Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbedienung betrieben werden. ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: ⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; ⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen; ⋅ von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn- einrichtungen;...
Seite 6
Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen. Verwendung Der WMF KÜCHENminis® 1-Scheiben-Toaster ist ein platzsparendes und ener- gieeffizientes Küchengerät. Er ist geeignet für Brotscheiben, XXL Toastscheiben (bis zu einer Größe von 11x11cm), Hefezopf und ähnlichen Backwaren mit einer maximalen Dicke von 2,8 cm.
Die Lifttaste (1) nach unten drücken. Das Gerät schaltet ein, die Lifttaste (1) fährt für die Dauer des Toastvorgangs in die Halteposition. Nach Ablauf der Toastzeit fährt die Lifttaste (1) zurück in die Ausgangsposition, das Gerät schaltet automa- tisch ab und der fertige Toast wird zur Entnahme aus dem Röstschlitz gehoben. Hinweise zum Bräunungsgrad Ist der Toast zu hell - eine höhere Reglereinstellung wählen.
Reinigung und Pflege Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Im Röstschlitz an den Gittern und der Heizung festgebackene Krumen mit einem harten Pinsel entfernen. Dabei das Gerät nicht kippen, sonst entleert sich die Krümelschublade (7) in das Geräteinnere. Die Schublade (7) anschließend herausziehen, reinigen und danach wieder einschieben.
Seite 9
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie- derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Operating Manual Important safety instructions ▪ The device must not be operated via an external timer or remote control. ▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experi- ence and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device...
⋅ farm houses; ⋅ by clients in hotels, motels and other residential type environments; ⋅ bed and breakfast type environments. The appliance is not designed for sole commercial use. Prior to use Read the operating manual carefully. It contains important information about the use, safety and maintenance of the appliance.
Seite 12
2.8 cm. Only use bakery products without fillings and toppings such as butter and jam. * Compared to WMF LONO toaster. Confirmed by technikzuhause.de. Resource savings refer to material usage and transportation volume. Measurement of energy savings by toasting a XXL-slice of toast at the same browning level.
Seite 13
Acrylamide is generated during excessive browning. Excessive browning of the toast should therefore be avoided. Interrupting the toasting process Press the illuminated button (4) to interrupt the toasting process. Warming / retoasting If the warming button (2) is pressed immediately after switching on the appli- ance, cold but already toasted bread will be crisped up and too lightly toasted bread will be slightly retoasted.
Seite 14
For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Seite 15
The appliance complies with the European directives 2006/95/EC,2004/108/EC and 2009/125/EC. This product may not be disposed of with the normal household waste at the end of its service life but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with their identification.
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie externe ou d’une commande à distance. ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été...
brièvement sur ce dernier. Ensuite vous pouvez le retirer de l’appareil. ▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applications similaires telles que : ⋅ dans des cuisines pour le personnel dans des bou- tiques, des bureaux ou d’autres secteurs profession- nels;...
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si: ⋅ l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés. ⋅ une défaillance est soupçonnée suite à une chute ou équivalent. Dans ces cas emmener l’appareil en réparation. ▪ Veiller lors de l’insertion des toasts à ce que les tranches ne se coincent pas. Si cela devait arriver, débrancher la fiche de contact au préalable puis éliminer le problème.
Seite 19
Le résultat de la cuisson peut être différent pour le même réglage en fonction de la sorte de pain, de sa taille, de sa teneur en humidité et de l‘épaisseur des tranches. Donc choisir un réglage plus faible pour un pain un peu humide et des petites tranches.
Seite 20
L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un telecomando. ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità...
▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e in applicazioni simili, come ad esempio: ⋅ in cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri settori commerciali; ⋅ in tenute agricole; ⋅ da clienti in hotel, motel e altri impianti di soggi- orno;...
▪ Non infilare nelle fessure per le fette di pane dita oppure oggetti come forchette, coltelli e così via. ▪ Far funzionare il tostapane solo quando sta in posizione verticale senza nessun sostegno. ▪ Durante la tostatura non ricoprire la fessura per la fetta di pane. Non mettere fette di pane o panini sull’alloggiamento, perché...
Seite 25
Interruzione della tostatura Per interrompere preventivamente la tostatura, premere il tasto lampeggiante (4) Riscaldamento / tostatura Se si preme il tasto di riscaldamento (2) subito dopo aver acceso l‘apparecchio, si potranno riscaldare e rendere croccanti i toast raffreddatisi e tostare il pane troppo chiaro indipendentemente dal grado di doratura impostato.
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o mando a distancia. ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una uti- lización segura del aparato, ya que podría representar...
▪ Este aparato está diseñado para uso doméstico u otras aplicaciones similares, tales como: ⋅ en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos comerciales; ⋅ en fincas agrícolas; ⋅ por clientes de hoteles, moteles y otros estableci- mientos;...
▪ No introduzca nunca los dedos ni objetos tales un como tenedor, cuchillo o similar dentro de las rejillas. ▪ Coloque la tostadora siempre recta y libre de obstáculos. ▪ No cubra la rejilla mientras la tostadora esté funcionando. No coloque rebanas de pan ni panecillos en la carcasa, podría sobrecalentar la tostadora.
Seite 29
Interrupción del proceso de tostado Para una interrupción antes de tiempo puede pulsarse la tecla iluminada (4) Calentamiento / retostado Si inmediatamente después de encender el aparato se pulsa la tecla de calen- tamiento (2) , independientemente del grado de tostado ajustado, se volverá a calentar de modo crujiente un pan tostado enfriado o se retostará...
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbedie- ning aangedreven worden. ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/ of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben...
Seite 31
▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijk- baar gebruik, zoals: ⋅ in de keuken door medewerkers van winkels, kanto- ren en andere zakelijke omgevingen; ⋅ bij agrarische bedrijven; ⋅ door klanten van hotels, motels en andere verbli- jfsomgevingen; ⋅...
Seite 32
▪ Neem het apparaat niet in gebruik of trek direct de stekker uit het stopcontact wanneer: ⋅ het apparaat of de stroomkabel beschadigd is ⋅ de kans op een defect na een val of iets dergelijks bestaat. Laat in dit geval het toestel herstellen. ▪...
Seite 33
de broodsoort, de grootte, het vochtgehalte en de dikte van de sneetjes. Dat is de reden waarom brood met een hoger vochtgehalte en voor kleine sneetjes een geringere instelling geselecteerd moet worden. Bij een te donkere roostering ontstaat er in versterkte mate acrylamide. Daarom moet het worden vermeden om te donker te roosteren.
Seite 34
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd. De grondstoffen zijn conform hun markering opnieuw te gebruiken.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdig- heder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne, som er forbundet med anvendelsen.
og lignende steder, eksempelvis: ⋅ i køkkener for medarbejdere i butikker, kontorer og andre erhvervsmæssige steder; ⋅ i landbrug; ⋅ af kunder i hoteller, moteller og andre ejendomme; ⋅ i pensioner med morgenmad. Apparatet er ikke egnet til kommerciel brug. Inden ibrugtagning Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem.
Seite 38
▪ Stik ikke fingre eller genstande, som f.eks. en gaffel, kniv eller lignende, ned i brødristeren. ▪ Brødristeren må kun anvendes, når den står opret og frit tilgængeligt. ▪ Rillen må ikke tildækkes under ristningen. Læg ikke brødskiver eller rundstykker på kabinettet, da dette kan føre til overophedning af apparatet. ▪...
Seite 39
afbrydelse af toastning Tryk på den lysende taste (4) for at afbryde noget tidligere. opvarmning / eftertoastning Trykkes på opvarmingstasten (2) , umiddelbart efter at apparatet er blevet tændt, opvarmes afkølet toastbrød igen og for lyst brød ristes en smule mere uafhængigt af den indstillede bruningsgrad.
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på...
⋅ i kök för personal i butiker, kontor och andra kommersiella miljöer; ⋅ i jord- och lantbruksmiljö; ⋅ av kunder i hotell, motell och liknande logier; ⋅ Bed & Breakfast. Apparaten är inte avsedd att användas i kommersiellt syfte. Före användning Läs alltid användarguiden noga.
▪ Använd inte fingrar eller föremål som gafflar och knivar i brödfacken. ▪ Brödrosten får användas enbart i upprätt läge och ska placeras så att den får fritt utrymme. ▪ Täck inte för brödfacket under rostningen. Lägg inte bröd eller småfranska på rosten eftersom det kan leda till att apparaten blir överhettad.
Avbryta rostningen Om man vill avbryta rostningen, kan man trycka på den lysande knappen (4) Uppvärmning / efterrostning Om man direkt efter inkoppling av apparaten trycker på uppvärmningsknappen , värms en redan kallnad brödskiva upp och blir knaprig igen, och för ljust bröd rostas efter, oberoende av inställd rostningsgrad.
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko-ohjauksella. ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/ tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
muissa kaupallisissa ympäristöissä; ⋅ maatalousalueilla; ⋅ asiakastiloissa hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituspaikoissa; ⋅ aamiaismajoitusta tarjoavissa majataloissa. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti. Se sisältää tärkeää tietoa laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta. Säilytä ohje huolellisesti ja anna se eteenpäin laitteen mahdolliselle seuraavalle käyttäjälle.
▪ Käytä paahdinta vain pystyasennossa ja siten, ettei se kosketa muita esineitä. ▪ Älä peitä paahtoaukkoa paahtamisen aikana. Älä aseta leipäviipaleita tai sämpylöitä laitteen päälle, koska se johtaa laitteen ylikuumenemiseen. ▪ Jos laitetta käytetään väärin tai sille suoritetaan epäasianmukaisia korjauksia, valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista.
Seite 47
Paahtamisen keskeytys Paahtamisen voi keskeyttää aikaisemmin painamalla valopainiketta (4) Lämmittäminen / jälkipaahto Jos välittömästi laitteen käynnistämisen jälkeen painetaan lämmityspainiketta (2) , niin jo jäähtynyt paahtoleipä lämmitetään jälleen rapeaksi ja liian vaaleaa leipää paahdetaan hieman lisää säädetystä tummuudesta riippumatta. Sulattaminen Jos tätä painiketta (3) painetaan välittömästi käynnistämisen jälkeen, niin paahtoaikaa pidennetään automaattisesti pakastetun leivän paahtamiseksi.
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkontroll. ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller men- tale evner eller som mangler erfaring og/eller kunns- kaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
Seite 49
⋅ av kunder i hoteller, moteller og andre boinnretnin- ⋅ i frokostpensjonater. Enheten er ikke beregnet til kommersiell bruk. Før bruk Les bruksanvisningen grundig. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av enheten. Den bør være oppbevares nøye og evt, gis videre til en fremtidig bruker. Enheten må...
Bruk Denne brødristeren egner seg til brødskiver, XXL toast (opp til en størrelse på 11 x 11 cm), gjærbakst og lignende bakst med en maksimal tykkelse på 2,8 cm. Bruk bare bakevarer uten fyll eller pålegg som f.eks. smør og syltetøy. Bruke apparatet Er tilkoblingsledningen for lang, kan den vikles opp i bunnen.
Seite 51
Ta ut toast Gjennom den integrerte løfteautomatikken kan du også på en sikker og enkel måte få tak i små brødskiver. Rundstykkeenhet Brødristeren har en innebygd rundstykkeenhet. Den monteres ved at knappen (6) trykkes ned. En rundstykker kan stekes sprø fra begge sider ved middels innstilling. Rundstyk- ker som er for tørre, bør først fuktes litt, da får du bedre resultat.