Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
PHD 5...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PHD 5 series

  • Seite 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY PHD 5... Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Használati utasítás Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Інструкція...
  • Seite 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Seite 3 PHD5781...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushalts ähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Seite 5 Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen; ● straff aufrollen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel herausziehen. Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden. Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. A Lebensgefahr! Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach  Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den  Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom- Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von  einem Elektroinstallateur beraten lassen. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. A Verbrennungsgefahr! Die Stylingdüse und der Diffusor können heiß werden, vor dem ...
  • Seite 6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Zum Vortrocknen von handtuchtrockenem  dieses Gerätes aus unserem Hause Haar Temperatur Stufe 3 und Gebläse Stufe  2 wählen:  Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Kippschalter Temperatur   :  Freude bereiten wird. 1 niedrig  2 mittel  3 hoch Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen  Haartrockner mit Zubehör. Bedienteile und Zubehör 1 Kippschalter Temperatur    2 Kippschalter Gebläse ...
  • Seite 7: Reinigung Und Pflege

      ■ Zum Fixieren des Volumens und der  natürlichen Lockung die Cooltaste    Stylingdüse drücken. Die Stylingdüse ist zum gezielten Trock-   ■ Den Vorgang an den einzelnen Haar- nen und Formen bestimmter Haarpartien  partien wiederholen.   g eeignet.   Die Stylingdüse auf das Gerät  Mehr Informationen zum  aufstecken. Sie muss hörbar  Thema Bosch-  S tyling unter  einrasten. Die Düse kann belie- www.bosch-personalstyle.com big gedreht werden. Reinigung und Pflege W Stromschlaggefahr! Anwendung: Vor dem Reinigen das Gerät abkühlen    ■ Gebläse und Temperatur auf eine höhere  lassen und den Netzstecker ziehen. Stufe stellen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen.   ■ Die ausströmende Luft direkt auf die ...
  • Seite 8: Technische Daten

    Aufbewahren Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung    Gerät vor dem Aufbewahren  um  w eltgerecht. Dieses Gerät ist  abkühlen lassen und den Netz- ent  s prechend der europäischen  stecker ziehen.  Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-  Die Zuleitung mit dem Kabel- und Elektronikaltgeräte (waste  halteband zusammenfassen. electrical  and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet.  Die Richtlinie gibt den Rahmen für  Nur PHD5781 eine EU-weit gültige Rücknahme  Der Griff des Haartrockners lässt sich zur  und Verwertung der Altgeräte vor.  Aufbewahrung durch Drehung um 180° in  Über aktuelle Entsorgungswege  eine platzsparende Position schwenken  bitte beim Fachhändler informieren. (Abb. C). Garantie Technische Daten Für dieses Gerät gelten die von unserer  Elektrischer Anschluss  220-240 V~ jeweils zuständigen Landes  v ertretung  (Spannung – Frequenz) 50 Hz  ...
  • Seite 9: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in household-like, non-commercial environments. Household- like environments include staff areas in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar...
  • Seite 10 The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle; ● be rolled up tightly. Unplug the appliance before cleaning it. Do not disconnect the power supply by pulling the cord. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair. Do not use this appliance near bathtubs, basins or other vessels containing water. A Risk of fatal injury! Never allow the appliance to come into contact with water.  Even an appliance that has been switched off poses a danger;  therefore unplug the appliance after every use or when  interrupted in its use.  Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house  offers additional protection. Please consult an electrician. A Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. A Risk of burns! The styling nozzle and diffuser can become hot. Allow them to cool ...
  • Seite 11 Congratulations on purchasing this To pre-dry towel-dried hair, select tempera- Bosch appliance. You have acquired ture setting 3 and fan setting 2.  a high-quality product that will bring Temperature toggle switch   :  you a lot of enjoyment. 1 low  2 medium  3 high These operating instructions describe a  hairdryer with accessories. Controls and accessories 1 Temperature toggle switch    2 Fan toggle switch    3 care button Fan toggle switch ...
  • Seite 12: Styling Nozzle

    The Cool button   is ideal for fixing the  setting. hair after drying. It fixes the individual hair    ■ To ‘set’ the volume and natural curls,  sections with the cool airflow. press the Cool button  The function can be activated at any time    ■ Repeat the process with individual  and is active as long as the   button is    s ections of hair. pressed.  For more information on Bosch styling, visit   Styling nozzle www.bosch-personalstyle.com The styling nozzle is specially designed for  Cleaning and maintenance drying and styling sections of hair.    Attach the styling nozzle to the  W Danger of electric shock! appliance. Make sure it clicks  Allow the appliance to cool and unplug it  into place. The nozzle can be  before cleaning. turned as required.
  • Seite 13: Technical Specifications

    Technical specifications Electrical connection  220-240 V~ (voltage – frequency) 50 Hz Output PHD578. 2000 W PHD57.. 1830-2180 W PHD598. 2200 W PHD59.. 2020-2400 W Disposal Dispose of packaging in an environ- mentally-friendly manner. This    a ppliance is labelled in accordance  with European Directive 2012/19/EU  concerning used electrical and    e lectronic appliances (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  The guideline determines the frame- work for the return and recycling  of used appliances as applicable  throughout the EU. Please ask your  specialist retailer about current    d isposal facilities. Guarantee The guarantee conditions for this appliance  are as defi   ned by our representative in the  country in which it is sold. Details regarding ...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à...
  • Seite 15 Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée ; ● enrouler fermement. Avant le nettoyage, retirer la fi   che de réseau. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des  cheveux synthétiques. Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. A Danger de mort ! Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison  pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation,  il faut retirer la fi   che. L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants  de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection ...
  • Seite 16: Commandes Et Accessoires

    Félicitation pour avoir choisi cet appareil Pour le préséchage des cheveux déjà  Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un essorés à la serviette, réglez la température  produit de haute qualité, qui vous appor- sur 3 et le flux d’air sur 2. tera satisfaction. Bouton de réglage de la température   :  1 basse  2 moyenne  3 élevée Le présent mode d’emploi décrit un    s èche-cheveux avec ses accessoires. Commandes et accessoires 1 Bouton de réglage de la température    2 Bouton de réglage du flux d’air ...
  • Seite 17: Bouton Turbo

    La touche air froid   est idéale pour fixer  Utilisation : une coiffure après séchage. Grâce au flux  d’air frais, les cheveux restent en place.   ■ Réglez le flux d’air et la température à  Cette fonction peut être activée à tout  des valeurs plus basses. moment et elle reste active tant que vous    ■ Pour garder du volume et des boucles  maintenez le bouton   appuyé. naturelles, appuyez sur la touche air  froid  Buse pour le styling   ■ Répétez l’opération sur les différentes  parties de votre coiffure. La buse pour le styling sert à sécher et  modeler certains éléments de la coiffure. Pour plus d’informations    Fixez la buse pour le styling.  sur le styling Bosch, voir  Lors de la fixation, on doit  www.bosch-personalstyle.com entendre un clic. Vous pouvez  tourner la buse dans la position  que vous souhaitez.  ...
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Caractéristiques techniques W Danger de chocs électriques ! Raccordement électrique  220-240 V~ Laisser refroidir l’appareil avant de le net- (tension – fréquence) 50 Hz toyer et débrancher la fiche d’alimentation. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.  Puissance Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à  PHD578. 2000 W vapeur. PHD57.. 1830-2180 W   ■ Essuyer l’extérieur de l’appareil avec un  chiffon humide puis le sécher. Ne pas  PHD598. 2200 W utiliser de produits de nettoyage agressifs  PHD59.. 2020-2400 W ou abrasifs.   ■ Débloquer la fixation de la grille  Mise au rebut  ...
  • Seite 19: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro del personale, quali negozi, uffi ci, aziende agricole o artigianali, nonché...
  • Seite 20 Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affi   late; ● utilizzato come maniglia; ● avvolgere teso. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artifi   ciali. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. A Pericolo di morte! Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto,  estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso. L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico  per corrente di guasto fi   no a 30 mA garantisce una protezione   ...
  • Seite 21 Congratulazioni per l’acquisto di Per la prima asciugatura di capelli tam- questo apparecchio del nostro marchio ponati solo con asciugamano, scegliere il  Bosch. Avete acquistato un prodotto livello 3 per la temperatura e il livello 2 per  estremamente valido e ne sarete molto la ventola: soddisfatti. Interruttore bipolare per la temperatura   :  1 basso  2 medio  3 alto Le presenti istruzioni per l’uso descrivono  un asciugacapelli con accessori. Elementi di comando ed accessori 1 Interruttore bipolare per la  temperatura ...
  • Seite 22: Tasto Turbo

      ■ Per fissare il volume e i ricchi naturali,  getto d’aria premere il tasto getto d’aria fredda  .    ■ Ripetere la procedura sulle singole  Il concentratore del getto d’aria è ideale    c iocche di capelli. per un’asciugatura mirata e la piega di    d eterminate ciocche di capelli.  Per maggiori informazioni sul tema Styling    Inserire sull’apparecchio il  con gli elettrodomestici Bosch consultate la  concentratore del getto d’aria.  pagina www.bosch-personalstyle.com L’accessorio deve incastrarsi.   Il concentratore del getto d’aria  Pulizia e cura si può ruotare a piacere. W Pericolo di scossa elettrica! Impiego Prima di pulire l’apparecchio, lasciarlo    ■ Impostare la ventola e la temperatura sul ...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    Conservazione Smaltimento Si prega di smaltire le   c onfezioni nel    Prima di riporre l’apparecchio,  rispetto dell’ambiente. Questo  lasciarlo raffreddare ed estrarre    a pparecchio dispone di   c ontrassegno  la spina elettrica.  Avvolgere il cavo e fissarlo con  ai sensi della direttiva europea  2012/19/UE in materia di   a pparecchi  l’apposita fascetta. elettrici ed elettronici (waste  electrical and electronic   e quipment –  Solo per PHD5781 WEEE). Questa direttiva definisce le  L’impugnatura dell’asciugacapelli si può  norme per la raccolta e il riciclaggio  orientare di 180° in una posizione che  degli apparecchi dismessi valide su  consente di risparmiare spazio per riporre  tutto il territorio dell’Unione Europea.  l’asciugacapelli (fig. C). Informarsi presso il rivenditore  specializzato sulle attuali disposizioni  Dati tecnici per la rottamazione.
  • Seite 24: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels...
  • Seite 25 Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken; ● strak oprollen. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Stekker niet aan de kabel uittrekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik geen stoomreiniger. Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken. Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt. A Levensgevaar! Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na  gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit  het   s topcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie  biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend  elektroninstallateur. A Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. A Verbrandingsgevaar! Het stylingmondstuk en de diffuser kunnen heet worden: laat ze ...
  • Seite 26 Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Om handdoekdroog haar voor te drogen,  Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige kiest u voor de temperatuur stand 3 en voor  product zult u veel plezier beleven. de blaassnelheid stand 2:  Schakelaar temperatuur   :  In deze gebruiksaanwijzing worden een  1 laag  2 normaal  3 hoog haardroger en de bijbehorende accessoires  beschreven. Bedieningselementen en toebehoren 1 Schakelaar temperatuur    2 Schakelaar blaassnelheid    Schakelaar blaassnelheid  :  3 Knop care 0 uit ...
  • Seite 27: Reiniging En Onderhoud

      ■ Om het volume en de natuurlijke krullen  te fixeren, drukt u op de koelknop  Stylingmondstuk   ■ Herhaal deze werkwijze bij de  Het stylingmondstuk is bijzonder geschikt    v erschillende haarlokken. om doelgericht te drogen en afzonderlijke  haarlokken te stylen.  Ga voor meer informatie over stylen    Steek het stylingmondstuk op  met apparaten van Bosch naar  het apparaat. Het moet hoor- www.bosch-personalstyle.com baar vastklikken. Het mondstuk  Reiniging en onderhoud kan naar believen worden  gedraaid. W Gevaar voor elektrische schokken! De stekker uit het stopcontact nemen en  Gebruik het apparaat laten afkoelen alvorens het    ■ Stel de blaassnelheid en temperatuur op  te reinigen.
  • Seite 28: Technische Specificaties

    Opbergen Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een    De stekker uit het stopcontact  milieuvriendelijke manier weg. Dit  nemen en het apparaat laten  apparaat is gekenmerkt in overeen- afkoelen alvorens het op te  stemming met de Europese richtlijn  bergen.  2012/19/EU betreffende afgedankte  Bind het snoer samen met de  elektrische en elektronische appara- kabelband. tuur (waste electrical and electronic  equipment – WEEE). De richtlijn  Alleen PHD5781 geeft het kader aan voor de in de EU  Om de haardroger op te bergen, kan het  geldige   t erugneming en verwerking  handvat 180° worden gedraaid in een  van oude apparaten. Raadpleeg uw  plaatsbesparende positie (afb. C). gespecialiseerde handelaar voor  Technische specificaties de geldende voorschriften inzake  afvalverwijdering. Elektrische aansluiting  220-240 V~ Garantie (spanning – frequentie) 50 Hz Voor dit apparaat gelden de garantie- Vermogen voor-waarden die worden uitgegeven door  PHD578.
  • Seite 29: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små...
  • Seite 30 Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb; ● rul stramt op. Træk netstikket ud før rengøringen. Træk ikke netstikket ud ved at trække i kablet. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Må ikke bruges på dryppende vådt hår og syntetisk hår. Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere. A Livsfare! Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket  trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ  op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd  og vejledning. A Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
  • Seite 31 Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Vælg temperatur trin 3 og blæser trin 2 for  Du har købt et kvalitetsprodukt, som du at tørre håndklædetørt hår let:  vil få stor glæde af. Vippekontakt Temperatur   :  1 lav  2 middel  3 høj Denne brugsanvisning beskriver en    h årtørrer med tilbehør. Betjeningselementer og tilbehør 1 Vippekontakt Temperatur    2 Vippekontakt Blæser    3 care-tast Vippekontakt Blæser ...
  • Seite 32: Rengøring Og Pleje

    Yderligere oplysninger om  cool-tast Bosch-Styling finder du på  Cool-tasten   er beregnet til at give håret  www.bosch-personalstyle.com ekstra hold efter føntørring. Med denne  funktion fikseres de enkelte hårpartier med  Rengøring og pleje en kølig luftstrøm. W Risiko for elektrisk stød! Funktionen kan til enhver tid tændes og er  Lad produktet køle af og træk stikket ud  aktiveret, så længe der trykkes på tasten  .  før rengøring. Sænk aldrig apparatet ned i  vand. Brug ikke damprensere. Stylingdyse Stylingdysen er beregnet til målrettet tørring    ■ Hårtørreren renses udvendigt med en  og formning af bestemte hårpartier.  fugtig klud.Tør efter med en tør klud. Der    Sæt stylingdysen på hårtør- må ikke benyttes kraftige eller skurende  reren. Dysen skal gå hørbart i  rengøringsmidler. hak. Dysen kan drejes vilkårligt.   ■ Åbn holderen til luftindsugningsgitteret og  tag gitteret ud (fig. A). Gitter skylles af og ...
  • Seite 33 Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på  miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- sificeret iht. det europæiske direktiv  2012/19/EU om affald af elektrisk- og  elektronisk udstyr (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  Dette direktiv angiver rammerne for  indlevering og recycling af kasserede  apparater gældende for hele EU. Du  kan få nærmere informationer om  aktuelle muligheder for bortskaffelse  i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  ved indsendelse til reparation, hvis denne  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  altid blive udført mod beregning.  Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,  2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes.  ...
  • Seite 34 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks. pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
  • Seite 35 Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak; ● rulles stramt opp. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Ikke hold fast i kabelen når du trekker ut støpselet.  Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Ikke bruk apparatet når håret er gjennomvåt, eller på kunstig hår. Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann. A Livsfare! Apparatet må aldri komme i berøring med vann.  Fare kan også   o ppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut  støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres  i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste  elektro  e ntreprenør. A Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. A Fare for forbrenninger! Konsentratoren (stylingdysen) og diffuseren kan bli svært varme, ...
  • Seite 36 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Hvis du ønsker å fortørke hår som er hånd- Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil kletørket velger du temperaturnivå 3 og  få mye glede av. viftenivå 2:  Vippebryter for temperatur   :  Denne bruksanvisningen beskriver en føn  1 lav  2 middels  3 høy med tilbehør. Komponenter og tilbehør 1 Vippebryter for temperatur    2 Vippebryter for vifte    3 care-knappen 4 turbo-knappen 5 Cool-knappen ...
  • Seite 37: Rengjøring Og Pleie

    Funksjonen kan når som helst kobles inn  Bruk og forblir aktiv så lenge knappen   holdes    ■ Still inn vifte og temperatur på et lavt nivå. inne.   ■ Hvis du ønsker stort volum og naturlig fall  trykker du på Cool-knappen  .  Styling-dyse   ■ Gjenta prosedyren på alle deler av håret. Fønmunnstykket er egnet for tørking og  forming av spesielle hårpartier.  Du finner mer informasjon om Bosch-styling    Sett konsentratoren (styling- på www.bosch-personalstyle.com dysen) på plass på hårtørkeren.  Rengjøring og pleie Sørg for at den „klikker“ på  plass. Munnstykket kan dreies  W Fare for elektrisk støt! fritt. La apparatet bli kaldt før du rengjør det, og  trekk ut nettpluggen. Bruk Apparatet skal aldri dyppes i vann.   ■ Still inn vifte og temperatur på et høyt ...
  • Seite 38 Oppbevaring Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet    La apparatet bli kaldt før du  på en miljø- og forskriftsmessig  setter det til oppbevaring, og  måte. Dette apparatet er klassifisert  trekk ut nettpluggen.  i henhold til det europeiske direk- Bruk kabelholderbåndet til å  tivet 2012/19/EU om avhending av  vikle opp strømkabelen.   e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste  electrical and electronic equipment –  WEEE). Direktivet angir rammene  Kun PHD5781 for   i nnlevering og gjenvinning av  Ved oppbevaring kan håndtaket til  innbytteprodukter. Faghandelen    h årtørkeren dreies 180° i en plassbespa- kan gi opplysninger om aktuelle  rende posisjon (Ill. C). avfallsmottak. Tekniske data Garanti Strømkilde   220-240 V~ For dette apparatet gjelder de garantibe- (spenning – frekvens) 50 Hz tingelser som er oppgitt av vår representant  i de respektive land. Detaljer om disse ...
  • Seite 39: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på...
  • Seite 40 Kabeln får inte  ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag; ● rulla ihop hårt. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd ingen ångtvätt. Använd den enbart på torrt hår. Använd den inte på artifi   ciellt hår. Får inte användas i närheten av vatten som fi nns i badkar, tvättfat eller andra kärl. A Livsfara! Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut  kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till  30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. A Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. A Brännskaderisk! Styling- och volymmunstycket kan bli mycket varma. Låt dem svalna ...
  • Seite 41 Grattis till att ha köpt den här Bosch- Om du vill förtorka handdukstorkat hår  produkten. Du har köpt en produkt av   v äljer du temperaturnivå tre och luftströms- hög kvalitet som du kommer ha mycket nivå två. glädje av. Temperaturreglage   :  1 låg  2 mellan  3 hög Denna bruksanvisning beskriver en hårtork  med tillbehör. Reglage och tillbehör 1 Temperaturreglage ...
  • Seite 42: Rengöring Och Skötsel

    Stylingmunstycke   ■ Vill du fixera volym och naturliga lockar  Stylingmunstycket är till för att torka och  trycker du på coolingknappen  .  forma vissa hårpartier.    ■ Upprepa proceduren i hela håret tills det    Sätt fast stylingmunstycket på  är torrt. enheten. När det sätts fast ska  det höras ett klick-ljud. Mun- Besök www.bosch-personalstyle.com stycket kan vridas efter behov. för att få mer information om Bosch styling. Rengöring och skötsel Användning W Risk för elektrisk stöt!   ■ Ställ in lufttillströmningen och temperatu- Låt apparaten svalna innan den görs ren  ren på en hög nivå. och dra ut nätstickkontakten.   ■ Styr den utströmmande luften direkt mot  Doppa aldrig ned apparaten i vatten. det önskade hårpartiet.
  • Seite 43: Tekniska Data

    Förvaring Avfallshantering Kassera förpackningen på ett    Låt apparaten svalna innan  miljövänligt sätt. Denna enhet är  den förvaras och dra ut  märkt i enlighet med der europeiska    n ätstickkontakten.  direktivet 2012/19/EU om avfall som  Bind ihop kabeln med kabel- utgörs av eller innehåller elektro- fästet. niska produkter (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  Direktivet anger ramarna för inom  Endast PHD5781 EU giltigt återtagande och korrekt  För att spara utrymme när hårtorken inte  återvinning av uttjänta enheter.  används kan handtaget vridas 180 grader  Kontakta din fackhandel om du vill  (fig. C). ha ytterligare information. Tekniska data Konsumentbestämmelser Elektrisk anslutning   220-240 V~ I Sverige gäller av EHL antagna konsument- (spänning – frekvens) 50 Hz bestämmelser. Den fullständiga texten fi   nns  hos din handlare. Spar kvittot. Effekt PHD578.
  • Seite 44: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Seite 45 Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana; ● kääri kokoon tiukasti. Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä vedä pistoketta ulos johdosta.  Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai muovista  valmistettuihin keinohiuksiin. Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden läheisyydessä. A Hengenvaara! Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on  otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko  30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa  valtuutetuilta sähköasentajilta. A Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. A Palovamman vaara! Anna muotoilusuuttimen ja volyymisuuttimen jäähtyä ennen kuin  irrotat ne, sillä ne voivat olla kuumia.  ...
  • Seite 46 Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Valitse pyyhekuivien hiusten esikuivaa- Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, miseen lämpötila-asento 3 ja puhallusa- josta on sinulle paljon iloa. sento 2: Lämpötilakytkin   :  Tässä käyttöohjeessa kuvataan hiustenkui- 1 alhainen  2 keskitaso  3 korkea vaajaa lisävarusteineen. Laitteen osat ja varusteet 1 Lämpötilakytkin    2 Puhalluskytkin    3 care-painike 4 turbo-painike 5 Kylmäpuhalluspainike  Puhalluskytkin ...
  • Seite 47: Puhdistus Ja Hoito

      ■ Säädä puhalluksen ja lämpötilan asento  Toiminto voidaan kytkeä päälle milloin  alhaisemmaksi. tahansa ja se on päällä niin kauan kuin    ■ Volyymin ja luonnollisten kiharoiden  nappia   painetaan. kiinnitystä varten paina kylmäpuhallus- painiketta  .  Muotoilusuutin   ■ Toista käsittely yksittäisille hiusosioille. Muotoilusuutin soveltuu tiettyjen hiusosioi- den tarkkaan kuivaamiseen ja muotoiluun.  Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa    Aseta muotoilusuutin laittee- www.bosch-personalstyle.com seen. Sen on kiinnityttävä  Puhdistus ja hoito kuuluvasti paikoilleen. Suutinta  voidaan kääntää tarpeen  W Sähköiskun vaara! mukaan. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja  irrota pistoke pistorasiasta. Käyttö Älä koskaan upota laitetta veteen.   ■ Säädä puhalluksen ja lämpötilan asento ...
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    Säilytys Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-   Anna laitteen jäähtyä ennen  lisesti. Tämän laitteen merkintä  säilytystä ja irrota pistoke  perustuu käytettyjä sähkö- ja    p istorasiasta.    e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical  Sido johto pidikkeellä. and electronic equipment – WEEE)  koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen  laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- Ainoastaan mallissa PHD5781 nökset koko EU:n alueella. Tietoja  Hiustenkuivaajan kahvaa voidaan kääntää  oikeasta jätehuollosta saa myyjältä  180° tilaasäästävää säilytystä varten  tai kunnalliselta jäteneuvojalta. (kuva C). Takuu Tekniset tiedot Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan  Verkkoliitäntä  220-240 V~ myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- (jännite – taajuus) 50 Hz hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut  laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ...
  • Seite 49: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Seite 50 El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afi   lados; ● usarse para el transporte; ● enrollarse tensado. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No tirar del cable para desenchufar la clavija.  No sumergir nunca el aparato en agua. No utilice limpiadores a vapor. No utilice el secador con el cabello demasia  d o mojado,  ni tampoco con cabello artifi   cial. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. A ¡Peligro de muerte! El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto,  después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use,  desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA  ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte  con un electricista. A ¡Peligro de asfi xia! No deje que los niños jueguen con el embalaje.
  • Seite 51 Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Importante: Ha adquirido un producto de gran   ■ No obstruya nunca el orificio de salida o  calidad que le satisfará enormemente. entrada del aire.   ■ Asegúrese de que no haya pelusas ni  Estas instrucciones para el uso describen  pelos en el orificio de entrada del aire. un secador de cabello con accesorios.   ■ Si se produce un sobrecalentamiento,  p.ej. porque se obstruye la entrada o  Elementos de control y salida del aire, el secador se apaga ...
  • Seite 52   Mantenga las puntas del difusor  rapidez. La tecla es fijable (PHD5780 /  hacia arriba, acérquelo al pelo  PHD5980) y puede activarse en todos los  desde abajo manteniendo la  niveles de salida del aire y de temperatura. cabeza inclinada y levante la  cabeza. El pelo se queda suelto  Tecla Frío entre los dedos del difusor y se  La tecla Frío   es ideal para fijar el  seca. peinado tras el secado. Fija las diferentes  partes del pelo mediante el flujo de aire frío. Utilización La función puede activarse en todo    ■ Coloque la salida del aire y la tempera- momento y estará activa mientras esté  tura en un nivel más bajo. pulsada la tecla  .    ■ Para fijar el volumen y los rizos naturales  pulse la tecla Frío  .    ■ Repita el proceso en las distintas partes  del cabello. Encontrará más información sobre el styling  de Bosch en la página web  www.bosch-personalstyle.com 50 ...
  • Seite 53: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Eliminación Elimine el embalaje respetando el  W ¡Peligro de descargas eléctricas! medio ambiente. Este aparato está  Dejar enfriar el aparato antes de limpiarlo y  marcado con el símbolo de cum- extraer el enchufe. plimiento con la Directiva Europea  No sumerja nunca el aparato en agua. 2012/19/UE relativa a los aparatos  No emplee sistemas de limpieza con vapor. eléctricos y electrónicos usados  (Residuos de aparatos eléctricos    ■ Limpie la parte exterior del aparato sólo  y electrónicos RAEE). La directiva  con un paño húmedo y séquela después.  proporciona el marco general válido  No utilice productos de limpieza corrosi- en todo el ámbito de la Unión Euro- vos ni abrasivos. pea para la retirada y la reutilización    ■ Abra el soporte para la rejilla de entrada  de los residuos de los aparatos eléc- del aire y retire la rejilla (fig. A). Lave el  tricos y electrónicos. Infórmese sobre  filtro y séquelo o límpielo con un pincel  las vías de eliminación actuales en su  suave. Una vez limpio, vuelva a colocar  distribuidor. la rejilla y cierre el soporte.
  • Seite 54 24 meses, a partir de la fecha de compra  Bosch, la fecha de adquisición mediante la  por el usuario fi   nal, las piezas cuyo defecto  correspondiente FACTURA DE COMPRA  o falta de funcionamiento obedezca a  que el usuario acompañará con el aparato  causas de fabricación, así como la mano  cuando ante la eventualidad de una avería  de obra necesaria para su reparación,  lo tenga que llevar al Taller Autorizado. siempre y cuando el aparato sea llevado  La intervención en el aparato por personal  por el usuario al taller del Servicio Técnico  ajeno al Servicio Técnico Autorizado por  Autorizado por Bosch. Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  En el caso de que el usuario solicitara la  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  visita del Técnico Autorizado a su domicilio  COMPRA.  para la reparación del aparato, estará  Todos nuestros técnicos van provistos del  obligado el usuario a pagar los gastos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  desplazamiento. (Asociación Nacional de Fabricantes de  Esta garantía no incluye: lámparas,  Electrodomésticos) que le acredita como    c ristales, plásticos, ni piezas estéticas,  Servicio Autorizado de Bosch. reclamadas después del primer uso, ni  averías producidas por causas ajenas ...
  • Seite 55: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações similares incluem, por exemplo: utilização em instalações para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por...
  • Seite 56 Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega; ● enrolar bem apertado. Antes de limpar o aparelho, desligar a fi   cha da tomada. Não retirar a fi   cha da tomada puxando pelo cabo.  Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor. Não utilizar em cabelo muito molhado, nem em cabelo artifi   cial. Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água. A Perigo de morte! Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois  de usar, desligar a fi   cha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais  segurança à instalação. Para mais informações, consulte um  técnico electricista. A Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
  • Seite 57 Parabéns pela compra deste apare- Para a pré-secagem de cabelo previamente  lho Bosch. Acabou de adquirir um seco com a toalha, seleccionar o nível de  produto de elevada qualidade e lhe vai temperatura 3 e o nível de ventoinha 2. dar muito prazer. Interruptor basculante da temperatura   :  1 baixo  2 médio  3 alto Este manual de instruções descreve um  secador de cabelo com acessórios. Elementos e Acessórios 1 Interruptor basculante da   temperatura    2 Interruptor basculante da ventoinha ...
  • Seite 58: Botão Turbo

      ■ Para fixar o volume e os caracóis natu- A ponta de styling destina-se à secagem  rais, premir o botão de enfriamento  .  selectiva e à modelagem de partes    ■ Repetir o procedimento com outras    s eleccionadas do cabelo.  partes do cabelo.    Colocar a ponta de styling no  secador. A ponta deve encaixar  Para mais informações sobre Bosch styling,  de forma audível. A ponta  visite www.bosch-personalstyle.com de styling pode ser rodada  Limpeza e conservação   c onforme necessário. W Perigo de choque eléctrico! Aplicação Antes de limpar o aparelho, deixe-o    ■ Seleccionar um nível mais alto tanto de    a rrefecer e desligue-o da tomada.
  • Seite 59: Dados Técnicos

    Armazenamento Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma    Antes de guardar o aparelho,  ecológica. Este aparelho está  deixe-o arrefecer e desligue-o  marcado em conformidade com a  da tomada.nApanhar o cabo  Directiva 2012/19/UE relativa aos  com a   b raçadeira de cabo.  resíduos de equipamentos eléctricos  e electrónicos (waste electrical and  electronic equipment – WEEE).  A directiva estabelece o quadro para  Só PHD5781 a criação de um sistema de recolha  Para efeito de armazenagem, a pega do  e valorização dos equipamentos  secador pode ser rodada em 180° para  usados válido em todos os Estados  poupar espaço (fig. C).  Membros da União Europeia.  Dados técnicos Contactar o revendedor especializado  para mais informações. Ligação eléctrica  220-240 V~ Garantia (tensão – frequência) 50 Hz Para este aparelho vigoram as condições  Potência de garantia publicadas pelo nosso repre- PHD578.
  • Seite 60: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις οικιακές...
  • Seite 61 Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή, ● τυλίξτε σφιχτά. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μην το χρησιμοποιείτε για μαλλιά που στάζουν νερό, ή για  συνθετικά μαλλιά. Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία. A Θανάσιμος κίνδυνος! Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος   υ πάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι  απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή  διακοπή στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού  με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του  σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. A Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
  • Seite 62 Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη Για προστέγνωμα μαλλιών που έχουν στε- συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν γνωθεί με πετσέτα, επιλέξτε τη ρύθμιση θερ- υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει μοκρασίας 3 και τη ρύθμιση ανεμιστήρα 2.  απόλυτα ικανοποιημένους. Διακόπτης θερμοκρασίας  :  1 χαμηλή  2 μεσαία  3 υψηλή Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν ένα  στεγνωτήρα μαλλιών (σεσουάρ) με εξαρτή- ματα. Χειριστήρια και πρόσθετα εξαρτήματα 1 Διακόπτης θερμοκρασίας    Διακόπτης ανεμιστήρα  :  2 Διακόπτης ανεμιστήρα ...
  • Seite 63 τη θερμοκρασία σε χαμηλό επίπεδο. στέγνωμα και το φορμάρισμα συγκεκριμένων    ■ Για να “ρυθμίσετε” τον όγκο και τις φυσικές  τμημάτων των μαλλιών.  μπούκλες, πατήστε το πλήκτρο Cool  .    Προσαρμόστε το ακροφύσιο    ■ Επαναλάβετε τη διαδικασία με επιμέρους  styling στη συσκευή. Θα πρέπει  τμήματα των μαλλιών. να κουμπώσει με το χαρακτηρι- στικό ήχο. Το ακροφύσιο μπορεί  Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά  να περιστραφεί, όπως απαιτείται. με το styling της Bosch, επισκεφθείτε την  ιστοσελίδα  Χρήση www.bosch-personalstyle.com   ■ Ρυθμίστε την ταχύτητα του ανεμιστήρα και  τη θερμοκρασία σε υψηλότερο επίπεδο.   ■ Στρέψτε τη ροή του αέρα στο τμήμα των  μαλλιών που θέλετε.   ■ Για τη σταθεροποίηση πιέστε το πλήκτρο  Cool   και επαναλάβετε τη διαδικασία Σημαντικό: Το ακροφύσιο δεν επιτρέπεται  να ακουμπά επάνω στα μαλλιά.  ...
  • Seite 64 Καθαρισμός και φροντίδα Τεχνικά χαρακτηριστικά W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Ηλεκτρική σύνδεση   220-240 V~ Πριν από τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή  (τάση – συχνότητα) 50 Hz να κρυώσει και τραβήξτε το φις από την  πρίζα. Μη βυθίζετε ποτέ την συσκευή σε  Απορροφούμενη ισχύς νερό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαρι- PHD578. 2000 W στήρα. PHD57.. 1830-2180 W   ■ Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής με  ένα βρεγμένο πανί και μετά στεγνώστε  PHD598. 2200 W την. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή καυστικά  PHD59.. 2020-2400 W απορρυπαντικά.   ■ Ανοίξτε τη βάση συγκράτησης του πλέγ- Απόσυρση ματος εισαγωγής αέρα και αφαιρέστε το  πλέγμα (Εικ. A). Ξεπλύνετε το πλέγμα  Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο  και στεγνώστε το ή καθαρίστε το με ένα  φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η ...
  • Seite 65: Όροι Εγγύησης

    Όροι εγγύησης 1.  Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται  ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα  από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την  ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με  ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή  γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς.  οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες  Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η  επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός  επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς  σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το  8.  Η εγγύηση δεν καλύπτει:  μοντέλο του προϊόντος.    –   Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς  2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,  που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη  σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της  εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές  συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση  Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία    –   Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά  ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
  • Seite 66: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama olanaklarının misafi rleri...
  • Seite 67 Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır, ● sıkı sararak toplayınız. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fi   şi çekilmelidir. Elektrik fi   şini, kablodan tutup çekerek prizden çıkarmayınız. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. Cihazı ıslak saçlarda veya plastikten yapılmış saç üzerinde  uygulamayınız. Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız. A Ölüm tehlikesi! Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra  ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka  fi   şi çekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı  koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik ...
  • Seite 68 Bu Bosch cihazını satın aldığınız için Havluyla kurutulan saça ön-kurutma uygu- tebrikler. Size büyük keyif verecek lamak için sıcaklık ayarı 3’ü ve fan ayarı 2’yi  yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. seçin.  Isı değiştirme anahtarı  :  Bu kullanım kılavuzu bir saç kurutma ciha- 1 düşük  2 orta  3 yüksek zını ve aksesuarlarını tarif etmektedir. Kumanda elemanları ve aksesuarlar 1 Isı değiştirme anahtarı    2 Fan değiştirme anahtarı    3 care tuşu 4 turbo tuşu...
  • Seite 69: Temizlik Ve Bakım

    Kullanımı geri takın ve tutma parçasını kapatın.   ■ Fanı ve ısıyı daha yüksek bir seviyeye    ■ Aksesuar parçaları çıkarılmalı ve temiz- ayarlayın. lenmeli ve sadece tamamen kuru bir    ■ Saç kurutma makinesinden çıkan havayı  vaziyette ise tekrar kullanılmalıdır. doğrudan saçın ilgili kısmına tutun.   ■ Sabitlemek için Cool tuşunu   devreye  Bosch cihazlarıyla şekillendirme hakkında  sokun ve işlemi tekrarlayın daha fazla bilgi için:  www.bosch-personalstyle.com Önemli: Şekillendirme başlığı saça    d oğrudan temas etmemelidir. Saklama Dağıtıcı   Cihazı saklamadan önce soğu- maya bırakın ve elektrik fişini  Sadece PHD5780 / PHD5980 çekin.  Dağıtıcı düz veya bozulmuş saçlar için ide- Kablo bağı ile kabloyu bağlayın.
  • Seite 70: Teknik Veriler

    Teknik Veriler Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik- Elektrik Bağlantısı   220-240 V~ lerimizin vermiş olduğu garanti şartları  (Gerilim – Frekans) 50 Hz geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi  almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya  Çektiği güç baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu  PHD578. 2000 W garantiden yararlanabilmek için, cihazı  satın aldığınızı gösteren fi   şi veya faturayı  PHD57.. 1830-2180 W   g östermeniz şarttır. PHD598. 2200 W Değişiklik hakları mahfuzdur. PHD59.. 2020-2400 W Makinenizi daha verimli Elden çıkartılması kullanabilmeniz için:   ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,  Ambalajı çevre dostu bir şekilde  endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma ...
  • Seite 73: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w pomieszczeniach socjalnych dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi rmach.
  • Seite 74 Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia, ● nawinąć dokładnie i mocno. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie  od sieci. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego nie ciągnąć  za kabel. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować  urządzeń do czyszczenia parą. Nie stosować na mokrych ani sztucznych włosach. Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą. A Zagrożenie życia! Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje  również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu  oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie  od sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego  wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej.  W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. A Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. A Niebezpieczeństwo poparzenia! Dysza do stylizacji i dyfuzor mogą się nagrzewać. Przed ich  zdjęciem należy zaczekać, aż ostygną. 72 ...
  • Seite 75 Gratulujemy zakupu urządzenia W celu suszenia włosów wstępnie osuszo- firmy Bosch. To wysokiej jakości urzą- nych ręcznikiem należy ustawić przełącznik  dzenie zapewni Państwu zadowolenie temperatury w pozycji 3 i przełącznik mocy  z jego użytkowania. nadmuchu w pozycji 2.  Przełącznik regulacji temperatury   :  Niniejsza instrukcja użytkowania opisuje  1 niska  2 średnia  3 wysoka suszarkę do włosów z nasadkami. Elementy obsługi i akcesoria 1 Przełącznik regulacji temperatury  2 Przełącznik regulacji   mocy nadmuchu  Przełącznik regulacji mocy nadmuchu   :  3 Przycisk care 0 wyłączony ...
  • Seite 76: Przycisk Turbo

      ■ Aby utrzymać objętość i naturalny skręt  suszenia i kształtowania określonych ele- włosów, nacisnąć przycisk chłodzenia  mentów fryzury.    ■ Procedurę należy powtórzyć dla każdego    Dyszę do stylizacji przymoco- pasma włosów. wać do urządzenia. Powinien  być słyszalny odgłos zatrza- Więcej informacji na temat stylizacji  śnięcia dyszy. Dyszę można  włosów przy użyciu urządzenia firmy  dowolnie obracać. Bosch można znaleźć w witrynie  www.bosch-personalstyle.com Zastosowanie Czyszczenie i konserwacja   ■ Ustawić moc nadmuchu i temperaturę na  wyższy poziom. W Niebezpieczeństwo porażenia   ■ Strumień powietrza skierować na żądaną  prądem! partię włosów. Przed wyczyszczeniem zaczekać, aż urzą-   ■ W celu utrwalenia fryzury włączyć funkcję  dzenie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla ...
  • Seite 77: Dane Techniczne

    Ekologiczna utylizacja   ■ Odblokować uchwyt mocujący kratkę  wlotu powietrza i ją zdjąć (rys. A).  To urządzenie jest oznaczone zgodnie  Opłukać i wysuszyć kratkę lub wyczyścić  z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE  miękkim pędzlem. Po wyczyszczeniu  oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca  ponownie nałożyć kratkę i zablokować  2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- uchwyt. trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z    ■ Zdjąć i wyczyścić akcesoria. Używać  2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem  ponownie dopiero po całkowitym wysus- przekreślonego kontenera na odpady.  zeniu. Takie oznakowanie informuje, że  sprzęt ten, po okresie jego użytko- Przechowywanie wania nie może być umieszczany    Przed schowaniem zaczekać,  łącznie z innymi odpadami pocho- aż urządzenie wystygnie i odłą- dzącymi z gospodarstwa domowego.  czyć wtyczkę kabla od gniazda  Użytkownik jest zobowiązany do  elektrycznego.  oddania go prowadzącym zbieranie  Związać kabel przy pomocy  zużytego sprzętu elektrycznego i  opaski. elektronicznego. Prowadzący zbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,  Dotyczy tylko modelu PHD5781 sklepy oraz gminne jednostka, tworzą ...
  • Seite 78 Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki  gwarancji wydanej przez nasze przed- stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.  Dokładne informacje otrzymacie Państwo  w każdej chwili w punkcie handlowym,  w którym dokonano zakupu urządzenia.  W celu skorzystania z usług gwarancyinych  konieczne jest przedłożenie dowodu  kupna urządzenia. Warunki gwarancji  regulowane są odpowiednimi przepisami  Kodeksu   c ywilnego oraz Rozporządze- niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995  roku „W sprawie szczególnych warunków  zawierania i wykonywania umów rzeczy  ruchomych z udziałem konsumentów”.  Zmiany zastrzeżone. 76 ...
  • Seite 79: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való...
  • Seite 80 A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként; ● szorosan tekerje fel. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A hálózati csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket. Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne használja. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket. A Életveszély! Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készüléket,  ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza  ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe  30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen  tanácsot villanyszerelőtől.“ A Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal  játszanak. A Megégetés veszélye! A formázófúvóka és a diffúzor felforrósodhat. Mielőtt levenné őket,  várjon, amíg kihűlnek. 78 ...
  • Seite 81 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a „Törülközőszáraz” haj előszárításához 3-as  Bosch készüléket. Ez a minőségi termék hőmérséklet- és 2-es légáramfokozatot  sok örömet szerez majd Önnek. használjon: Hőmérséklet-kapcsoló   :  Ez a használati útmutató egy hajszárítót és  1 alacsony  2 közepes  3 magas annak tartozékait ismerteti. Részek és tartozékok 1 Hőmérséklet-kapcsoló  2 Légáramkapcsoló    3 care gomb 4 turbo gomb 5 Hideglevegő-funkció ...
  • Seite 82: Tisztítás És Ápolás

     ideális a frizura  tet és a légáramot. rögzítésére a szárítást követően. A funkció    ■ A haj dússágának és természetes  hideg levegőáram segítségével rögzíti a haj  hullámainak rögzítéséhez nyomja meg a  egyes részeit.   h ideglevegő-funkció gombját  A funkció bármikor bekapcsolható, és a      ■ Hajtsa végre ezt az eljárást a haj egyes  gomb megnyomásáig aktív marad. részein. Formázófúvóka További információ a Bosch hajformázásról:  www.bosch-personalstyle.com A formázófúvóka a haj megfelelő részeinek  szárítására és formázására szolgál.  Tisztítás és ápolás   Helyezze fel a formázófúvókát  a készülékre. Hallhatóan a  W Áramütés veszélye! helyére kell kattannia. A fúvóka  Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket,  a kívánt helyzetbe fordítható. és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A készüléket sohase merítse vízbe. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. Használat  ...
  • Seite 83: M Szaki Adatok

    Műszaki adatok Elektromos csatlakozás  220-240 V~ (feszültség – frekvencia) 50 Hz Teljesítmény PHD578. 2000 W PHD57.. 1830-2180 W PHD598. 2200 W PHD59.. 2020-2400 W Ártalmatlanítás A csomagolást környezetbarát  módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- lék az elhasznált villamossági és  elektronikai készülékekről szóló  2012/19/EU irányelvnek megfelelő  jelölést kapott. Ez az irányelv a  már nem használt készülékek visz- szavételének és hasznosításának  EU-szerte érvényes kereteit hatá- rozza meg. A jelenleg használatos  ártalmatlanítási módokról érdeklőd- jön a szakkereskedésben. Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003.  (IX.22.) számú kormányrendelet szabá- lyozza. 3 munkanapon belüli meghibásodás  esetén a készüléket a kereskedő kicseréli.  Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a  lehető legrövidebb időn belüli javításról.  A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál  kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel  lehet igénybevenni, amely minden egyéb  garanciális feltételt is részletesen ismertet.  Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) ...
  • Seite 84 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для некомерційного використання в домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх. Під...
  • Seite 85 Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу, ● повністю розмотайте кабель. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Виймайте  штепсельну вилку із розетки, тримаючи її за корпус – не тягніть  за шнур. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Ніколи не  використовуйте паровий очищувач. Не використовувати на зовсім мокрому або штучному волоссі. Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини чи інших ємностей, в яких міститься вода. A Небезпека для життя! Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить  загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад  з розетки після кожного використання та в разі перерви в  роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити  в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний  залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь  з електриком. A Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. A Небезпека опіків! Концентратор та дифузор можуть нагрітися. Перш ніж знімати ...
  • Seite 86 Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обрали Для попереднього просушування волосся,  прилад компанії Bosch. Ви придбали витертого рушником, виберіть ступінь  високоякісний товар, яким Ви завжди температури 3 та ступінь потужності  будете задоволені.   в ентилятора 2.  Перемикач температури  :  Ця інструкція з експлуатації описує фен з  1 низький  2 середній  3 високий комплектуючими деталями. Органи управління та аксесуари 1 Перемикач температури   ...
  • Seite 87 Концентратор вання  .    ■ Повторіть цей процес з окремими  Концентратор придатний для цілеспря-   ч астинами волосся. мованого сушіння та формування певних  ділянок волосся.  Для отримання додаткової інформації    Встановіть концентратор на  з укладання волосся за допомогою  пристрій. Фіксується він із    п риладів Bosch відвідайте веб-сайт  щигликом. Насадку можна  www.bosch-personalstyle.com повертати в будь-якому  напрямку. Чищення та догляд Застосування W Небезпека ураження електричним   ■ Підвищіть рівень потужності вентиля- струмом! тора та температуру. Перед очищенням приладу дайте приладу    ■ Направте вихідне повітря безпосеред- охолонути і витягніть штепсель із розетки.
  • Seite 88 Утилізація   ■ Відкрийте тримач решітки для впуску  повітря та видаліть решітку (мал. A).  Цей прилад маркіровано згідно  Промийте та просушіть решітку або очи- положень європейської Директиви  стіть м’яким пензликом. Після чищення  2012/19/EU стосовно електронних  знову вставте решітку та закрийте  та електроприладів, що були у  тримач. використанні (waste electrical and    ■ Комплектуючі деталі потрібно знімати  electronic equipment – WEEE).  та чистити. Використовувати знову їх  Директивою визначаються можли- можна тільки після повного висихання. вості, які є дійсними у межах  Європейського союзу, щодо  Зберігання прийняття назад та утилізації    Перед зберіганням приладу  бувших у використанні приладів.  дайте приладу охолонути і  Про актуальні можливості для  витягніть штепсель із розетки. видалення можна дізнатися  Стягніть кабель стяжкою. в спеціалізованому магазині. Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови  Тільки PHD5781 гарантії, щоб були опубліковані нашим  Для компактнішого зберігання ручку фена ...
  • Seite 89: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
  • Seite 90 Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора; ● быть намотан туго. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки.  Не вытягивайте штепсельную вилку из розетки, взявшись за  кабель. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не  используйте паровые очистители. Не сушите слишком мокрые или искусственные волосы. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. A Опасность для жизни! Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой.  Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому  после пользования прибором и в случае перерывов при  пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки.  Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата  защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания.  Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. A Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. A Опасность ожогов! Насадка-концентратор и насадка-диффузор могут нагреваться. ...
  • Seite 91: Элементы Управления И Аксессуары

    Поздравляем с приобретением Промокнув волосы полотенцем, подсу- данного прибора компании Bosch. шите их, выбрав температурный режим 3  Вы приобрели высококачественное и режим скорости воздушного потока 2.  изделие, которое доставит Вам массу Регулятор температуры   :  удовольствия. 1 низкая  2 средняя  3 высокая Эта инструкция по эксплуатации    о писывает фен с принадлежностями. Элементы управления и аксессуары Регулятор скорости воздушного   п отока  1 Регулятор температуры     :  2 Регулятор скорости воздушного ...
  • Seite 92   ■ Чтобы создать объем и естественные  локоны, нажмите кнопку подачи холод- Насадка-концентратор ного воздуха    ■ Повторите эту операцию с остальными  Насадка-концентратор предназначена  локонами. для целенаправленной сушки и укладки  определенных участков волос.  Дополнительную информацию об    Закрепите на приборе насад- укладке волос с помощью приборов  ку-концентратор.   Ф иксируется  Bosch можно найти на веб-сайте  она со щелчком. При необ- www.bosch-personalstyle.com ходимости насадку можно  повернуть. Применение   ■ Установите высокий уровень воздуш- ного потока и температуры.   ■ Направьте выходящий воздух на  нужный участок волос.   ■ Для закрепления нажмите кнопку  подачи холодного воздуха   и    п овторите процесс.
  • Seite 93: Чистка И Уход

    Чистка и уход Технические характеристики W Опасность поражения током! Перед очисткой прибора дождитесь, пока  Параметры   220-240 В~ он остынет и выньте штекер из розетки. электропитания   50 Гц Ни в коем случае не погружайте прибор  (напряжение –   в воду. Не пользуйтесь устройствами  частота) паровой чистки. Мощность   ■ Прибор протирать только снаружи  влажной салфеткой и после этого  PHD578. 2000 Вт необходимо дать ему высохнуть. Не  PHD57.. 1830-2180 Вт применять острых или абразивных  чистящих средств. PHD598. 2200 Вт   ■ Откройте держатель решетки воз- духозаборника и извлеките решетку  PHD59.. 2020-2400 Вт (рис. A). Промойте и высушите ее или ...
  • Seite 94 ar – 5  ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ~ ‫042-022 ﻓﻭلت‬ ‫التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء‬  ‫ﻗبﻝ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ يرﺟﻰ ترﻛﻪ ليبرد ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ‬  ‫05 ﻫرتﺯ‬ (‫)الﺟﻬد – التردد‬ .‫التﻐﺫية الﻛﻬرباﺋية‬ ‫الﻘدرﺓ‬ .‫ال تﻐﻣسﻲ الﺟﻬاﺯ ابدا ﻓﻲ الﻣاء‬ .‫ال تستخدﻣﻲ الﻣﻧﻅﻑ العاﻣﻝ ببخار الﻣاء‬ ‫0002 ﻭات‬ PHD578. ‫ 0812-0381ﻭات‬ PHD57..  ‫اﻣسﺢ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ الخارﺝ باستخدام ﻗﻁعة ﻗﻣاﺵ‬  ■  ‫رﻁبة ﻓﻘﻁ، ﺛم ﻗم بعد ﺫلﻙ بتﺟﻔيﻔﻪ. ﻭال يﺟﻭﺯ‬ ‫0022 ﻭات‬ PHD598. .‫استخدام ﺃية ﻣﻭاد تﻧﻅيﻑ ﺣادﺓ ﺃﻭ خادشة‬ ‫0042-0202 ﻭات‬ PHD59..  ‫اﻓتﺢ ﺣاﻣﻝ شبﻛة إدخاﻝ الﻬﻭاء ﻭﻗم بﺈﺯالة الشبﻛة‬  ■  ‫(.  ﻗم بشﻁﻑ ﻭتﺟﻔيﻑ الشبﻛة ﺃﻭ ﻗم‬A ‫)الشﻛﻝ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫بتﻧﻅيﻔﻬا باستخدام ﻓرشاﺓ ﻧاﻋﻣة‬  ‫بعد التﻧﻅيﻑ، ﺃﻋد ﻭﺿﻊ الشبﻛة ﻭﻗم بﺈﻏﻼﻕ‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬...
  • Seite 95  ‫تتﻣيﺯ ﻭﺣدﺓ ﻧشر الﻬﻭاء بﺄﻧﻬا ﻣﺛالية لﻠشعر الﻣستﻘيم‬ turbo ‫ﺍﻟﺯﺭ‬  ‫ﺃﻭ التالﻑ. ﻓﻬﻲ تﺿﻔﻲ ﺣﺟ ﻣ ً ا ﻭﻛﺛاﻓة ﺃﻛبر ﻋﻠﻰ الشعر‬ .‫الﻧاﻋم ﺃﻭ الﻁﻭيﻝ ﺃﻭ ﻣتﻭسﻁ الﻁﻭﻝ‬  ‫ﻋﻥ ﻁريﻕ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻭﻅيﻔة تﻭربﻭ، يتم ﺯيادﺓ تدﻓﻕ‬  ‫ﺃﻣسﻙ اﻷﻁراﻑ الﻣستدﻗة لﻭﺣدﺓ ﻧشر‬  ‫الﻬﻭاء، اﻷﻣر الﺫﻱ سيﺅدﻱ بدﻭرﻩ إلﻰ تﺟﻔيﻑ الشعر‬  ‫الﻬﻭاء بﺣيﺙ تﻛﻭﻥ ﻣتﺟﻬة ﻷﻋﻠﻰ ﻭﻗم‬  ‫بشﻛﻝ ﺃسرﻉ. يتﻣيﺯ الﺯر بﺈﻣﻛاﻧية تﺄﻣيﻧﻪ ﻓﻲ الﻁراﺯيﻥ‬  ‫بﺈﻣالة رﺃسﻙ ﻣﻥ الﺟﻧﺏ ﻭتشﻐيﻝ ﻭﺣدﺓ‬  ‫(، ﻛﻣا يﻣﻛﻥ تشﻐيﻠﻪ ﻋﻧد‬PHD5780 PHD5980)  ‫ﻧشر الﻬﻭاء ﻓﻲ شعرﻙ ﻣﻥ اﻷسﻔﻝ، ﺛم‬ .‫ﺃﻱ ﻣستﻭﻯ تم ﺿبﻁ الﻣرﻭﺣة ﺃﻭ درﺟة الﺣرارﺓ ﻋﻠيﻪ‬  ‫ارﻓعﻬا ﻷﻋﻠﻰ. يﺟﺏ ﺃﻥ يستﻘر الشعر‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﺗﺑﺭﻳﺩ‬  ‫برﻓﻕ بيﻥ اﻷﺻابﻊ الﻔردية لﻭﺣدﺓ ﻧشر‬ .‫الﻬﻭاء ﺃﺛﻧاء التﺟﻔيﻑ‬  ‫يعتبر ﺯر التبريد ﻣﻥ العﻧاﺻر الﻣﺛالية لتﺛبيت ﻗﺻة‬  ‫الشعر بعد التﺟﻔيﻑ، ﺣيﺙ يﻘﻭم بالتﺛبيت ﻣﻥ خﻼﻝ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫تدﻓﻕ تيار الﻬﻭاء البارد بيﻥ ﺃﺟﺯاء الشعر الﻣختﻠﻔة‬  ‫ﻗم بﺿبﻁ الﻣرﻭﺣة ﻭدرﺟة الﺣرارﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻗﻝ إﻋداد‬  ■  ‫يﻣﻛﻥ تﻧشيﻁ الﻭﻅيﻔة ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗت ﻭتﻛﻭﻥ ﻧشﻁة ﻁالﻣا‬ .‫لﻬﻣا‬  ‫تم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯر‬  ‫لﺿبﻁ الﺣﺟم ﻭالتﻣﻭﺟات الﻁبيعية لﻠشعر، اﺿﻐﻁ‬  ■  (‫ )تبريد‬Cool ‫ﻋﻠﻰ الﺯر‬ .‫ﻛرر العﻣﻠية ﻋﻠﻰ اﻷﺟﺯاء اﻷخرﻯ ﻣﻥ الشعر‬  ■  ‫لﻣﺯيد ﻣﻥ الﻣعﻠﻭﻣات ﺣﻭﻝ التﺻﻔيﻑ باستخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ‬ ‫، تﻔﺿﻠﻭا بﺯيارﺓ الﻣﻭﻗﻊ‬Bosch www.bosch-personalstyle.com  ...
  • Seite 96 – 3  ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺟﻔﻳﻑ ﺍﻟﺷﻌﺭ‬ .Bosch ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬ ‫ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ ﻳﻣﻧﺣﻙ‬ :‫ﻫﺎﻡ‬ .‫ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‬ .‫ال تﻘم ﺃبدا ً  بتﻐﻁية ﻓتﺣة الﻧﻔﺦ ﺃﻭ الشﻔﻁ‬  ■  ‫اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاﺓ ﺃﻥ تﻅﻝ ﻓتﺣة الشﻔﻁ خالية‬  ■  ‫تعﻠيﻣات االستعﻣاﻝ ﻫﺫﻩ تشرﺡ ﻁريﻘة استخدام ﻣﺟﻔﻑ‬ .‫تﻣاﻣا ً  ﻣﻥ الﻭبر ﺃﻭ الشعر‬ .‫الشعر ﻣﻊ ﻣﻠﺣﻘاتﻪ‬  ‫إﺫا ﺯادت درﺟة ﺣرارﺓ ﺟﻬاﺯ تﺟﻔيﻑ الشعر ﻋﻥ‬  ■  ‫الﻣعدﻝ الﻣسﻣﻭﺡ بﻪ، ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ إﺫا تﻣت‬ ‫ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻭﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬...
  • Seite 97 2 – ar   ‫ﻛبﻝ اﻹﻣداد بالﻛﻬرباء يﺟﺏ ﻋدم تعريﺿﻪ‬ ‫● لﻠتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧة؛‬ ‫● لﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ؛‬ ‫● لﻼستخدام ﻛﻣﻘبﺽ لﺣﻣﻝ الﺟﻬاﺯ؛‬ .‫● ﻗﻭﻣﻲ بﻠﻑ الشعر بﻁريﻘة ﻣتﻧاﻏﻣة‬ .‫يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ‬  .‫ال تسﺣﺏ ﻗابﺱ الﻛﻬرباء بﻣسﻛﻪ ﻣﻥ الﻛبﻝ‬ .‫يﺣﻅر ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻏﻣر ﻓﻲ الﻣاء‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ تﻧﻅيﻑ بالبخار‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال ﻣﻊ شعر ﺟاﻑ، ﻛﻣا يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ ﻣﻊ شعر‬ .‫ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ لداﺋﻥ اﺻﻁﻧاﻋية‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﻣﺎء ﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﺍﺳﺗﺣﻣﺎﻡ‬ .‫)ﺑﺎﻧﻳﻭ( ﺃﻭ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﻏﺳﻝ ﺃﻭ ﺃﻭﻋﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﻳﺎﺓ‬ .‫يﺟﺏ تﺟﻧﺏ ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼﻣﺱ لﻠﺟﻬاﺯ ﻣﻊ ﻣاء‬  ‫الخﻁر يﻛﻭﻥ ﻗاﺋﻣا ﺃيﺿا ﺣتﻰ ﻭلﻭ ﻛاﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ، لﻬﺫا السبﺏ يﺟﺏ‬  ‫إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ بعد االﻧتﻬاء ﻣﻥ االستخدام ﻭﻋﻧد‬...
  • Seite 98 ar – 1  ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ‬ .‫ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﺃﻭ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺃﻭ...
  • Seite 99 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Seite 100 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 101 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Seite 102: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 104 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001074620* 9001074620 950618...

Inhaltsverzeichnis