Seite 1
MultiSchneider icaro Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod k obsluze Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie Navodilo za uporabo Руководство по использованию...
Seite 2
2-Finger-Einschaltsystem: 2-finger power control mechanism: 1a: Einschaltsicherung 1a: Safety lockout button 1b: Einschalttaste 1b: Power button Anschlagplatte Stop plate Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment knob Schnittstärke-Einstellskala Slice thickness adjustment scale Auffangschale Tray Klappsicherung Safety catch Kabeldepot Cable compartment Typenschild Type label Schlittenarretierung Slice carriage lock lever Schneidgutschlitten...
Seite 3
Dispositif de mise sous tension à 2 doigts : Sistema di accensione a 2 dita: 1a : Protection contre la mise sous tension 1a: Interruttore di sicurezza 1b : Touche de mise sous tension 1b: Tasto di accensione Plaque protège-lame Piano mobile Bouton de réglage de l'épaisseur de coupe Manopola di regolazione dello spessore del taglio...
Seite 4
Systém zapínání dvěma Kétujjas bekapcsolórendszer: System włączania dwoma prsty: palcami: 1a: Pojistka spínače 1a: Bekapcsolóbiztosító 1a: Przycisk odblokowania włączania 1b: Spínač 1b: Bekapcsológomb 1b: Przycisk włączania Opěrná deska Ütközőlap Płyta oporowa Kotouč pro seřízení tloušťky Szeletvastagság-beállító gomb Pokrętło regulacji grubości řezu krojenia Stupnice tloušťky řezu...
Gebrauchsanleitung .......3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........13 Istruzioni d‘uso ........18 Instrucciones de uso......23 Gebruiksaanwijzing ......28 Bruksanvisning........33 Návod k obsluze ........37 Használati utasítás .......41 Instrukcja obsługi .........45 Návod na použitie .........51 Navodilo za uporabo ......56 Руководство по использованию ..60...
Deutsch ALLGEMEINE wiesen wurden und die daraus SICHERHEITSHINWEISE resultierenden Gefahren ver Um Verletzungen oder eine standen haben. Beschädigung des Gerätes zu – Kinder dürfen nicht mit dem vermeiden, beachten Sie unbe Gerät spielen. dingt nachfolgende Sicherheits – Das Gerät ist bei nicht vorhan hinweise: dener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinan...
Geräteteilen den karten etc.) und elektronische Betrieb sofort ein. Schicken Geräte (Handy, Computer, Sie das komplette Gerät dem Monitore etc.) von starken ritterKundendienst zu. Magnetfeldern fern. – Wenn das Netzkabel beschä digt wird, muss dieses durch Stromschlaggefahr den Hersteller, seinen Kunden...
Deutsch Übergroßes Schneidgut Klappen Sie die Grafiken im Schwenken Sie den Schneid vorderen und hinteren Buch Hinweis: gutschlitten (10) in die Arbeits rücken aus. Verwenden Sie nachfolgende position. Vorgehensweise ausschließlich Bitte lesen Sie die Anleitung vor Drücken Sie den Daumen zum Schneiden von übergroßem Inbetriebnahme des Gerätes schutz mit etwas Kraft in die Öff...
Deutsch AUFBEWAHRUNG • Führen Sie das Schneidgut die Schlittenarretierung (9) nach bei laufendem Gerät mit leichtem links schieben. • Schieben Sie den Vorschub gegen das Rund Schneidgutschlitten (10) bis zum • Ziehen Sie den Schneidgut messer. Anschlag in das Gerät. schlitten soweit wie möglich aus •...
Deutsch ENTSORGUNG GARANTIE-ERKLÄRUNG Wenn das Netzkabel beschä digt wird, muss dieses durch Dieses Produkt darf am Für diesen ritter MultiSchnei den Hersteller, seinen Kunden Ende seiner Lebens der leisten wir eine 2jährige dienst oder ähnlich qualifizierte dauer nicht über den HerstellerGarantie, gerechnet ab...
English GENERAL SAFETY – Do not allow children to play INSTRUCTIONS with the appliance. To avoid personal injury or dam – Always disconnect the appli age to the appliance, please ance from the mains whenever observe the following safety it is to be left unsupervised, and instructions: also prior to assembly, disman...
Seite 14
– Stop using the appliance being switched off. immediately if any parts are damaged. Send the complete appliance to the ritter after sales service in this case. – If the mains cable is damaged, it must be replaced by the man...
English Excessively large foods to be Unfold the illustrations at the front Swivel the slice carriage (10) and back of this manual. sliced into the working position. Note: Please read these instructions Using a small amount of force, Only follow the steps below if you thoroughly before you start to use push the finger protection into the want to slice an excessively large...
Seite 16
English STORAGE • With the appliance running, Remove the rotary blade (16): gently feed the food to be sliced • Slide the slice carriage (10) Fold the blade catch (15) into the path of the rotary blade. into the appliance until it locks upwards, turn it clockwise, and into place.
Seite 17
REACh DIRECTIVE 0 mm to approx. 14 mm See www.ritterwerk.de WARRANTY SPECIAL ACCESSORIES This ritter appliance comes with A nontoothed rotary blade is also a twoyear manufacturer’s war available specifically for sliced ranty, starting with the date of meat, sausage and ham.
Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ veillées ou qu'elles aient reçu GÉNÉRALES des instructions sur l'utilisation Pour éviter de se blesser ou et soient conscientes des dan d'endommager l'appareil, res gers qui en résultent. pecter impérativement les ins – Les enfants ne doivent pas tructions de sécurité...
Seite 19
éléments sont endommagés. et les appareils électroniques Envoyer l'appareil complet au (téléphones portables, ordi service aprèsvente ritter. nateurs, moniteurs, etc.) des – Si le câble secteur est endom champs magnétiques impor magé, il doit être remplacé par tants.
Français Déplier les graphiques qui se du chariot et pousser jusqu'à la Fixer le chariot en poussant trouvent dans la partie avant et butée dans le sens de la plaque le verrou coulissant (9) vers la arrière au dos du manuel. protègelame (2) jusqu'à...
Français NETTOYAGE Après chaque utilisation • S'assurer que le bouton • Essuyer le boîtier ainsi que de réglage de l'épaisseur de Attention : toutes les pièces qui ont été enle coupe (3) est en position « 0 », Avant de nettoyer l'appareil, le sinon il ne sera pas possible vées, y compris la lame, à...
Seite 22
Épaisseur de coupe : 0 mm à 14 mm env. GARANTIE La garantie fabricant pour cet appareil ritter est de 2 ans à compter de la date d’achat et conformément aux directives européennes sur les garanties. En cas de prestations dans le cadre de la garantie ou en cas de réparation, envoyer toujours...
Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – In assenza di sorveglianza SICUREZZA o prima del montaggio, dello Per evitare di provocare lesioni a smontaggio o della pulizia, persone o danni all'apparecchio, accertarsi di aver scollegato attenersi alle seguenti norme di l'apparecchio dall'alimentazione sicurezza: elettrica.
Seite 24
– Interrompere immediatamente taglio sulla posizione "0". l'utilizzo se parti dell'apparec – Dopo lo spegnimento, la lama chio risultano danneggiate. continua a girare per alcuni Inviare l'apparecchio completo secondi. al servizio assistenza clienti ritter.
Italiano Alimenti da affettare di dimen- Aprire le pagine dei grafici nella Posizionare il carrello (10) copertina anteriore e posteriore sioni particolarmente grandi nella posizione di utilizzo. del libretto. Attenzione: Spingere la protezione del Utilizzare esclusivamente la Leggere attentamente le istruzio pollice esercitando una lieve seguente procedura per affettare ni prima di mettere in funzione...
Seite 26
Italiano CONSERVAZIONE • Spingere l'alimento verso la Rimuovere il carrello (10): lama in funzione esercitando una • Far scorrere il carrello (10) Se necessario, sbloccare il leggera pressione. sull'apparecchio fino allo scatto. carrello, spingendo verso sinistra • Al termine dell'operazione di il blocco di scorrimento (9).
0 mm a 14 mm ca. dell‘ambiente. Rivolgersi all‘amministrazione GARANZIA comunale per richiedere infor Per questo apparecchio ritter mazioni sui centri di smaltimento forniamo una garanzia del preposti. costruttore di 2 anni, calcolati a partire dalla data di acquisto e in REGOLAMENTO REACh conformità...
Español NORMAS GENERALES DE segura del aparato y sobre sus SEGURIDAD posibles riesgos. Para evitar lesiones o el deterio – Impida que los niños jueguen ro del aparato es imprescindible con el aparato. el cumplimiento estricto de las – Desconecte siempre el aparato siguientes normas de seguridad: de la red eléctrica cuando no esté...
Seite 29
No utilice el funcionando durante un corto aparato al aire libre. espacio de tiempo después de – En caso de desperfecto o ave la desconexión. ría en alguna pieza del aparato, desconéctelo inmediatamente. Envíe el aparato completo al servicio técnico de ritter.
Español Piezas de producto de gran Despliegue los gráficos de la Coloque el carro para el cubierta anterior y posterior del tamaño producto (10) en la posición de folleto. Advertencia: trabajo. Atención: siga estos pasos sólo Lea atentamente las instruccio Coloque a presión el protector cuando vaya a cortar piezas de nes antes de poner en marcha el...
Seite 31
Español MANTENIMIENTO • Con el aparato en marcha, Retire el carro del producto (10): desplace el producto que se vaya La multicortadora no precisa Si es necesario desbloquee el a cortar empujándolo suavemen mantenimiento. Sin embargo, le carro para el producto desplazan te contra la cuchilla circular.
GARANTÍA Consulte a su ayuntamiento cuál Este aparato ritter tiene una es el punto de recogida que le garantía del fabricante de 2 años, corresponde. que empieza a contar a partir de la fecha de compra y es confor...
Nederlands ALGEMENE – Kinderen mogen niet met het VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN apparaat spelen. Neem, om verwondingen of be – Het apparaat moet steeds van schadiging van het apparaat te het stroomnet worden gehaald voorkomen, beslist de volgende wanneer er geen toezicht aan veiligheidsaanwijzingen in acht: wezig is en voordat het wordt gemonteerd, gedemonteerd of...
Seite 34
Nederlands nische apparaten (mobiele complete apparaat op naar de telefoon, computer, monitoren ritterklantenservice. etc.) weg van de sterke magne – Als het netsnoer wordt bescha tische velden. digd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of anders Gevaar voor een elektrische...
Nederlands Te grote snijwaren Vouw de tekeningen aan de Zwenk de snijwarenslede (10) binnenzijde van de voor en Aanwijzing: in de werkpositie. achterkaft van de gebruiksaanwij Pas de volgende werkwijze uit- Druk de duimbescherming zing open. sluitend toe om te grote snijwaren met wat kracht in de openingen te snijden! Lees de gebruiksaanwijzing...
Seite 36
Nederlands ONDERHOUD • Leid het te snijden voedsel Haal de snijwarenslede (10) eraf: bij draaiend apparaat met lichte De multisnijder is onderhouds Ontgrendel zo nodig de duwende beweging tegen het vrij. We adviseren u echter de snijwarenslede door de slede ronde mes.
0 mm tot ca. 14 mm of andere vormen van verwerking van afgedankte apparaten levert GARANTIE u een belangrijke bijdrage aan de Voor dit rittertoestel verlenen wij bescherming van ons milieu. een 2jarige producentgarantie, Informeer bij uw gemeente naar te rekenen vanaf aankoopdatum de bevoegde instantie voor afval...
Norsk GENERELLE SIKKERHETS- – Barn må ikke leke med maski BESTEMMELSER nen. Det er viktig å overholde sikker – Maskinen må være koblet fra hetsbestemmelsene under for strømnettet når den ikke er un å unngå personskader eller at der tilsyn, og når den monteres, maskinen ødelegges.
Seite 39
Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart når en maskindel er ødelagt el ler skadet. Send den komplette maskinen til ritterkundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi...
Seite 40
Norsk BRUK Fold ut illustrasjonene foran og • Trykk på startknappen (1b) bak i heftet. med tommelfingeren. Forberedelse Les bruksanvisningen nøye før Du kan velge mellom to innstil • Plasser oppsamlingsbrettet (5) du tar maskinen i bruk. Oppbevar linger: på venstre side av maskinen. bruksanvisningen på...
Seite 41
Vi anbefaler imidlertid sted/kommunalt mottak for å ettersmøre sporet på skyve Vi gir 2 års produsentgaranti på gjenvinning av elektriske og dette ritterapparatet, regnet fra brettet med vaselin med jevne elektroniske apparater. Symbolet mellomrom, slik at det beholder kjøpedato og i overensstemmelse på...
Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ o bezpečném používání pří PŘEDPISY stroje a chápou rizika z toho Abyste zabránili poranění osob vyplývající. nebo poškození přístroje, bez – Děti si nesmějí s přístrojem podmínečně dodržujte následují hrát. cí bezpečnostní pokyny: – V době, kdy přístroj není pod dohledem, a před montáží, –...
Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při poškození součástí pří stroj ihned vyřaďte z provozu. Kompletní přístroj odešlete do zákaznického servisu ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali fikovanými osobami, aby nedo...
Čeština POUŽÍVÁNÍ Krájení Odklopte přední a zadní obálku s obrázky. Zapněte přístroj. Příprava Před uvedením přístroje do • Na levou stranu přístroje • Ukazováčkem nebo prostřed provozu si podrobně přečtěte položte záchytnou misku (5). níčkem stiskněte pojistku sníma tento návod. Návod k obsluze če (1a) a podržte ji stisknutou.
Seite 45
• Nasaďte posuvný držák na nebo tvrdé kartáče. přístroj. • Všechny umyté díly vysušte. ZÁRUKA • Namažte ozubené kolo kotou Na tento přístroj ritter posky LIKVIDACE čového nože trochou vazelíny. tujeme 2letou záruku výrobce, Tento výrobek po počítanou od datumu koupě a dle •...
Magyar FONTOS BIZTONSÁGI nekik a készülék biztonságos TUDNIVALÓK használatát, és amennyiben Sérülések, illetve a készülék ezek a személyek megértik a károsodásának elkerülése készülék használatában rejlő érdekében minden körülmények veszélyeket. között tartsa be a következő biz – Ne engedje, hogy a gyerekek a tonsági előírásokat: készülékkel játsszanak.
Seite 47
(hitelkártyát, memóriakártyát ket, ha valamelyik alkatrésze stb.) és elektronikai készüléke meghibásodik. Küldje el a ket (mobil, számítógép, monitor komplett készüléket a ritter stb.) tartsa távol az erős mág ügyfélszolgálatnak. neses terektől. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké...
Magyar Szeletelés Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül • Dugja be a konnektorba a ső, illetve hátsó borítójából. hálózati csatlakozót. Kapcsolja be a készüléket: Olvassa el figyelmesen a • A mutatóujjával vagy a hASZNÁLAT használati utasítást a készülék középső ujjával nyomja meg a használatbavétele előtt.
Seite 49
ÚjRAhASZNOSÍTÁS • A vágókés fogaskerekét zsíroz jÓTÁLLÁS Ez a termék nem za meg egy kis vazelinnel. Erre a ritter által forgalmazott dobható a háztartási • Szerelje vissza a helyére a készülékre a jótállásra vonatkozó szemétbe. Elektromos és vágókést. európai uniós előírásoknak meg...
Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI – Urządzenie może być używane DOTYCZĄCE przez osoby o ograniczonych BEZPIECZEŃSTWA umiejętnościach fizycznych, Aby uniknąć obrażeń ciała oraz sensorycznych lub mentalnych, uszkodzeń urządzenia, należy bądź osoby z brakiem doświad koniecznie przestrzegać nastę czenia i wiedzy, jeśli mają one pujących wskazówek dotyczą...
Seite 51
Polski – Nie dopuścić, aby urządzenie sieciowego i dopiero potem pracowało nieprzerwanie dłużej wyjąć urządzenie z wody. niż przez 5 minut. Przed ponownym uruchom – Osoby z rozrusznikami serca ieniem urządzenia zlecić jego oraz wszczepionymi kardiower kontrolę w autoryzowanym teramidefibrylatorami muszą punkcie serwisowym.
Seite 52
Polski Niebezpieczeństwo obrażeń – Nie wolno używać niniejsze go urządzenia bez prowad nicy produktów i popychacza małych produktów, chyba że wielkość i kształt krojonego produktu na to nie pozwalają. – Przed wymianą akcesoriów lub elementów dodatkowych, które poruszają się podczas pracy, urządzenie należy wyłączyć...
Seite 53
Polski Produkty ponadwymiarowe Rozłożyć ilustracje znajdujące się sieciowy w przewidzianej do za przednią oraz tylną okładką tego celu szczelinie na spodzie Wskazówka: instrukcji. obudowy. Z opisanego poniżej sposobu postępowania należy korzystać Przed uruchomieniem urządze Odchylić prowadnicę produk wyłącznie przy krojeniu produk- nia należy dokładnie przeczytać...
Polski PRZECHOWYWANIE • Produkty przeznaczone do • Wyciągnąć prowadnicę produk pokrojenia należy przesuwać do tów z urządzenia na tyle, na ile to • Wsunąć prowadnicę produk przodu w kierunku obracające możliwe. tów (10) w urządzenie aż do go się noża, lekko je do niego oporu.
0 do ok. 14 mm inna forma wykorzystania starych urządzeń znacząco przyczynia GWARANCJA się do ochrony naszego środo Na to urządzenie ritter udzielamy wiska. 2letniej gwarancji producenta, Informacje o odpowiednich miej licząc od daty zakupu i zgodnie scach utylizacji można uzyskać...
Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto UPOZORNENIA prístrojom. Aby sa predišlo zraneniam alebo – Prístroj odpojte od siete, ak poškodeniu prístroja, bezpod nie je pod dozorom, pred jeho mienečne dodržujte nasledujúce zostavením, rozobratím alebo bezpečnostné pokyny: čistením.
Slovenčina Nebezpečenstvo zasiahnutia Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom – Prístroj sa nesmie používať bez – Pri každej prevádzkovej po posúvača rezanej suroviny ale ruche, pred každým čistením bo bez prítlačnej dosky, iba ak a ak nie je prístroj v prevádzke, veľkosť a tvar rezanej suroviny vždy vytiahnite sieťový...
Slovenčina Nadrozmerná rezaná surovina Vyberte obrázky na prednej Otočte posúvač rezanej suro a zadnej obálke príručky. Upozornenie: viny (10) do pracovnej polohy. Nasledovný postup používajte Pred uvedením prístroja do Zatlačte ochranu palca len na rezanie nadrozmernej prevádzky si starostlivo prečítajte miernou silou do otvoru posúvača suroviny! návod.
Seite 59
Slovenčina USCHOVANIE • Veďte surovinu pri bežiacom Vybratie kotúčového noža (16): prístroji ľahkým posunutím proti • Posúvač rezanej suroviny (10) Vyklopte uzáver noža (15), kotúču noža. zasuňte do prístroja až na doraz. otočte ho v smere chodu hodino • Po ukončení krájania vyčkajte, vých ručičiek a odoberte ho.
0 mm až cca 14 mm vate k ochrane nášho životného prostredia. ZÁRUKA Informujte sa na správe obce Pre toto zariadenie firmy ritter na príslušné miesto likvidácie poskytujeme 2ročnú záruku odpadu. výrobcu, ktorá sa počíta od dátumu kúpy a riadi sa podľa NARIADENIE REACh ustanovení...
Slovenščina SPLOšNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. Da bi preprečili telesne poškod – Napravo vedno izključite iz be ali okvare naprave, vedno omrežne vtičnice, kadar je ne upoštevajte naslednje varnostne uporabljate, pred sestavljan napotke: jem, razstavljanjem ali čiščen jem.
Seite 62
Ne uporabljajte je na pro stem. – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj te uporabljati. Celotno napravo pošljite servisni službi ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposoblje...
Slovenščina UPORABA Rezanje Razgrnite grafike na sprednji in zadnji platnici. Vklopite napravo: Priprava Pred prvo uporabo skrbno • Položite prestrezni pladenj (5) • S kazalcem ali sredincem preberite navodila za uporabo. na levo stran naprave. pritisnite varnostni gumb za Navodila za uporabo shranite in vklop (1a) in ga držite pritisnje...
Seite 64
0 mm do približno 14 mm zgodnjo stran naprave. ščetk. GARANCIJA • Posušite vse očiščene dele. ODSTRANJEVANJE Za to ritter napravo nudimo • Podmažite zobnik okroglega Izdelka ob koncu 2letno garancijo proizvajalca, rezila z malo vazelina. življenjske dobe ne računano od datuma nakupa •...
Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО – Это устройство может БЕЗОПАСНОСТИ использоваться лицами с Чтобы избежать травм или ограниченными физиче повреждения устройства, обра скими, сенсорными или тите внимание на следующие умственными способностями указания по безопасности: или недостаточным опытом и (или) знаниями, если они –...
Seite 66
Русский – Не оставляйте устройство во Опасность удара током время его работы без при – Вынимайте вилку из розетки смотра. при неполадках в работе, – Не разрезайте свежезамо перед каждой очисткой и роженные продукты, кости, когда устройство не использу продукты с большими косточ ется.
Seite 67
использоваться без направ Пришлите устройство в ком ляющих для разрезаемых плекте в сервисный центр продуктов или держателя для ritter. остатков, если только вели – Если сетевой шнур повреж чина и форма разрезаемого ден, он должен быть заменен продукта не позволяют это...
Seite 68
Русский Откройте изображения на • Для защиты рук используй Поверните направляющие первой и последней странице те держатель для остатков. для разрезаемых продук брошюры. Исключение: очень большие тов (10) в рабочее положение. разрезаемые продукты. Пожалуйста, прочитайте руко С небольшим усилием водство перед запуском устрой вдавите...
Seite 69
Русский Подготовка • Длительная работа: сначала • Просушите все вымытые отпустите кнопку деблокирова • Снимите держатель для детали. ния, а затем кнопку включения. остатков (12). • Смажьте зубчатое колесо Дисковый нож будет вращаться на дисковом ноже небольшим Снимите защиту для боль до...
Русский ПРЕдПИСАНИЕ REACh Сложите отдельные См. www.ritterwerk.de детали: • Вставьте поддон для про ПОСТАВЛЯЕмыЕ дуктов (5) в предусмотренный ПО ЗАКАЗУ для него держатель на нижней ПРИНАдЛЕЖНОСТИ стороне направляющих. Специально для разрезания Указание: мяса, колбасы и ветчины Поддон для продуктов также поставляется...
Seite 71
Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...