4-11
6
7
8
ANSCHLIESSEN
Abb. 12
MONTIEREN
Abb. 13-15
EINSTELLEN
230 V~ max. 300 W
(5 x 60 W; 3 x 100 W)
Ausschaltverzögerung
Abb. 16-19: Nachleuchtdauer nach dem Erfassen der letzten
Bewegung einstellen (Feinjustierung zwischen min. und max.)
9
10
11
Lichtempfindllichkeit
m m
Abb. 20-23: Dämmerungswert einstellen, ab dem der Bewegung-
6 1
0 x
smelder aktiv sein soll (Feinjustierung zwischen min. und max.)
Ø 6
BETRIEBSART WÄHLEN
Abb. 24-26
FERTIGSTELLEN
Abb. 27
FEHLER SUCHEN
N
12
13
PE
L
Phämomen
Abhilfe
Haussicherung prüfen.
Der Bewegungsmelder
schaltet nicht. Die
Oder: Glühlampe prüfen.
Glühlampe lässt sich auch
Oder: die interne Sicherung hat
manuell nicht einschalten.
angesprochen (keine Reparatur
möglich).
Die Glühlampe schaltet
Die Glühlampe leuchtet auf den
ständig ein und aus.
Bewegungsmelder. Glühlampe
anders platzieren oder Teilbereich
der Bewegungsmelder-Linse
schwarz abkleben.
Der Bewegungsmelder
Störquellen vermeiden (Heiz-lüfter,
spricht an, obwohl sich
Ventilatoren, wehende Vorhänge).
keine Person nähert.
14
15
Oder: Teilbereich der
Bewegungsmelder-Linse schwarz
abkleben.
Der Bewegungsmelder
Betriebsart prüfen
schaltet die Glühlampe
(Abb. 24 bis 26).
nicht ein.
Die Glühlampe leuchtet
Betriebsart prüfen
permanent.
(Abb. 24 bis 26).
Nach Stromausfall leuchtet
Normale Funktion (die Glühlampe
16
17
18
die Glühlampe ohne
erlischt nach Ablauf der
5 s.
Annäherung einer Person.
Nachleuchtdauer).
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung 230 V~; 50 Hz
Sicherung (intern) T 1,6 A (nicht auswechselbar)
19
Nennschaltleistung Ohmsche Verbraucher: max. 300 W
12 Min.
Lastart
Hochvolthalogenlampen und Glühlampen
Eigenverbrauch
ca. 12 mW
Erfassungsbereich 120° horizontal
Reichweite
8 m
Linse
20 Segmente
Nachleuchtdauer
5 Sekunden bis 12 Minuten
20
21
22
Lichtempfindlichk. ca. 1 Lux bis ca. 140 Lux
Schutza rt
IP 20 (nur für trockene Innenräume)
Temperaturbereich -5 °C bis +55 °C
GARANTIE
Dieser REV-Artikel durchläuft während der Fertigung mehrere, nach
23
neuester Technik aufge baute Prüfstationen. Sollte dennoch ein
Mangel auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert
oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht
24
25
26
nachweisbar wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers
unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf
Schäden, die aus fehlerhafter Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des
Haftungsfalles kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf
Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem
Kaufbeleg und einer kurzen Mängelbeschreibung an den Händler
zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich
gegen Berechnung.
27
Technische Änderungen vorbehalten.
136301-376 Integrated motion detector
136301-376 Montage d'un détecteur de
Installation and operating instructions
mouvements
GB
Instructions de montage et de service
APPLICATION
FR
EMPLOI PRÉVU
Electronic infrared motion detector. Switches lamps on in the event of
heat-sensed movement in the detection zone (e.g. proximity of
Détecteur électronique de mouvements à infrarouges Commute des
persons).
ampoules électriques lors de mouvements de chaleur dans la zone
de balayage (par ex. approchement de personnes).
Switch-off delay and light sensitivity configurable.
Interruption temporisée et sensibilité à la lumière réglables.
SAFETY
SÉCURITÉ
Fig. 1 to 3
Fig. 1 à 3
PREPARATION
PRÉPARER
Fig. 4 to 11
Fig. 4 à 11
CONNECTION
Fig. 12
RACCORDER
INSTALLATION
Fig. 12
Fig. 13 to 15
MONTER
ADJUSTMENT
Fig. 13 à 15
Switch-off delay
RÉGLER
Fig. 16 to 19: Configuration of persistence time after detection of the
last movement (fine adjustment between min. and max).
Interruption temporisée
Light sensitivity
Fig. 16 à 19 : Régler la durée de persistance après la saisie
Fig. 20 to 23: Configuration of twilight value, from which point the
du dernier mouvement (réglage précis entre min. et max.)
movement detector is to be active (fine adjustment between min. and
max).
Sensibilité à la lumière
Fig. 20 à 23 : Régler la valeur de crépuscule à partir de
laquelle le détecteur de mouvements doit être
SELECT MODE
activé (réglage précis entre min. et max.)
Fig. 24 to 26
SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT
COMPLETION
Fig. 24 à 26
Fig. 27
TERMINER
FAULT RECTIFICATION
Fig. 27
Phenomenon
Remedy
The motion detector fails to
Check the in-house fusing. Or:
CHERCHER DES ERREURS
switch. The lamp can also
Check the bulb.
Phénomène
Remède
not be switched on
Or: the internal fuse protection has
manually.
Le détecteur de mouvements
tripped (no repair possible).
Vérifier le fusible. Ou : vérifier
ne s'enclenche pas. L'ampoule
l'ampoule électrique. Ou : le fusible
The lamp switches on and
The lamp is shining on the motion
électrique ne s'enclenche pas
interne s'est amorcé (aucune
off continuously.
detector. Position the lamp
même manuellement.
réparation possible)
differently or cover up part of the
motion detector lens with black
L'ampoule électrique
L'ampoule électrique éclaire sur le
tape.
s'allume et s'éteint
détecteur de mouvements. Placer
constamment.
l'ampoule électrique autrement ou
The motion detector reacts,
Avoid interference sources (fan
coller du papier noir sur une partie
despite the fact that nobody
heaters, ventilators, moving
de la lentille du détecteur de
is approaching it.
curtains)
mouvements.
Or: cover part of the motion
Le détecteur de
Eviter les sources parasites
detector lens with black tape.
mouvements s'amorce
(radiateurs soufflants, ventilateurs,
alors que personne ne
tentures ondoyantes) Ou : Coller du
The motion detector fails to
Check mode (Fig. 24 to 26)
switch the lamp on.
s'approche.
papier noir sur une partie de la
lentille du détecteur de
The lamp is permanently
Check mode (Fig. 24 to 26)
mouvements.
illuminated.
Le détecteur de mouvements
Vérifier le mode de fonctionnement
After a power cut, the lamp
n'enclenche pas l'ampoule
(Fig. 24 à 26)
Normal function (the lamp goes off
lights up without anybody
électrique.
after expiry of the persistence time)
approaching.
L'ampoule électrique est
Vérifier le mode de fonctionnement
allumée en permanence.
(Fig. 24 à 26)
TECHNICAL DATA
Après une panne de courant,
Fonction normale (l'ampoule
Operating voltage
230V~; 50 Hz
l'ampoule électrique s'allume
électrique s'éteint après
Fused protection
T 1, 6 A (not exchangeable)
sans que personne ne
écoulement de la durée de
s'approche.
persistance)
(internal)
Rated switching
Resistive load: max 300W
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
capacity
Load type
halogen lamp, bulb
Tension de service 230 V~; 50 Hz
Power consumption approx. 12 mW
Fusible (interne)
T 1, 6 A (non interchangeable)
Detection zone
120° horizontal
Puissance de
Consommateur ohmique : max. 300 W
Range
8 m
commutation
Lens
20 segments
nominale
Persistence time
5 seconds to 12 minutes
Type de charge
Lampe halogène, ampoule électrique
Light sensitivity
approx. 1 lux to approx. 140 lux
Consommation
env. 12 mW
Protective system
IP 20 (only for dry indoor rooms)
propre
Temperature range -5 °C to +55 °C
Zone de saisie
120° à l'horizontale
Portée
8 m
WARRANTY
Lentille
20 segments
Durée de
5 secondes à 12 minutes
During manufacturing this REV product is passed through several
persistance
quality testing stations which are set up with newest technology.
Sensibilité à la
env. 1 lux à 140 lux.
Should nevertheless a defect arise, REV offers a warranty to the
lumière .
following extent:
Type de protection IP 20 (uniquement pour locaux intérieurs secs)
Plage de
-5 °C bis +55 °C
1. The duration of the warranty is 24 months after the date of
température
purchase.
2. The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it
can be shown that it has become unusable during the warranty
136301-376 Incorporación detector de movimientos
period due to a manufacturing or material defect.
Instrucciones de montaje y de uso
ES
3. The liability does not cover transport damages or damaged
incurred through defective installation.
USO PREVISTO
4. If REV repudiates the warranty claim and no objection is made
Detector electrónico de movimientos infrarrojo. Enciende lámparas
within 6 months, the right to repair becomes time-barred.
incandescentes en caso de movimientos térmicos en el área de
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV
detección (p. ej. aproximación de personas).
together with the sales slip and a short description of the defect.
Retardo de desconexión y fotosensibilidad ajustables.
6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair
carried out will be invoiced.
SEGURIDAD
Subject to alteration of technical details
Fig. 1 a 3
PREPARACIÓN
Fig. 4 a 11
CONEXIÓN
SELEZIONE DELLA MODALITÀ
Fig. da 24 a 26
Fig. 12
MONTAJE
OPERAZIONI CONCLUSIVE
Fig. 13 a 15
Fig. 27
AJUSTE
RICERCA DEGLI ERRORI
Retardo de desconexión
Fenomeno
Rimedio
Fig. 16 a 19: Ajustar la duración de la iluminación ulterior luego de la
Il rilevatore di movimento
Controllare il fusibile generale.
detección del último movimiento (ajuste fijo entre mín. y máx.)
non reagisce. La lampada a
Oppure: Controllare la lampada ad
Fotosensibilidad
incandescenza non si
incandescenza. Oppure: il fusibile
accende neppure
interno è saltato (riparazione non
Fig. 20 a 23: Ajustar el valor crepuscular a partir del cual debe
manualmente.
possibile)
activarse el detector de movimientos (ajuste de precisión entre mín.
y máx.)
La lampada incandescenza
La lampada ad incandescenza è
si accende e si spegne
rivolta verso il rilevatore di
ESCOGER EL MODO DE OPERACIÓN
continuamente.
movimento. Posizionare la lampada
a incandescenza in un altro luogo
Fig. 24 a 26
oppure mascherare la parte
interessata della lente del rilevatore
COMPLETAR
di movimento.
Evitare le fonti di disturbo
Fig. 27
Il rilevatore di movimento
(termoventilatori, ventole, tendaggi
reagisce anche in assenza
sventolanti) Oppure: Mascherare la
LOCALIZAR FALLOS
di persone in avvicina-
parte interessata della lente del
mento.
Fenómeno
Remedio
rilevatore di movimento.
El detector de movimientos
Il rilevatore di movimento non
Controllo della modalità
Revisar los fusibles del edificio o
no se enciende. La lámpara
accende la lampada a
local. o: revisar la lámpara
(Fig. da 24 a 26)
incandescente tampoco
incandescenza.
incandescente. o: se activó el
puede encenderse
fusible interno (no es posible
La lampada a incandescenza
Controllo della modalità
manualmente.
repararlo)
rimane sempre accesa.
(Fig. da 24 a 26)
La lámpara incandescente
El detector de movimientos capta la
Funzionamento normale (la
se enciende y apaga
luz de la lámpara incandescente.
Dopo una caduta di corrente
continuamente.
Ubicar la lámpara en otro lugar o
la lampada a incandescenza
lampada ad incandescenza si
spegne allo scadere della
cubrir parcialmente de negro la
si accende senza che
lente del detector de movimientos.
nessuna persona si avvicini.
temporizzazione dell'illuminazione)
El detector de movimientos
Evitar fuentes de perturbación
DATI TECNICI
se activa aún cuando no se
(caloventores, ventiladores,
aproxime persona alguna.
cortinas ondulantes) o: cubrir de
Tensione di
230 V~; 50 Hz
negro una parte de la lente del
esercizio
detector de movimientos.
Fusibile (interno)
T 1, 6 A (non sostituibile)
El detector de movimientos
Comprobar el modo de operación
Potere di
Utenze ohmiche: max. 300W
no enciende la lámpara
(fig. 24 a 26)
interruzione
incandescente.
nominale
La lámpara incandescente
Comprobar el modo de operación
Tipo di carico
Lampada alogena, lampada ad incandescenza
está iluminada en forma
(fig. 24 a 26)
Consumo intrinseco circa 12 mW
permanente.
Campo di
120° orizzontale
Después de un corte de
Funcionamiento normal (la lámpara
rilevamento
corriente, la lámpara
incandescente se apaga al expirar
Raggio
8 m
incandescente se ilumina sin
la duración de la iluminación
Lente
20 segmenti
que se aproxime persona
ulterior)
Temporizzazione
da 5 secondi a 12 minuti
alguna.
dell'illuminazione
Sensibilità alla luce da circa 1 Lux a circa 140 Lux
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Grado di protezione IP 20 (solo per ambienti interni asciutti)
Intervallo di
da -5 °C a +55 °C
Tensión de servicio 230 V~; 50 Hz
temperatura
Fusible (interno)
T 1, 6 A (no reemplazable)
136301-376 Inbouw-bewegingsmelder
Potencia nominal de
Consumidor óhmico: máx. 300 W
ruptura
Montage- en gebruiksaanwijzing
Clase de carga
Lámpara halógena, lámpara incandescente
NL
Consumo propio
aprox. 12 mW
TOEPASSING
Área de detección
120º horizontal
Alcance
8 m
Elektronische infrarood-bewegingsmelder. Activeert gloeilampen bij
Lente
20 segmentos
thermische beweging in het
Duración de la
5 segundos a 12 minutos
detectiebereik (bijv. nadering van personen).
iluminación ulterior
Fotosensibilidad
aprox. 1 lux a aprox. 140 lux
Regelbare uitschakelvertraging en lichtgevoeligheid.
Clase de protección IP 20 (sólo para interiores secos)
Gama de
-5 °C a +55 °C
VEILIGHEID
temperature
Afb. 1 t/m 3
136301-376 Rilevatore di movimento da incasso
VOORBEREIDING
Istruzioni di montaggio e per l'uso
IT
Afb. 4 t/m 11
USO PREVISTO
AANSLUITEN
Rilevatore di movimento elettronico a infrarossi. Comanda l'accensione di
lampade a incandescenza in presenza di corpi caldi in movimento nel
Afb. 12
campo di rilevamento (p.es. avvicinamento di persone).
Ritardo di spegnimento e sensibilità alla luce regolabili.
MONTAGE
SICUREZZA
Afb. 13 t/m 15
Fig. da 1 a 3
INSTELLEN
Uitschakelvertraging
OPERAZIONI PRELIMINARI
Afb. 16 t/m 19: Instellen van de nalooptijd, dus dat de lampen na de
Fig. da 4 a 11
laatste gedetecteerde beweging nog aanblijven (fijnafstelling tussen
min. en max.)
COLLEGAMENTO
Lichtgevoeligheid
Fig. 12
Afb. 20 t/m 23: Schemeringswaarde instellen, vanaf wanneer de
bewegingsmelder actief wordt (fijnafstelling tussen min. en max.)
MONTAGGIO
Fig. da 13 a 15
BEDRIJFSMODUS SELECTEREN
IMPOSTAZIONE
Afb. 24 t/m 26
Ritardo di spegnimento
AFWERKING
Fig. da 16 a 19: Impostazione della temporizzazione
dell'illuminazione dopo il rilevamento dell'ultimo movimento
Afb. 27
(regolazione fine fra min. e max.)
Sensibilità alla luce
Fig. da 20 a 23: Impostazione del valore della luce crepuscolare a
partire dal quale si attiva il rilevatore di movimento (regolazione fine
fra min. e max.)
FOUTOPSPORING
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fenomeen
Oplossing
Provozní napětí
230 V~; 50 Hz
Pojistka (vnitřní)
T 1, 6 A (nelze vyměnit)
Controleer de zekering in de
De bewegingsmelder
zekeringkast van het huis. Of:
Jmenovitý spínací
odporové spotřebiče: max. 300 W
schakelt niet. De gloeilamp
Controleer de gloeilamp. Of: de
výkon
kan ook handmatig niet
interne zekering is doorgebrand
Druh zátěže
halogenové svítidlo, žárovka
worden ingeschakeld.
(geen reparatie mogelijk)
Vlastní spotřeba
asi 12 mW
Detekční rozsah
120 ° horizontálně
De gloeilamp gaat steeds
De gloeilamp schijnt op de
Dosah
8 m
aan en uit.
bewegingsmelder. Richt de
Čočka
20 segmentů
gloeilamp anders of plaats hem
Doba svícení
od 5 sekund do 12 minut
elders of plak een gedeelte van de
Citlivost na světlo cca 1 Lux až cca 140 Luxů
lens van de bewegingsmelder af
Druh krytí
IP 20 (pouze pro suché vnitřní prostory)
met zwarte tape.
Teplotní rozsah
od -5 °C do +55 °C
De bewegingsmelder gaat
Vermijd storingsbronnen
aan, terwijl er niemand
(heteluchtkachel, ventilatoren,
136301-376 Montering af rumdektor
aankomt.
waaiende gordijnen) Of: Plak een
gedeelte
Montage- og brugsanvisning
van de lens van de beweging-
DK
smelder af met zwarte tape.
ANVENDELSESOMRÅDE
De bewegingsmelder zet de
Bedrijfsmodus controleren (afb. 24
Elektronisk infrarød rumdetektor. Tænder pærer ved varmebevæ-
gloeilamp niet aan.
t/m 26)
gelser i registreringsområdet (f.eks. hvis personer nærmer sig).
Frakoblingsforsinkelse og lysfølsomhed kan indstilles.
De gloeilamp brandt
Bedrijfsmodus controleren (afb. 24
continue.
t/m 26)
SIKKERHED
Na een stroomstoring
Werkt normaal (de gloeilamp gaat
brandt de gloeilamp, zonder
Ill. 1 til 3
aan het einde van de nalooptijd uit)
dat er iemand aankomt.
FORBEREDE
TECHNISCHE GEGEVENS
Ill. 4 til 11
TILSLUTTE
Bedrijfsspanning
230 V~; 50 Hz
Zekering (intern)
T 1, 6 A (niet vervangbaar)
Ill. 12
nominaal
Belasting in Ohm: max. 300W
schakelvermogen
MONTERE
Soort belasting
halogeenlamp, gloeilamp
Opgenomen
ca. 12 mW
Ill. 13 til 15
vermogen
INDSTILLE
Detectiebereik
120° horizontaal
Rijkwijdte
8 m
Frakoblingsforsinkelse
Lens
20 segmenten
Nalooptijd
5 seconden tot 12 minuten
Ill. 16 til 19: Indstil varigheden for efterglødning efter sidste
Lichtgevoeligheid ca. 1 Lux tot ca. 140 Lux
bevægelsesregistrering (finjustering mellem min. og maks.)
Veiligheidsklasse
IP 20 (alleen voor droge binnenruimten)
Lysfølsomhed
Temperatuurbereik -5 °C tot +55 °C
Ill. 20 til 23: Indstil skumringsværdien fra hvornår rumdetektoren skal
136301-376 Vestavný hlásič pohybu
være aktiv (finjustering mellem min. og maks.)
Návod k montáži a obsluze
CZ
VÆLG DRIFTSART
ÚČEL POUŽITÍ
Elektronický infračervený hlásič pohybu. Při pohybu tepelného
Ill. 24 til 26
v detekované oblasti (např. přiblížení osob) zapne osvětlení.
zdroje
FÆRDIGGØRE
Prodlevu vypnutí a citlivost na světlo lze nastavit.
Ill. 27
BEZPEČNOST
FEJLSØGNING
Obr. 1 až 3
Fænomen
Afhjælpning
PŘÍPRAVA
Rumdetektoren aktiveres
Kontroller sikringerne i huset. Eller:
Obr. 4 až 11
ikke. Pærerne kan heller
Kontroller pæren. Eller: Den interne
ikke tændes manuelt.
sikring er aktiveret (en reparation er
PŘIPOJENÍ
ikke mulig)
Obr. 12
Pæren tænder og slukker
Pæren på rumdetektoren lyser.
MONTÁŽ
hele tiden.
Placer pæren et andet sted eller
klæb et stykke sort tape over en del
Obr. 13 až 15
af linsen i rumdetektoren.
NASTAVENÍ
Rumdetektoren reagerer,
Undgå fejlkilder (varmeblæser,
selvom en person ikke
ventilatorer, flagrende gardiner)
Prodleva vypnutí
nærmer sig.
eller: Klæb et stykke sort tape over
Obr. 16 až 19: Nastavení doby svícení po zjištění posledního pohybu
en del af linsen i rumdetektoren.
(jemné nastavení mezi min. a
max.)
Rumdetektoren tænder ikke
Kontroller driftsarten
pæren.
Citlivost na světlo
(ill. 24 til 26)
Obr. 20 až 23: Nastavení hodnoty stmívání, od které se má hlásič
Pæren lyser konstant.
Kontroller driftsarten
pohybu aktivovat (jemné nastavení mezi min. a max.)
(ill. 24 til 26)
VOLBA DRUHU PROVOZU
Efter strømsvigt lyser
Normal funktion (pæren slukker, når
Obr. 24 až 26
pæren, uden at en person
efterglødningen er afsluttet)
nærmer sig.
DOKONČENÍ
Obr. 27
TEKNISKE DATA
Driftsspænding
230 V~; 50 Hz
HLEDÁNÍ ZÁVAD
Sikring (intern)
T 1, 6 A (kan ikke udskiftes)
Jev
Odstranění
Nominel brydeevne ohmsk forbruger: maks. 300W
Byrdeform
halogenlampe, pære
Hlásič pohybu nespíná.
Zkontrolujte domovní pojistky.
Eget forbrug
ca. 12 mW
Lampu nelze zapnout ani
Nebo: Zkontrolujte žárovku. Nebo:
Registreringsom-
120° vandret
ručně.
došlo ke spálení vnitřní pojistky
råde
(oprava není možná)
Rækkevidde
8 m
Linse
20 segmenter
Lampa se stále zapíná a
Lampa svítí na hlásič pohybu.
Varighed for
5 sekunder til 12 minutter
vypíná.
Lampu umístěte jinak nebo dílčí
efterglødning
oblast čočky hlásiče pohybu
Lysfølsomhed
ca. 1 lux til ca. 140 lux
oblepte černou barvou.
Beskyttelsesart
IP 20 (kun til tørre indendørs rum)
Hlásič pohybu se aktivuje, i
Zamezte rušení (ventilátory topení,
Temperaturområde -5 °C til +55 °C
když se žádná osoba
ventilátory, pohybující se závěsy)
nepřibližuje.
Nebo: Dílčí oblast čočky hlásiče
pohybu oblepte černou barvou.
Hlásič pohybu nezapne
Zkontrolujte druh provozu
osvětlení.
(obr. 24 až 26)
Zkontrolujte druh provozu
Osvětlení svítí stále.
(obr. 24 až 26)
Po výpadku elektrického
Normální činnost (osvětlení zhasne
proudu svítí osvětlení bez
po uplynutí nastavené doby)
přiblížení osoby.
136301-376 Liiketunnistin uppoasennukseen
NAMJEŠTANJE
Asennus- ja käyttöohjeet
Odgađanje isključivanja
FI
Sl. 16 do 19: Namještanje trajanje dodatnog osvjetljenja nakon
KÄYTTÖTARKOITUS
bilježenja posljednjeg kretanja (fino podešavanje između min. i
Elektroninen infrapunaliiketunnistin Kytkee hehkulamput päälle, kun
maks.)
havaintoalueella on lämpöliikkeitä (esim. lähestyviä henkilöitä).
Osjetljivost na svjetlost
Poiskytkentäviive ja valoherkkyys säädettäviä.
Sl. 20 do 23: Namjestite vrijednost sumračnog osvjetljenja od koje
dojavljivač kretanja treba biti aktivan (fino podešavanje između min. i
TURVALLISUUS
maks.)
Kuvat 1 - 3
IZBOR NAČINA RADA
VALMISTELU
Sl. 24 do 26
Kuvat 4 - 11
ZAVRŠAVANJE
LIITTÄMINEN
Sl. 27
Kuvat 12
TRAŽENJE GREŠAKA
ASENNUS
Pojava
Pomoć
Kuvat 13 - 15
Dojavljivač kretanja se ne
Provjerite kućni osigurač. Ili:
uključuje. Žarulja se ne
Provjerite žarulju. Ili: interni
SÄÄTÖ
može uključiti ni ručno.
osigurač je aktiviran (popravka nije
moguća)
Poiskytkentäviive
Žarulja se stalno uključuje i
Žarulja svijetli na dojavljivaču
Kuvat 16 - 19: Viimeisen liikkeen tunnistuksen jälkeen jatkuvan
isključuje.
kretanja. Postavite žarulju drugačije
jälkivalaisun keston säätö (hienosäätö min. - maks.)
ili zatamnite područje objektiva
Valoherkkyys
dojavljivača kretanja.
Kuvat 20 - 23: Liiketunnistimen toiminnan aloittavan hämäräarvon
säätäminen (hienosäätö min. - maks.)
Dojavljivač kretanja se
Izbjegavajte izvor smetnje (grijači,
aktivira iako se nitko ne
ventilatori, zavjese koje se njišu) Ili:
približava u području
Zatamnite područje objektiva
KÄYTTÖTAVAN VALINTA
praćenja.
dojavljivača kretanja.
Kuvat 24 - 26
Dojavljivač kretanja ne
Provjerite način rada
uključuje žarulju.
VALMIIKSI SUORITUS
(sl. 24 do 26)
Kuvat 27
Žarulja stalno svijetli.
Provjerite način rada
(sl. 24 do 26)
VIAN ETSIMINEN
Nakon nestanka struje
Normalna funkcija (žarulja se gasi
Ilmiö
Korjaustoimenpide
žarulja svijetli bez
nakon isteka trajanja dodatnog
približavanja osoba.
osvjetljenja)
Liiketunnistin ei kytke.
Tarkasta talon sulake. Tai: Tarkasta
Hehkulamppua ei voi
hehkulamppu. Tai: Sisäinen sulake
kytkeä päälle manuaalises-
on lauennut (korjaus ei
TEHNIČKI PODATCI
tikaan.
mahdollista).
Radni napon
230 V~; 50 Hz
Hehkulamppu kytkeytyy
Hehkulampun valo osuu
Osigurač (interni)
T 1, 6 A (ne može se zamijeniti)
jatkuvasti päälle ja pois
liiketunnistimeen. Sijoita
Nazivna snaga
Omski potrošač: maks. 300 W
päältä.
hehkulamppu toisella tavalla tai
uključivanja
teippaa osa liiketunnistimen
Vrsta opterećenja
halogena lampa, žarulja
linssistä mustaksi.
Potrošnja energije
oko 12 mW
Područje djelovanja 120° horizontalno
Liiketunnistin reagoi, vaikka
Vältä häiriölähteitä
Domet
8 m
kukaan ei lähesty.
(kuumailmapuhaltimia, tuulettimia,
Objektiv
20 segmenata
heiluvia verhoja). Tai: Mustaa
Trajanje dodatnog
5 sekundi do 12 minuta
liiketunnistimen linssin osa
osvjetljenja
teippaamalla.
oko 1 luks do oko 140 luksa
Osjetljivost na
svjetlost
Liiketunnistin ei kytke
Käyttötavan tarkastus
Vrsta zaštite
IP 20 (samo za suhe unutarnje prostore)
hehkulamppua päälle.
(kuvat 24 - 26)
Temperaturno
-5 °C do +55 °C
područje
Hehkulamppu palaa
Käyttötavan tarkastus
jatkuvasti.
(kuvat 24 - 26)
136301-376 Beépíthető mozgásérzékelő
Virtakatkoksen jälkeen
Normaali toiminta (hehkulamppu
Szerelési- és használati útmutató
hehkulamppu palaa ilman
sammuu jälkivalaisuajan päätyttyä)
HU
kenenkään lähestymistä.
ALKALMAZÁS CÉLJA
TEKNISET TIEDOT
Elektronikus infravörös mozgásérzékelő. Ha az érzékelési
tartományban hőforrás mozgását (pl. személyek közeledését)
érzékeli, izzólámpákat kapcsol be.
Käyttöjännite
230 V~; 50 Hz
Sulake (sisäinen)
T 1, 6 A (ei vaihdettavissa)
A kikapcsolási késleltetés és fényérzékenység beállítható.
Nimelliskytkentäteho Ohminen sähkölaite: maks. 300W
BIZTONSÁG
halogeenilamppu, hehkulamppu
Kuormitustyyppi
Omakulutus
n. 12 mW
1 - 3. ábra
Havaintoalue
120° vaakatasossa
Ulottuvuus
8 m
ELŐKÉSZÍTÉS
Linssi
20 segmenttiä
4 - 11. ábra
Jälkivalaisun kesto 5 sekunnista 12 minuuttiin
Valoherkkyys
n. 1 - n. 140 luksia
CSATLAKOZTATÁS
Kotelointiluokka
IP 20 (vain kuiviin sisätiloihin)
Lämpötila-alue
-5 °C ... +55 °C
12. ábra
SZERELÉS
13 - 15. ábra
136301-376 ugradbeni dojavljivač kretanja
BEÁLLÍTÁS
Upute za montažu i uporabu
Kikapcsolási késleltetés
HR
16 - 19. ábra: Az utolsó mozgást követő világítás időtartamának
beállítása (finombeállítás a legrövidebb és a leghosszabb idő között)
SVRHA UPORABE
Fényérzékenység
Elektronički infra-crveni dojavljivač kretanja. Uključuje žarulju pri kretanju
topline u području praćenja (npr. približavanje ljudi).
20 - 23. ábra: A besötétedés mértékének beállítása, amikortól a
mozgásérzékelőnek működnie kell (finombeállítás a legkisebb és a
Odgađanje isključivanja i osjetljivost na svjetlost mogu se namještati.
legnagyobb érték között)
SIGURNOST
ÜZEMMÓD KIVÁLASZTÁSA
Sl. 1 do 3
24 - 26. ábra
PRIPREMA
ELKÉSZÍTÉS
Sl. 4 do 11
27. ábra
PRIKLJUČIVANJE
Sl. 12
MONTAŽA
Sl. 13 do 15