A
G
D
B
H
E
*
F
I
C
GESCHWINDIGKEITSSTUFFEN
NIEMALS zum Kneten/Vermengen von
DE
Teig benutzen.
Beachten Sie die folgende Anleitung zur
ERSTE SCHRITTE
A.
GESCHWINDIGKEITSREGLER
Auswahl der Geschwindigkeit.
0 OFF - Standby und Aufbewahrung -
B.
AUSWURFTASTE
1
Stellen Sie vor der Handhabung
Bitte beachten Sie, dass das Zubehör nur
C.
AUFBEWAHRUNG DES
der Quirle oder Schneebesen sicher,
entfernt werden kann, wenn der Schalter
dass das Gerät ausgesteckt ist und der
auf der "OFF" steht.
STECKERS
Geschwindikeitsregler auf '0 ' steht.
1 MISCHEN - Zum kombinieren von
D.
HANDLICHER GRIFF
Flüssigkeiten oder zum Kneten und
2
Achten Sie bei den Quirlen
Mischen von Teig. NICHT bei höheren
E.
HAUPTGERÄT
darauf, das der richtige Quirl in das
Geschwindigkeiten kneten.
F.
DREHFUSS
richtige Loch eingesetzt wird. Passen
2 SCHLAGEN - Zum cremig schlagen von
Sie die Form an der Unterseite des
Butter und Zucker, für Brot-und Kuchen-
G.
QUIRLE
Geräts der Form auf dem Quirlstiel an.
backmischungen und Glasur
H.
KNETHAKEN
Fügen Sie die Quirle mit einer leichten
3 SCHLAGEN - Zum schlagen leichter und
Drehung ein und drücken Sie, bis sie
lockerer Massen wie Sahne, Eischnee und
* Maximale Geschwindigkeit „1".
hörbar einrasten.
Kartoffelpüree
Maximal 1 Minute kneten
4 TURBO - Für zusätzliche Leistung.
I.
SCHNEEBESEN
Nur für lockere Mischungen verwenden.
HASTIGHEDSINDSTILLINGER
løse blandinger. Brug ALDRIG til at ælte
DK
eller blande dej.
Der henvises til følgende blandingsvejledning
KOM GODT I GANG
A.
HASTIGHEDSKONTROL
til valg af hastighed.
B.
UDLØSERKNAP
0 OFF - Standby og opbevaring - Bemærk
1
Inden du håndterer piskerisene
C.
venligst, at piskerisene kun kan udløses, hvis
OPBEVARING AF STIK
eller ballonpiskeriset, skal du sørge for,
apparatet står på 'OFF'
D.
EASY GRIP-HåNDTAG
at ledningen til mixeren er trukket ud af
1 BLAND - Til blanding af væsker eller
E.
HOVEDDEL
stikkontakten og at hastighedskontrollen
æltning og blanding af dej. Ælt IKKE ved
er i '0'-position.
F.
højere hastigheder.
DREJEFOD
2 RØR - Til blødgøring af smør og sukker,
G.
FLADE PISKERIS
2
Ved brug af de flade piskeris
blanding af småkagedej, kageblanding eller
H.
DEJKROGE
skal du sørge for at indsætte det rigtige
glasur
piskeris i det rigtige hul. Formen af hullet
* Maks. hastighed "1". Ælt kun i
3 PISK - Til piskning af lette og luftige bland-
på undersiden af mixeren skal stemme
maksimalt 1 minut
inger, piskning af flødeskum, æg og mosning
overens med formen på enden af
af kartofler
I.
BALLONPISKERIS
piskerisets skaft. Sæt piskerisene i, drej
4 TURBO - For lidt ekstra kraft. Brug kun til
og tryk let ind til de klikker på plads.
AjUSTES DE vELOCIDAD
potencia. Utilizar únicamente con mezclas
ES
poco consistentes. No utilizar NUNCA
Consulte la siguiente guía de mezclado
para amasar y mezclar masas compactas.
A.
CONTROL DE VELOCIDAD
para seleccionar la velocidad.
0 OFF - En espera y almacenamiento -
CóMO EMPEzAR
B.
BOTÓN DE ExPULSIÓN
Tenga en cuenta que las palas sólo se
C.
ALMACENAMIENTO DEL
pueden expulsar si la batidora está en
1
Antes de manipular las palas o
ENCHUFE
"OFF".
el batidor, asegúrese de que la batidora
1 BLEND - Para combinar líquidos o para
D.
MANGO DE FáCIL AGARRE
amasadora está desenchufada de la fuente
amasar y mezclar la masa. NO
de alimentación y que el control de
E.
CUERPO
AMASAR a velocidades superiores.
velocidad esté en "0".
F.
BASE GIRATORIA
2 BEAT - Para batir mantequilla y azúcar,
mezclar masa para galletas, tartas y
2
G.
Para las palas planas asegúrese
PALAS PLANAS
glaseado
de insertar la pala correcta en el agujero
H.
GANCHOS AMASADORES
3 WHIP - Para batir mezclas ligeras y
correcto. La forma de la varilla de la pala
* Velocidad máx. '1'. Amasar única-
esponjosas, batir nata, huevos y puré de
debe coincidir con la forma en la parte
mente durante 1 minuto como máximo
patata
inferior de la batidora amasadora. Las
4 TURBO - Para obtener algo más de
I.
BATIDOR
palas se insertan girándolas ligeramente
NOPEUSASETUKSET
munien vatkaamiseen ja perunamuusin
FIN
tekoon
Katso seuraavata sekoitusoppaasta
4 TURBO - Tehon lisäämistä varten.
A.
NOPEUDEN SÄÄTÖ
nopeuden valinnat.
Käytä vain löysissä seoksissa. Älä
B.
AVAUSPAINIKE
0 OFF - Valmiustila ja varastointi -
KOSKAAN käytä paksun taikinan
Huomaa, että vispilät voidaan poistaa
C.
PISTOKEKOTELO
vaivaamiseen ja sekoittamiseen.
vain, jos laite on "OFF"-asennossa.
D.
EASY GRIP -KAHVA
1 BLEND - Nesteiden yhdistämiseen
ALOITUS
E.
PÄÄRUNKO
tai taikinan sekoittamiseen ja vatkaamis-
F.
1
KIERTOALUSTA
een. ÄLÄ vaivaa suuremmilla
Ennen kuin käsittelet vispilöitä
nopeuksilla.
tai pallovatkainta, varmista, että sekoitin
G.
LITTEÄT VISPILÄT
2 BEAT - Voin ja sokerin
on irrotettu pistorasiasta ja nopeuden
H.
TAIKINAKOUKUT
vaahdottamiseen, pikkuleipätaikinan,
kytkin on asetettu '0 ' asentoon.
* Enimmäisnopeus on 1. Vaivaa
kakkutaikinoiden ja kuorrutusten tekoon
korkeintaan yhden minuutin ajan
2
Varmista, että asetat litteät
3 WHIP - Kevyiden ja ilmavien seosten
I.
PALLOVATKAIN
vispilät oikeaan reikään. Aseta
vatkaamiseen, kermavaahdon tekoon,
sekoittimen alapuolinen muoto
RéGLAGES DE
en purée
FR
4 TURBO: Pour un peu plus de puis-
vITESSE
sance. À n'utiliser que pour les prépara-
A.
RÉGLAGE DE VITESSE
tions peu denses. NE JAMAIS utiliser
Se reporter au guide de mixage suivant
pour pétrir et mélanger de la pâte.
B.
BOUTON D'ÉJECTION
pour choisir la vitesse à utiliser.
0 OFF (ÉTEINT) : veille et stockage. À
MISE EN ROUTE
C.
RANGEMENT DE LA PRISE
noter que les batteurs ne peuvent être
D.
POIGNÉE À PRISE FACILE
éjectés qu'en position « OFF »
1
Avant de manipuler les batteurs
1 BLEND (MÉLANGER) : pour com-
E.
CORPS PRINCIPAL
ou le fouet, s'assurer que le mixeur est
biner des liquides ou pétrir et mélanger
débranché de la prise électrique et que
F.
BASE PIVOTANTE
de la pâte. NE PAS pétrir à des
le réglage de vitesse est en position «
vitesses plus élevées.
G.
BATTEURS PLATS
0 ».
2 BEAT (BATTRE) : pour battre le
H.
CROCHETS PÉTRISSEURS
beurre et le sucre et réaliser une pâte
2
Pour les batteurs plats, s'assurer
à biscuits ou à gâteau, ainsi que pour le
* Vitesse maximum « 1 ». Ne pas
que les batteurs corrects sont
glaçage
pétrir pendant plus d'une minute
insérés dans les trous corrects. Faire
3 WHIP (FOUETTER) : pour fouetter
I.
FOUET
correspondre la forme du trou à la base
des mélanges légers et mousseux,
réaliser de la crème fouettée, battre les
du mixeur à celle de la tige du batteur.
œufs et réduire les pommes de terre
Insérer les batteurs en appliquant une
1
2
3
10
11
12
STOP
fern und minimiert Verschmutzungen.
3
5
Der Schneebesen passen in
Halten Sie den Griff in einer
beide Löcher. Fassen Sie den Griff
8
Hand und ziehen Sie an dem Stecker,
Schlagen Sie die Rührer nicht
des Gerätes mit einer Hand und den
bis das Kabel vollständig ausgefahren ist.
auf dem Rand der Schüsseln auf,
Schneebesenstiel mit der anderen, fügen
Ziehen Sie das Kabel nur bis zur
insbesondere nicht auf Glasschalen. Um
Sie den Schneebesen mit einer leichten
roten Markierung heraus.
Masse aus den Rührern zu entfernen,
Drehung ein und drücken Sie, bis sie
Stellen Sie sicher, dass das Kabel
verwenden Sie bitte einen Gummi-oder
hörbar einrasten.
während des Gebrauchs vollständig
Kunststoff-spatel.
abgewickelt ist.
4
9
Nach dem Mischen, drehen Sie
Stellen Sie sicher, dass die
6
Knethaken in das jeweils korrekte
den Geschwindigkeitsregler auf '0 ' und
Stecken Sie das Kabel in
ziehen Sie den Stecker.
Loch eingesetzt werden. Passen Sie
eine Steckdose. Wählen Sie die
die Form an der Unterseite des Geräts
gewünschte Geschwindigkeit. Bei
10
Heben Sie den Mischkopf und
der Form auf dem Schlägerstiel an.
Verwendung von Knethaken nur
Fügen Sie die Quirle mit einer leichten
drücken Sie auf die Auswurftaste,
Geschwindigkeit „1" wählen.
um die Quirle zu entfernen. Hinweis:
Drehung ein und drücken Sie, bis
sie hörbar einrasten. MAXIMALE
Zum Auswurf der Rührer muss der
7
Der Mischer sollte bei
Geschwindigkeitsregeler auf '0 ' stehen.
GESCHWINDIGKEIT „1".
Nichtgebrauch auf dem Drehfuß stehen.
Dies hält die Rührer von Oberflächen
tilbehøret væk fra arbejdsfladen og
3
5
Ballonpiskeriset passer i begge
Hold håndtaget i den ene hånd
forårsage mindre rod.
huller. Hold om mixerens håndtag med
og træk i stikket ind til ledningen er
den ene hånd og skaftet på piskeriset
8
trukket helt ud. Træk ikke længere
Krogene må ikke ramme kanten
med den anden hånd; sæt piskeriset
end til den røde markering på
af skåle, især glasskåle. Fjern eventuelle
i, drej og tryk let ind til det klikker på
ledningen.
overskydende ingredienser fra krogene
plads
Sørg for, at ledningen er trukket helt ud
med en gummi- eller plastikspatel.
når mixeren er i brug.
4
9
Ved brug af de dejkrogene skal
Når du er færdig med at blande
6
du sørge for at indsætte den rigtige
drejes hastighedskontrollen til '0' og
Sæt ledningen i en almindelig
dejkrog i det rigtige hul. Afstem formen
stikket tages ud.
stikkontakt. Vælg den hastighed, der
af hullet på undersiden af mixeren med
passer til det du skal blande. Når du
formen på enden af dejkrogenes skaft.
bruger dejkroge, må du ikke
10
Løft håndmixerens hoved
Isæt dejkrogene, drej og tryk let ind til
overskride hastighed "1".
og tryk udløsningsknappen ind for
de klikker på plads.
at skubbe piskerisene ud. Bemærk:
MAKS. HASTIGHED "1"
7
Hastighedskontrollen skal stå på '0' for
Mixeren skal sættes på foden
at udløse piskerisene.
når den ikke er i brug. Dette vil holde
y empujando hasta que encajan con un
girándolos ligeramente y empujando
7
La batidora amasadora debe estar
"clic".
hasta que encajan con un "clic".
apoyada en su base cuando no esté en
VELOCIDAD MáX. '1'.
3
uso. De esta forma los accesorios no
El batidor se puede insertar en
5
estarán sobre la superficie de trabajo para
cualquiera de los dos agujeros. Sujete el
Sujete el mango con una mano y
minimizar el desorden.
mango de la batidora con una mano y
tire del enchufe hasta que el cable esté
la varilla del batidor con la otra. Inserte
completamente extendido. No tire más
8
No golpee los accesorios en el
el batidor girándolo ligeramente y
allá del indicador rojo del cable.
borde de los recipientes, en especial en
empujando hasta que encaje con un
Asegúrese de que el cable está
los de cristal. Para quitar el exceso de
"clic".
totalmente extendido cuando está en uso.
ingredientes de los accesorios utilice una
espátula de goma o plástico para limpiarlas.
4
6
Para los ganchos amasadores
Conecte el cable en un
asegúrese de insertar el gancho correcto
9
tomacorriente estándar. Seleccione la
Una vez que haya terminado de
en el agujero correcto. La forma de la
velocidad que coincida con su tipo de
mezclar, gire el control de velocidad a "0"
varilla del gancho debe coincidir con la
mezcla. No superar la velocidad '1'
y desenchufe.
forma en la parte inferior de la batidora
al utilizar los ganchos de amasar.
amasadora. Los ganchos se insertan
vatkaimen varren muotoon. Työnnä
ENIMMÄISNOPEUS ON 1.
pystyasennossa, kun se ei ole käytössä.
vispilöitä hieman kiertäen, kunnes ne
Tämä nostaa osat pois työtasolta ja
5
Pidä kahvasta yhdellä kädellä ja
napsahtavat paikalleen.
minimoi sotkua.
vedä pistokkeesta toisella, kunnes johto
3
Pallovatkaimet mahtuvat
8
on täysin ulkona. Älä vedä johtoa
Älä lyö osia kulhon reunoihin,
molempiin reikiin. Tartu sekoittimen
sen punaista merkkiä pidemmälle.
erityisesti lasikulhojen. Voit kaapia
kahvaan yhdellä kädellä ja vatkaimen
Varmista, että johto on vedetty täysin
ylimääräiset aineet pois osista kumi- tai
varteen toisella kädellä ja työnnä
ulos, kun laite on käytössä..
muovilastalla.
vatkainta hieman kiertäen, kunnes se
6
9
Kun olet valmis sekoitus, käännä
napsahtaa paikalleen.
Kytke johto vakiopistokkeeseen.
nopeus asentoon '0 'ja irrota pistoke.
Valitse soveltuva nopeuden asetus.
4
Varmista, että panet litteän
Kun laitteessa on taikinakoukut,
10
Nosta vatkain ja poista vispilät
vispilän oikeaan reikään. Aseta
älä käytä sitä suuremmalla
painamalla vapautuspainiketta. Huom:
sekoittimen alaosan muotoa
nopeudella kuin 1.
nopeuden on oltava asennossa '0', kun
vastaava taikunakoukun varsi reikään.
7
vispilät irrotetaan.
Työnnä vatkainta hieman kiertäen,
Sekoitinta pitäisi säilyttää
kunnes se napsahtaa paikalleen.
pression tout en les faisant tourner
les crochets pétrisseurs en appliquant
7
légèrement jusqu'à ce qu'ils se
une pression tout en les faisant
Le mixeur doit être posé sur
tourner légèrement jusqu'à ce qu'ils se
sa base lorsqu'il n'est pas utilisé. Les
s'enclenchent en position en émettant
s'enclenchent en position en émettant
accessoires seront ainsi soulevés et hors
un déclic.
un déclic. VITESSE MAXIMUM 1.
de contact avec le plan de travail afin
3
d'éviter de le salir.
Le fouet peut s'insérer dans l'un
5
des trous. Saisir la poignée du mixeur
Saisir la poignée d'une main et
8
Ne pas frapper pas les
d'une main et le fouet de l'autre, puis
tirer la fiche jusqu'à ce que le cordon
accessoires sur le rebord des bols,
insérer le fouet en appliquant une
soit entièrement déployé. Ne pas
en particulier les bols en verre. Pour
pression tout en le faisant tourner
dépasser le repère rouge sur le
supprimer l'excédent d'ingrédients des
légèrement jusqu'à ce qu'il s'enclenche
cordon.
accessoires, utiliser une spatule en bois
en position en émettant un déclic.
S'assurer le cordon est entièrement
ou en plastique pour les racler.
déroulé lors de son utilisation.
4
Pour les crochets pétrisseurs,
9
Une fois le mixage terminé,
6
s'assurer que les crochets pétrisseurs
Brancher le cordon dans une
régler la vitesse sur « 0 » et débrancher
corrects sont insérés dans les trous
prise électrique standard. Sélectionner
l'appareil.
corrects. Faire correspondre la forme
le réglage de vitesse adapté à la tâche à
du trou à la base du mixeur à celle de
10
réaliser. Ne pas utiliser les crochets
Relever la tête du batteur et
la tige du crochet pétrisseur. Insérer
à pâte à une vitesse supérieure à
appuyer sur le bouton d'éjection pour
« 1 ».
éjecter les batteurs. Remarque : la
4
5
6
13
14
15
KABELEINzUG
REINIGUNG & PFLEGE
SICHERHEITSABSCHALTUNG
11
13
15
Verstauen Sie das Netzkabel
Das Handrührgerät ist mit einem
Drehen Sie vor jeder Reinigung
für eine einfache und ordentliche
Überhitzungsschutz ausgestattet, welcher,
den Geschwindigkeitsregler auf '0 '
Aufbewahrung nach jedem Gebrauch
um Schäden zu verhindern, im Falle einer
und ziehen Sie das Stromkabel aus der
im Hauptteil des Geräts durch drehen
Überbelastung das Gerät automatisch
Steckdose. Reinigen Sie das Gerät mit
des Drehfusses im Uhrzeigersinn, wie
abschaltet.
einem trockenen Tuch.
auf bem Gerät abgebildet.
Sollte dieser Fall eintreten, schalten
Sie den Regler auf '0', und entfernen
16
12
Ziehen Sie das Netzkabel immer
Sie jegliches Zubehör.
Reinigen Sie die Quirle, Knethaken
vorsichtig heraus, um Kabelschäden zu
und Schneebesen nach jedem Gebrauch
vermeiden. Sollte das Kable stecken
in heißem Seifenwasser. Anschließend
14
Lassen Sie das Handrührgerät vor einer
bleiben, so drehen Sie den Drehfuß
sollte alles gründlich abgespült und
weiteren Verwendung auf Raumtemperatur
eine halbe Drehung entgegen dem
getrocknet werden.
abkühlen.
Uhrzeigersinn, und ziehen Sie das Kabel
17
heraus. Ziehen Sie das Kabel nur
Die Quirle, Knethaken und
bis zur roten Markierung heraus.
Schneebesen sind spülmaschinenfest.
Verwenden Sie einen Waschgang kälter
als 40 °C und entnehmen Sie die Teile
vor dem Trockenprogramm.
OPRULLELIG LEDNING
RENGøRING &
SIKKERHEDSAFBRyDNING
vEDLIGEHOLDELSE
11
Til nem og ordentlig opbevaring
13
For at beskytte din
trækkes ledningen ind i selve håndmixeren
håndmixer er den udstyret med
15
Indstil hastighedskontrollen til '0'
efter hver brug ved at dreje drejefoden
en sikkerhedsafbrydning ved
og tag stikket ud af stikkontakten før
i urets/pilens retning som vist på selve
overophedning, som automatisk
håndmixeren.
rengøring. Tør selve håndmixeren af
standser håndmixeren, hvis den
med en tør klud.
overbelastes.
Hvis dette sker stilles
12
For ikke at beskadige ledningen
16
hastighedskontrollen på '0',
Vask piskeris, dejkroge og
skal den altid trækkes forsigtigt ud. Hvis
stikket tages ud og piskerisene/
ballonpiskeris i varmt sæbevand efter
ledningen sidder fast drejes drejefoden en
dejkrogene tages ud.
hver brug. Skyl grundigt og tør af.
halv omgang med uret og derefter trækkes
ledningen ud. Træk ikke ledningen
17
14
længere ud end til den røde
Piskeris, dejkroge og
Lad håndmixeren køle ned til
markering på ledningen.
ballonpiskeris kan alle vaskes i
stuetemperatur før du bruger den igen.
opvaskemaskinen. Anvend en
vaskecyklus på under 40°C. Tag ud af
la izquierda media vuelta, luego tire del
10
14
Levante el cabezal de la batidora
Deje que la batidora amasadora se
cable. No tire del cable más allá del
amasadora y pulse el botón de expulsión
enfríe a temperatura ambienta antes de
indicador rojo.
para expulsar las palas. Nota: el control de
volverla a utilizar.
velocidad debe estar en "0" para expulsar
DESCONExIóN
LIMPIEzA y CUIDADO
las palas.
AUTOMáTICA
CABLE RETRáCTIL
15
13
Para proteger su batidora
Gire el control de velocidad a
amasadora, ésta está equipada con un
"0" y desenchufe el cable eléctrico del
11
Después de cada uso, para un
apagado por sobrecalentamiento, que
tomacorriente antes de limpiar. Limpie el
almacenamiento fácil y ordenado, enrolle
cuerpo de la batidora con un paño seco.
apagará automáticamente la batidora
el cable alrededor del cuerpo de la
amasadora si se sobrecarga.
batidora girando la base giratoria hacia la
16
derecha según la dirección de la flecha en
Si esto sucede, gire el control
Lave las palas, los ganchos
el cuerpo de la batidora mezcladora.
de velocidad a "0", desenchufe y
amasadores y el batidor con agua
expulse los accesorios.
jabonosa caliente después de cada uso.
12
Para evitar daños siempre tire
Enjuáguelos bien y séquelos.
suavemente del cable de alimentación.
Si el cable se enreda, gire la base hacia
SISääNvEDETTävä
TURvALLISUUSPy-
HUOLTO jA
jOHTO
SäyTyS
PUHTAANAPITO
11
13
15
Kierrä virtajohto sekoittimen
Käsien suojaamisen vuoksi
Käännä nopeuden säädin
runkoon kääntämällä kääntöalustaa
sauvasekoittimessa on ylikuumenemisen
asentoon '0 'ja irrota sähköjohto
myötäpäivään nuolen suuntaan jokaisen
leikkaus, joka pysäyttää sauvasekoittimen
pistorasiasta ennen puhdistusta. Pyyhi
käyttökerran jälkeen helppoa ja siistiä
automaattisesti, jos se on ylikuormitettu.
runko puhtaaksi kuivalla liinalla.
varastointia varten.
Jos näin käy, käännä nopeus
asentoon '0 ', irrota pistoke ja poista
16
12
Pese vispilät, taikinakoukut
Ehkäise johdon vaurioituminen
osat.
ja vispilä kuumalla saippuavedellä
vetämällä virtajohtoa varovasti ulos.
jokaisen käyttökerran jälkeen. Huuhtele
Jos johto jumittuu, kierrä kääntöalustaa
14
Anna sauvasekoittimen jäähtyä
huolellisesti ja kuivaa..
vastapäivään puoli kierrosta ja
huoneenlämpöiseksi ennen kuin käytät sitä
vedä johdosta. Älä vedä johtoa
17
uudelleen..
Vispilät, taikinakoukut ja
virtajohdon punaisen merkin ohi.
pallovatkain ovat konepesun kestäviä.
vitesse doit être réglée sur « 0 » pour
le repère rouge sur le cordon
NETTOyAGE ET
libérer les batteurs.
d'alimentation.
ENTRETIEN
CORDON
DISPOSITIF DE
15
RéTRACTABLE
SéCURITé
Tourner le réglage de vitesse
sur « 0 » et débrancher le cordon
électrique de la prise électrique avant
11
Après chaque utilisation, pour un
13
Pour protéger votre mixeur, il
de procéder au nettoyage. Essuyer le
rangement facile et ordonné, enrouler
est équipé d'une protection contre les
corps du mixeur avec un chiffon sec.
le cordon d'alimentation dans le corps
surchauffes qui arrête automatiquement
du mixeur en faisant tourner la base
le mixeur en cas de surcharge.
16
pivotante vers la droite comme indiqué
Laver les fouets, les crochets
Dans ce cas, tourner le réglage
par la flèche sur le corps du mixeur.
pétrisseurs et le fouet dans de l'eau
de vitesse sur « 0 », débrancher
chaude et savonneuse après chaque
l'appareil et éjecter les
12
Pour éviter d'endommager
utilisation. Bien rincer et sécher.
accessoires.
le cordon, toujours le tirer avec
17
précaution. En cas de blocage du
Les batteurs, les crochets à
14
cordon, faire tourner le socle pivotant
Laisser le mixeur refroidir à
pâte et le fouet peuvent tous aller au
d'un demi-tour vers la droite, puis tirer
température ambiante avant de le
lave-vaisselle. Utiliser un cycle de lavage
sur le cordon. Ne pas dépasser
réutiliser.
inférieur à 40 °C. Retirer avant le cycle
de séchage.
7
8
9
16
17
18
großen Schüssel.
Das Hauptgerät ist nicht
SCHNELLES UND EINFACHES BROT
NB. Lassen Sie den Handrührer nach
spülmaschinengeeignet.
(500G)
dem Verarbeiten von zähen Massen,
vor einer weiteren Verwendung, auf
250g Weizenmehl
18
Entfernen Sie die Rührer aus
Raumtemperatur abkühlen.
12.5g Butter
dem Gerät und verstauen Sie sie
3/4 TL Salz
sorgfältig. Der Mixer sollte nur mit
3/4 TL Trockenhefe
eingezogenem Kabel und ordentlich
1 TL Zucker
RüHREN
MAx
verstautem Stecker auf dem Drehfuß
150ml warmes Wasser
stehend aufbewahrt werden.
Brot / Nudeln
500g*
Heizen Sie den Ofen auf 220 º C /
MAxIMALE
Biskuitteig
4 Eier
Gas Stufe 7 vor. Vermengen Sie Mehl,
Salz, Hefe, Butter und Zucker mit den
Glassur
700g
BELASTUNGEN
Knethaken (Geschwindigkeit 2). Fügen Sie
Buttercreme / Fondant Guss
800g
das Wasser hinzu (Geschwindigkeit 1),
Um die Lebensdauer Ihres Handrührers
bis sich der Teig in eine Kugel formen lässt.
Schlagsahne
600ml
zu verlängern, empfehlen wir, dass die
Lassen Sie den Teig für 20-30 Minuten
in der Tabelle aufgeführten, maximalen
gehen. Verkneten Sie den Teig zu einer
* Nur mit Geschwindigkeit „1"
Mengen nicht überschritten werden.
glatten Masse und plazieren Sie ihn in eine
verwenden. Maximale Betriebszeit 1
Die Mengenangaben sind Leitfäden,
gefettete 500g Brotform. Lassen Sie den
Minute.
basierend auf dem Mischen in einer
Teig für 1-2 Stunden gehen und backen Sie
ihn anschließend für 25-30 Minuten.
opvaskemaskinen inden tørrecyklus.
NB! Ved tunge blandinger skal
HURTIGT OG NEMT 500 G FARS-
håndmixeren køle ned til stuetemperatur
Selve håndmixeren må ikke
BRøD
før den tages i brug igen.
komme i opvaskemaskinen.
250 g hvedemel
18
Tag piskerisene ud af
12,5 g smør
MIx
MAKS.
håndmixeren og opbevar dem et sikkert
3/4 tsk salt
Brød/kagedej
500g*
sted. Håndmixeren bør opbevares med
3/4 tsk hurtigtvirkende tørgær
ledningen rullet op i selve håndmixeren,
1 tsk sukker
Victoriansk svampekage
4 æg
stikket i opbevaringsrummet til stikket
150 ml varmt vand
Kongeligt glasur
700g
og stillet opret på drejefoden.
Forvarm ovnen til 220 º C /
Smørcreme/ fondantglasur
800g
MAKS. BELASTNING
gasmarkering 7. Brug dejkrogene og
Piskefløde
600ml
bland (hastighed 2) mel, salt, gær, smør
og sukker. Tilsæt vand (hastighed 1),
For at forlænge din håndmixers levetid
* Kun til brug ved hastighed "1". Maks.
anbefaler vi, at de nedenfor angivne
ind til melet danner en grov klump. Lad
kørselstid: 1 minut.
maksimale mængder ikke overskrides.
dejen hæve i 20-30 minutter. Ælt luften
De vejledende mængder er baseret på
ud af dejen. Læg dejen i en smurt 500
blanding i en stor skål.
g brødform. Stil til hævning i 1-2 timer.
Bages i 25-30 minutter.
cantidades máximas que no se pueden
PAN DE 500G FáCIL y RáPIDO
17
Las palas, ganchos amasadores y
superar. Las cantidades se basan en un
batidor se pueden lavar en el lavavajillas.
recipiente grande.
250 g harina de fuerza
Utilice un ciclo de lavado inferior a 40º C.
NB. Cuando utilice mezclas pesadas deje
12,5 g mantequilla
Sáquelos antes del ciclo de secado.
que la batidora amasadora se enfríe a
3/4 cucharadita de sal
temperatura ambiente antes de volverla
3/4 cucharadita de levadura seca de acción
El cuerpo de la batidora amasadora
no se puede lavar en el lavavajillas.
a utilizar.
rápida
1 cucharadita de azúcar
MEzCLA
Máx
18
150 ml agua caliente
Quite las palas de la batidora
y guárdelas con cuidado. La batidora
Pan / repostería
500g*
Precaliente el horno a 220º C/ marca de gas
mezcladora se debe guardar con el cable
7. Con la ayuda de los ganchos amasadores,
Bizcocho
4 huevos
retraído dentro del cuerpo, el enchufe
mezcle (velocidad 2) la harina, sal, levadura,
Glaseado real
700g
debe estar dentro del almacenamiento y
mantequilla y azúcar. Agregue agua
sobre la base giratoria.
Crema de mantequilla/fondant
800g
(velocidad 1) hasta que la harina forme una
bola. Deje reposar la masa durante unos 20-
CARGAS MáxIMAS
Nata batida
600ml
30 minutos. Golpee la masa. Coloque la masa
* Para usar únicamente con la velocidad
en un molde de pan de 500g previamente
Para alargar la vida de su batidora
'1'. Tiempo de uso máximo: 1 minuto.
engrasado. Deje descansar la masa entre 1 y 2
amasadora le recomendamos las
horas. Hornee durante unos 25 a 30 minutos.
Käytä pesujaksoa alle 40 ° C. Poista
tarkoitettu sekoitettavaksi suuressa
NOPEA jA HELPPO 500 G LIMPPU
ennen kuivausohjelmaa..
kulhossa.
250 g vahvaa vehnäjauhoa
Päärunko ei kestä konepesua.
HUOM. Kun sekoitat raskaita seoksia,
12,5 g voita
anna sauvasekoittimen jäähtyä
18
3/4 tl suolaa
Irrota vispilät sekoittimesta ja
huoneenlämpöiseksi ennen kuin käytät
3/4 tl pikahiivaa
säilytä niitä huolellisesti. Sekoitin tulee
sitä uudelleen.
1 tl sokeria
säilyttää johto vedettynä runkoon,
MIx
MAx
150 ml lämmintä vettä
pistoke asetettuna pistokekoteloon ja
Kuumenna uuni 220 ºC / Kaasu arvo
Leipä / Leivonnaiset
500g*
7. Sekoita taikinakoukuilla (nopeus 2)
pystyasennossa kääntöalustalla.
Victoria-kakku
4 eggs
jauhot, suola, hiiva, voi ja sokeri. Lisää
Kuninkaallinen kuorrutus
700g
MAKS. KUORMITUS
vettä (nopeus 1), kunnes jauhoista
Voi kerma / Fondent
800g
muodostuu rosoinen pallo. Anna kohota
Sauvasakoittimen käyttöiän
20-30 minuuttia. Pane voideltuun 500
jäätymistä
pidentämiseksi on suositeltavaa, että
g leipävuokaan. Anna nousta 1-2 tuntia.
Kuohukerma
600ml
kaaviossa esitettyjä määriä ei ylitetä.
Paista 25-30 minuuttia.
Määrät ovat oppaan perustuvia ja
* Käytetään vain nopeudella 1.
Enimmäiskäyttöaika on yksi minuutti.
Le corps principal ne doit pas
MICHE DE 500 G RAPIDE ET FACILE
MéLANGER
MAx
aller au lave-vaisselle.
250 g de farine de froment forte
Pain/pâtisserie
500g*
18
12,5 g de beurre
Éjecter les batteurs du mixeur et
Génoise
4 œufs
3/4 cc de sel
les ranger soigneusement. Le mélangeur
3/4 cc de levure en poudre à action rapide
doit être stocké à la verticale sur la base
Glaçage royal
700g
1 cc de sucre
pivotante avec le cordon à l'intérieur,
Beurre fouetté/fondant
800g
150 ml d'eau tiède
la prise insérée dans l'espace de
Préchauffer le four à 220 ºC/thermostat
rangement prévu.
Crème fouettée
600ml
7. Avec les crochets pétrisseurs,
CHARGES MAx.
* À utiliser uniquement avec la vitesse « 1
mélanger (vitesse 2) la farine, le sel, la
levure, le beurre et le sucre. Ajouter
». Durée d'utilisation maximum : 1 minute.
Pour prolonger la vie de votre mixeur, il
l'eau (vitesse 1) jusqu'à ce que la farine
est recommandé de ne pas dépasser les
forme une boule irrégulière. Laisser lever
quantités maximum indiquées dans le tableau.
pendant 20-30 minutes. Abaisser la pâte.
Les quantités sont fournies à titre indicatif en
Placer dans un moule à pain graissé de
se basant sur l'utilisation d'un grand bol avec
500 g. Laisser lever pendant 1-2 heures.
le mixeur.
Cuire au four pendant 25-30 m.
Remarque : pour un mélange épais, laisser
le mixeur refroidir à température ambiante
avant de le réutiliser.