Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IKA ETS-D6 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ETS-D6:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKA ETS-D6

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ® 35 987 00 a - WERKE ® IKATRON ETS-D6 ETRIEBSANLEITUNG PERATING INSTRUCTIONS ’ ODE D EMPLOI DVERTENCIAS DE SEGURIDAD EILIGHEIDSINSTRUCTIES ORME DI SICUREZZA ÄKERHETSANVISNINGAR IKKERHEDSHENVISNINGER IKKERHETSANVISNINGER URVALLISUUSOHJEET ćõ ć NSTRU ES DE SERVI SKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA EZPEČNOSTNÍ POKYNY IZTONSÁGI UTASITÁSOK ARNOSTNA OPOZORILA EZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 2: Ce-Konformitätserklärung

    You will be liable for freight costs. Garantie Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de concep- tion originale IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité. Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan- tie s’élève à...
  • Seite 3 Messfühler Glas Glass sensor Capteur de mesures en verre Taste SET Messfühler Edelstahl Key SET Sensor stainless steel Touche SET Capteur de mesure en inox L - Taste Touche Reset Fig. 2 M - Taste Touche LCD-Anzeige LCD display Affichage à cristaux liquides (LCD) Fig.
  • Seite 4 : OK : OK Deutsch Deutsch PT1000-calibrat. PT1000-calibrat. : OK : OK by IKA V1.0 Francais Francais Extension cable Extension cable : - - - : - - - OK to enter Setup OK to enter Setup Espanol...
  • Seite 5 Actual value Actual value Calibration pH Calibration pH T T ime-Out Er5 ime-Out Er5 18.80 18.80 pH Buffer 1 pH Buffer 1 Rated value Rated value Accept Accept Start Start -10.0 -10.0 Fig. 20 Fig. 14 Fig. 17 Calibration pH Calibration pH pH-measurement pH-measurement...
  • Seite 6 Calibration pH Calibration pH Calibration Calibration Error 1 Error 1 100.00 100.00 Sensor defective or Sensor defective or not connected not connected pH Buffer 2 pH Buffer 2 Accept Accept Power Off Power Off Fig. 29 Fig. 23 Fig. 26 Calibration pH Calibration pH Calibration...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. CE-Konformitätserklärung • Achtung: Die Versorgungsspannung (Limited Power Supply) für Gewährleistung das ETS-D6 muss mit einem Transformator nach IEC 61558 für Sicherheitshinweise doppelte oder verstärkte Isolierung aufgebaut sein oder sie ver- Bestimmungsgemäßer Gebrauch wenden ein Laborgerät, das den Anforderungen nach IEC 61010 Auspacken oder NEC Class 2 entspricht.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Aufbaus muss innerhalb der Aufstellfläche liegen. ordnungsgemäße und sichere Betrieb vom Benutzer überprüft werden. • Achtung! Bei Verwendung des ETS-D6 mit Heizgeräten die nicht über einen Anschluss nach DIN 12878 und somit über keine Bruchsicherung verfügen, muss vor Inbetriebnahme der ordnungs- Bestimmungsgemäßer Gebrauch...
  • Seite 9: Auspacken

    Bringen Sie den Drehknopf “heat” des Magnetrührers in die - Laboratorien - Schulen Position „O” (Off). Verbinden Sie dann das ETS-D6 mit dem als - Apotheken Zubehör erhältlichen Adapter AD-C1 und mit dem Magnetrührer. Beachten Sie hierzu die Sicherheitshinweise.
  • Seite 10: Werkseinstellung

    • Betriebsmodi Konfiguration Stellen Sie den Betriebmsodus unter dem Menüpukt „Modus” ein: Das ETS-D6 kann in drei verschiedenen Betriebsmodi (A, B, C) Das Gerät wird im Setup-Menü konfiguriert: betrieben werden. Der eingestellte Modus wird nach dem Schalten Sie das Gerätes ein Einschalten zusammen mit der eingestellten Maximaltemperatur ¢...
  • Seite 11: Maximale Temperatur

    Modus ändern • Temperaturregler Halten Sie beim Einschalten des Gerätes die Taste L Wählen Sie die Art der Regelung unter dem Menüpunkt „Regler”: gedrückt. Es wird in die nächste Betriebsart umgeschaltet PID: Liefert die besten Ergebnisse, mit minimalem Überschwingen Reihenfolge: A-B-C-A-B-C-A- ...
  • Seite 12: Rücksetzen

    • Rücksetzen (Zurücksetzen der Parameter auf die Werks- einstellungen) Gerät ausschalten Tasten L und M gedrückt halten, und das Gerät einschalten oder unter dem Menüpunkt “Rücksetzen”wählen ¢ LCD-Anzeige siehe Fig. 19 Übernehmen und Speichern: Taste SET drücken •...
  • Seite 13: Ph-Kalibrierung

    PT 1000-Kalibrierung Abbruch der Kalibrierung jederzeit mit den Tasten L und M Das ETS-D6 wird bereits werksseitig ohne Fühler kalibriert. Die Mit Hilfe der Kalibrierung wird das Gerät an die Messkette angepas- Fühlertoleranzen nach DIN IEC 751 Klasse A werden nicht berück- st.
  • Seite 14: Fehlercodes

    Fehlercodes Eine Störung während des Betriebes wird durch eine Fehlermeldung im Display angezeigt, siehe z.B. Fig. 29. Gehen Sie dann wie folgt vor: Spannungsversorgung min. 10 Sek. unterbrechen Korrekturmaßnahmen treffen Gerät erneut starten Fehlercode Ursache Folge Korrektur Er 1 Messfühler nicht angeschlossen oder defekt Gerät aus...
  • Seite 15: Zubehör

    Zubehör Technische Daten • H 38 Haltestange Temperatur • H 16 V Stativstab Temperaturmessbereich °C -50 - 450 • H 44 Kreuzmuffe Auflösung 0,01 • H 52 Netzteileset Messgenauigkeit + 0,05 • H 62.51 Standardfühler, ø 3 mm, Länge 270 mm, Edelstahl + Fühlertoleranz PT 1000, •...
  • Seite 16: Operating Instructions

    Warranty • Caution! The supply voltage (Limited Power Supply) for the Safety instructions ETS-D6 must be provided using an IEC 61558 compliant trans- Correct use former with double or reinforced insulation. Alternatively, labora- Unpacking...
  • Seite 17: Correct Use

    • Caution! The user must check that all conditions have been met for the safe and correct operation of the equipment before opera- Correct use ting the ETS-D6 with a heater that does have a DIN 12878 com- pliant connector, and therefore does not provide cut-out proection. • Use...
  • Seite 18: Ets-D6

    It is not possible to carry out pH measurements in metal containers. Please observe all safety instructions in this respect. Connecting a “Corning” magnetic stirrer: The ETS-D6 is not suitable for diagnostic measurements for medi- Turn the rotary "heat" dial on the magnetic agitator to the "O" cal purposes.
  • Seite 19: Factory Setting

    The operating mode can be set under the menu item “Mode”: Maximum temperature and the request The ETS-D6 can be run in three different operating modes (A, B, C). “OK to enter Setup” The mode and maximum temperature currently set will be (Duration: 2 seconds), see fig.
  • Seite 20: Maximum Temperature

    ¢ LCD display see fig.14, 15: Mode C The last values selected will be used. - The instantaneous actual temperature with physical units It is not possible to adjust the target temperature. - The target temperature below the actual temperature ¢...
  • Seite 21: Ph-Measurement

    • pH-Measurement The pH measuring function can be activated using the "pH-measure- ment" menu item. ¢ LCD display see fig. 18 Accept and store: Press button SET • Reset (Restoring parameter to factory settings) Switch off the device Press and hold down the buttons L and M, and switch on the equipment or use the “Reset”...
  • Seite 22: Ph-Calibration

    (see Fig. 22). Rinse on the temperature measurement device has stabilised. both items thoroughly with distilled water and dry using a soft, • Enter the measured temperature on the ETS-D6 using the lint free paper towel. Do not rub! L and M buttons.
  • Seite 23: Error Codes

    Error codes Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display, see e.g. fig. 29. Gehen Sie dann wie folgt vor: Disconnect the power supply for at least 10 sec. Carry out corrective measures Restart device Error code Cause...
  • Seite 24: Accessories

    Accessories Technical Data • H 38 Retaining bar Temperature • H 16 Support rod Range of temperature °C -50 - 450 • H 44 Cross sleeve measurement • H 52 Power supply kit Resolution 0,01 • H 62.51 Standard sensor, ø 3 mm, length 270 mm, Measuring accuracy + 0,05 stainless steel...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    à traiter. Garantie • Attention: la tension d’alimentation (Limited Power Supply) de Consignes de sécurité l’ETS-D6 doit être générée avec un transformateur respectant la Utilisation conforme norme CEI 61558 pour une isolation double ou renforcée, ou Déballage...
  • Seite 26: Utilisation Conforme

    éventuellement arriver dans le milieu à travailler. fage, le fonctionnement correct et sûr doit être vérifié par l’utilisateur. • Attention! Lors de l’utilisation de l’ETS-D6 avec des réchauffeurs qui n’ont pas de raccord DIN 12878 et par conséquent pas de goupille de cisaillement, l’utilisateur doit vérifier leur fonctionne-...
  • Seite 27: Mode Demploi

    La mesure du pH est impossible dans des récipients métalliques. Branchement d’un agitateur magnétique «Corning»: Placez le bouton rotatif «heat» de l’agitateur magnétique en L'ETS-D6 n'est pas destiné aux mesures diagnostiques dans le position «O» (Off). Reliez ensuite l’ETS-D6 avec l’adaptateur domaine médical.
  • Seite 28: Réglage D'usine

    • Modes de fonctionnement Configuration Réglez le mode de fonctionnement dans le point de menu "Mode": L’appareil ETS-D6 peut être utilisé dans trois modes de fonc- L'appareil est configuré dans le menu Setup: Allumez l'appareil tionnement différents (A, B, C). À l'allumage le mode réglé est affiché...
  • Seite 29: Température Maximale

    Changer le mode • Régulateur de température Maintenez enfoncée la touche L à l'allumage de l'appareil. Le Sélectionnez le mode de réglage dans le point de menu mode change selon la séquence suivante. «Régulateur»: Séquence: A-B-C-A-B-C-A ... PID: fournit les meilleurs résultats avec une suroscillation minimale Réglage d’usine: Mode A On/Off: fonctionne avec la vitesse de chauffage maximale Sélectionnez le regulateur souhaité...
  • Seite 30: Mesure De Ph

    • Mesure de pH La mesure de pH est activée dans le point de menu «Mesure du pH». ¢ Affichage LCD voir fig. 18 Enregistrement et sauvegarde: Pressez la touche SET • Remise (Rétablissement des réglages d’usine des paramètres) Éteignez l’appareil Maintenez les touches L et M enfoncées, et allumez l’appareil ou dans le point de menu «Remise»...
  • Seite 31: Étalonnage De Pt 1000

    Attendez que l'affichage du thermomètre se soit stabilisé. apparaît, voir figure 22, sortez la chaîne de mesure et le capteur • Réglez la température mesurée sur l'ETS-D6 au moyen des tou- de température de la première solution tampon, rincez soigneu- ches L et M.
  • Seite 32: Messages D'erreurs

    Messages d’erreurs Tout dysfonctionnement pendant l'utilisation est matérialisé par un message d'erreur sur l'écran, voir par exemple fig. 29. Procédez alors comme suit: Coupez l'alimentation en tension pendant au moins 10 sec. Prenez des mesures correctives Redémarrez l'appareil Code erreur Cause Conséquence Correction...
  • Seite 33: Accessoires

    Accessoires Caractéristiques techniques • H 38 Barre de retenue Température • H 16 V Tige de statif Plage de mesure de température °C -50 - 450 • H 44 Noix de serrage Résolution 0,01 • H 52 Bloc d’alimentation Précision de la mesure + 0,05 •...
  • Seite 34: Indicaciones De Seguridad

    La sonda de temperatura puede alcanzar • Atención: Si el ETS-D6 se utiliza con equipos calefactores que hasta 450 °C en el líquido. no dispongan de una conexión según DIN 12878 y, por tanto, no •...
  • Seite 35: Veiligheidsinstructies Nl

    ”O” (Off), pues eisen van IEC 61010 of NEC klasse 2. ésta es la única posición en la que el ETS-D6 puede mantener la • Let op: met dit apparaat mogen alleen media geregeld worden regulación en la temperatura ajustada.
  • Seite 36 • Gebruik bij werking boven dampende media de verlengkabel Als u de stroomvoeding van de ETS-D6 stopt, neemt de elek- H 70, zodat de bedieningseenheid zich buiten de damp bevindt. tronica van het verwarmbare magneetroersysteem de tempera- •...
  • Seite 37: Norme Di Sicurezza

    Il limite della temperatura di sicurezza deve essere sempre im- • Attenzione: Se si utilizza ETS-D6 con apparecchi riscaldanti che postato su un valore inferiore di almeno 25 °C rispetto al punto non dispongono di un attacco ai sensi della DIN 12878 e pertan- di accensione del mezzo utilizzato.
  • Seite 38: Säkerhetsanvisningar

    • Personlig skyddsutrustning skall bäras motsvarande riskklassen Agitatore magnetico “Corning” PC-400, PC-420, PC-600, PC-620 för det medium som skall bearbetas. Se l’ETS-D6 viene utilizzato in abbinamento ad un agitatore • Obs: Försörjningsspänningen (Limited Power Supply) för ETS-D6 magnetico “Corning” è indispensabile che la manopola “heat”...
  • Seite 39 Tyngdpunkten i placeringen måste befinna sig Ovanstående säkerhetsanvisningar beskriver det aktuella läget inom uppställningsytan. avseende kända risker. Före start av ett system med ETS-D6 och • I vissa fall kan avskavda partiklar från roterande delar hamna i magnetomrörare/uppvärmningssystem bör användaren dock alltid mediet som skall bearbetas.
  • Seite 40: Sikkerhedshenvisninger

    25 °C under brændpunktet af det anvendte medium. (En brudsikring er en anordning, der sikrer, at varmestrømkred- • Forbrændingsfare! Vær forsigtig, nå temperaturmålingsføleren sen kobles fra ved et brud af kontakttermometret (ETS-D6) og berøres! Temperaturmålingsføleren kan i mediet blive op til ved frakobling af forbindelsen).
  • Seite 41: Sikkerhetsanvisninger

    • Advarsel: Tilførselsspenningen (Limited Power Supply) for De ovennævnte sikkerhedshenvisninger udgør den aktuelle ETS-D6 må settes opp med en transformator i henhold til IEC vidensstand om kendte risici. Før ibrugtagningen af et system 61558 for dobbel eller forsterket isolasjon, eller du bruker et bestående af ETS-D6 og magnetrøre-/varmesystem bør den for-...
  • Seite 42 ETS-D6 og magnetrøre-/varmesystem, tas i bruk. opp i mediumet som bearbeides. • Advarsel: Ved bruk av ETS-D6 med varmeapparat uten tilkopling i henhold til DIN 12878 og dermed uten bruddsikring, må bruke- ren kontrollere at utstyret er i forskriftsmessig stand, og at det kan brukes på...
  • Seite 43: Turvallisuusohjeet

    • Laitteen turvallinen toiminta on taattu ainoastaan Tarvikkeet-kap kohtaisia suojavarusteita. paleessa kuvattuja tarvikkeita käytettäessä. • Huom: ETS-D6:n syöttöjännite (Limited Power Supply) pitää • Lisävarusteiden pitää olla kunnolla kiinni laitteessa eivätkä ne saa tuottaa muuntajalla, joka on standardin IEC 61558 mukainen kak- löystyä...
  • Seite 44: Normas De Segurança

    • Atenção! A tensão de alimentação (Limited Power Supply) do mistettava asianmukainen ja turvallinen käyttö. ETS-D6 deve ser gerada por um transformador conforme a CEI 61558 para isolamento duplo ou reforçado ou utilize um aparel- ho de laboratório conforme os requisitos da CEI 61010 ou CEN Classe 2.
  • Seite 45 • Para a electrólise, utilize exclusivamente sensores de tempera- tecção contra ruptura tura com revestimento de vidro. Em caso de corte de corrente de alimentação do ETS-D6, a • Em caso de funcionamento sobre meios evaporantes utilize a regulação de temperatura é feita pelo sistema electrónico do extensão H 70 de modo tal que a unidade de comando não seja...
  • Seite 46: Wskazówki Bezpieczeństwa Pl

    25 °C. preparatu. • Uwaga na poparzenia! Zachować ostrożność przy dotykaniu • Uwaga: Jeżeli używane jest urządzenie ETS-D6 z urządzeniami pomiarowego czujnika temperatury! Pomiarowy czujnik tempe- grzejnymi nie posiadającymi złącza wg DIN 12878, a więc bez ratury pracujący w czynniku o temperaturze do 450 °C może być...
  • Seite 47: Bezpečnostní Upozornění

    • Noste svoje osobní ochranné vybavení v souladu s třídou nebez pečí zpracovávaného média. Mieszadła magnetyczne “Corning” PC-400, PC-420, PC-600, PC- • Pozor: Napájecí napětí (Limited Power Supply) přístroje ETS-D6 musí být dodáváno prostřednictvím transformátoru dle normy Jeżeli urządzenie ETS-D6 jest używane w połączeniu z miesza- IEC 61558 s dvojitou nebo zesílenou izolací...
  • Seite 48 částí příslušenství. provozu musí uživatel zkontrolovat řádný a bezpečný provoz. • Pozor: Při použití ETS-D6 s topnými tělesy, které nejsou vyba- veny přívodem podle normy DIN 12878 a nemají tak pojistku při odpojení, musí uživatel před spuštěním stroje vždy zkontrolovat řádný...
  • Seite 49: Biztonsági Utasitások

    • Minden alkalmazás előtt vizsgálja meg, nem sérült-e a készülék lelő személyes védőeszközöket. vagy valamelyik tartozéka. Sérült részeket ne használjon. • Figyelem: Az ETS-D6 tápegységének (Limited Power Supply) az • Biztonságosan csak a “Tartozékok” fejezetben felsorolt tartozé- IEC 61558 szabvány szerinti kétszeres vagy fokozott szigetelést kok alkalmazásával lehet dolgozni.
  • Seite 50: Varnostna Navodila

    összekötve használja, akkor annak „heat” forgógombját az „O” medija. (Off) helyzetbe kell állítania. Csak ebben a helyzetben szabályo- • Pozor: Napajalno napetost (Limited Power Supply) za ETS-D6 zza az ETS-D6 műszert a beállított hőmérsékletre. mora zagotavljati transformator v skladu z IEC 61558 za dvojno Figyelem: Ebben a működési módban a forró...
  • Seite 51 - vnetljivih snovi z nižjo temperaturo vrelišča. ning”, mora biti vrtljivi gumb “heat” magnetnega mešalnika • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženih atmosferah, z nujno nameščen v legi "O" (Off). Samo v tem položaju ETS-D6 nevarnimi snovmi in pod vodo. regulira temperaturo na nastavljeno vrednost.
  • Seite 52: Bezpečnostné Pokyny Sk

    Nepoužívajte žiadne poškodené diely. nebezpečenstva upravovaného média. • Bezpečnosť práce je zaručená iba pri použití príslušenstva, ktoré • Pozor: Napájanie (Limited Power Supply) prístroja ETS-D6 musí sa popisuje v kapitole “Príslušenstvo”. byť riešené použitím transformátora podľa normy IEC 61558 pre •...
  • Seite 53: Ohutusjuhised

    Magnetická miešačka “Corning” PC-400, PC-420, PC-600, PC- • Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja järgige ohutusnõudeid. Pri použití ETS-D6 v kombinácii s magnetickou miešačkou “Cor- • Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana. ning” je nevyhnutné, prestaviť otočný ovládač „heat“ magne- • Jälgige, et seadmega töötaks ainult koolitatud personal.
  • Seite 54 Konstruktsiooni raskuskese peab Eeltoodud ohutusjuhised kajastavad seni teadaolevaid riske. Hooli- asuma plaadi mõõtmete piirides. mata sellest peab kasutaja enne ETS-D6 ning magnetsegistist ja • Pöörlevate masinaosade puru võib sattuda töödeldavasse ainesse. küttesüsteemist koosneva süsteemi kasutuselevõttu kontrollima •...
  • Seite 55: Drošības Norādes

    • Uzmanību: lietojot ETS-D6 ar sildierīcēm, kuru pieslēgums nav Iestatītajam drošības temperatūras ierobežojumam vienmēr izveidots saskaņā ar DIN 12878 un tādēļ nav bojājumu aizsardzī- jābūt vismaz par 25 °C zemākam nekā...
  • Seite 56: Saugos Reikalavimai

    Jūsų saugumui ju, noteikti nepieciešams, lai magnētiskā maisītāja grozāmā poga • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą nau- „heat” atrastos pozīcijā „O” (Off). Tikai šajā pozīcijā ETS-D6 dojimo instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų. regulē uz iestatīto temperatūru. • Naudojimo instrukciją laikykite visiems prieinamoje vietoje.
  • Seite 57 Minėti nurodymai dėl saugos atspindi žinomas rizikas. Tačiau prieš laisvinti. ļrenginio svorio centras turi būti plokštelės ribose. pradedant dirbti su sistema, kurią sudaro ETS-D6 ir magnetinė • Kartais į terpę gali patekti dylančios besisukančių priedų dalelės. maišyklė / kaitinimo sistema, naudotojas turi patikrinti ar įranga vei- •...
  • Seite 58: Указания За Безопасност Bg

    • Внимание: Захранващото напрежение (Limited Power Supply) енергийни загуби, напр. от светлинно излъчване. за ETS-D6 трябва да се снабди с трансформатор съгласно • Проверявайте уреда и принадлежностите за повреди преди IEC 61558 за двойна или усилена изолация или да използвате...
  • Seite 59 Внимание: ETS-D6 не е активен. Гореспоменатите указания за безопасност представляват актуалното състояние на известните рискове. Все пак, преди пускането в действие на система, състояща се от ETS-D6 и система с магнитна бъркалка/нагревателна система, правилната и безопасна експлоатация трябва да се провери от потребителя.
  • Seite 60 47810 Petaling Jaya Tel.: +49 7633 831-0 Selangor, Malaysia Tel.: 800 733-3037 Fax: +49 7633 831-98 Tel.: +60 3 7804-3322 Tel.: +1 910 452-7059 E-mail: sales@ika.de Fax: +60 3 7804-8940 Fax: +1 910 452-7693 www.ika.net E-mail: sales@ika.com.my E-mail: usa@ika.net www.ika.net www.ika.net...

Inhaltsverzeichnis