Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Handleiding
Driftsanvisningar
Инструкция по эксплуатации
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de servicio
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Airbrush Colani

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Handleiding Driftsanvisningar Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instrucciones de servicio Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 2 Deutsch English Français Nederlands Svenska Русский язык Italiano Español Ελληνικά...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    fl ames and refrain from smoking. Please follow the paint manufacturer’s safety instructions. Utilisation conforme Les pistolets à peinture de la société Harder & Steenbeck servent à pulvériser les peintures Airbrush ou les laques. Ils ne sont autorisés qu’en raccord à un compresseur ou à une autre source appropriée d’air comprimé.Toute utilisation autre que celle précédemment décrite conduit à...
  • Seite 5 0,8 mm 123852 124730 123793 124673 1,0 mm 123862 124740 123803 124683 1,2 mm 123872 124750 123813 124693 Weitere Ersatzteile fi nden Sie unter / Further spare parts are available at / Vous trouverez d’autres pièces de rechange sous: www.harder-airbrush.de...
  • Seite 6 fi lling with paint. Toutes les peintures Airbrush ou laques usuelles de viscosité laiteuse conviennent, le cas échéant, la peinture doit être diluée en conséquence. Avant de remplir la peinture, le godet livré avec l’appareil (D) doit être vissé...
  • Seite 7: Umbau Des Bedienhebels Für Linkshänder

    Umbau des Bedienhebels für Linkshänder: Nadelklemmmutter (K) abschrauben, Nadel (I) herauszie- hen. Tasterschrauben (H) mit Universalschlüssel (V) lösen. Hebel (F) entnehmen, um 180° drehen und abgefl achte Seite der Fingerkugel nach vorne drehen. Hebel (F) einste- cken und Tasterschrauben (H) eindrehen. Conversion of control lever for left-handed users: Unscrew the needle clamping nut (K), pull out the needle (I).
  • Seite 8 Erste Übung ▪ First exercise ▪ Premier exercice Feine Linie: Mit Luft beginnen, Hebel erst in der Bewegung nach hinten ziehen, um „Punkte“ zu vermeiden. Am Ende Hebel wieder nach vorne, danach ganz loslassen. Fine line: start with air and only draw back the lever during the movement to avoid blotting.
  • Seite 9 Reinigung ▪ Cleaning ▪ Nettoyage Zwischenreinigung: Farbe ausspritzen, Reste mit Wasser und/oder geeignetem Reinigungsmittel und Pinsel/Wattestäbchen lösen und ausspritzen. Intermediate cleaning: spray out the paint, dissolve/loosen residue using water and/or a suitable cleaning agent and brushes/cotton buds, spraying it out subsequent to this. Nettoyage intermédiaire: Pulvériser la peinture dans l’appareil jusqu’à...
  • Seite 10: Weitere Wartungshinweise

    5. Düse (C) entnehmen, mit sehr feinem Pinsel oder Nadel (I) vorsichtig Farbreste aus dem Inneren herausschieben. Düse und Dichtung auf Risse oder Deformationen überprüfen. 5. Remove the nozzle (C) and push any paint residue careful- ly out of the interior with a fi ne brush or needle (I). Check the nozzle and seal for cracks or deformation.
  • Seite 11: Troubleshooting

    Troubleshooting ▪ Troubleshooting ▪ Troubleshooting Luftblasen oder a) Luftkopf (B) fester anschrauben „Blubbern“ im Farb- b) Düse / Düsendichtung (C) becher (D) säubern c) Düse / Düsendichtung (C) auswechseln a) Tighten the air head (B) more Air pockets or bub- fi...
  • Seite 12 Spritzbild ist a) Nadelkappe (A), Düse (C), Nadel schlecht / Gerät (I) und/oder Luftkopf (B) reinigen sprenkelt b) Düse, Nadel und/oder Luftkopf austauschen a) Clean the needle cap (A), nozzle Poor spraying cha- (C), needle (I) and/or air head (B) racteristics / b) Replace nozzle, needle and/ Instrument sprinkles...
  • Seite 13: Garantie

    Harder & Steenbeck GmbH & Co. KG, Hans-Böckler-Ring 37, 22851 Norderstedt, Germany erklärt hiermit die Übereinstimmung des folgenden Produkts: Bezeichnung, Modell/Typ: Spritzpistole Colani Funktion: Spritz-/Sprühgerät zum Versprühen von Airbrush-Farben oder Lacken auf Oberfl ächen und auf die Haut mit den zutreffenden Bestimmungen der folgenden Richtlinie: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG vom 17.05.2006...
  • Seite 15 Veelgebruikte reserveonderdelen en accessoires: / Vanliga reserv- / omställningsdelar som används: / Детали, используемые часто в качестве запасных частей или элементов для переоборудования: Spuitstuk Naald Luchtkop Spuitstukset Afdichtingset Munstycke Nål Luftstyrhuvud Munstyckessats Tätningssats Colani Форсунка (C) Игла (I) Колпачок Комплект Набор форсунки (B) насадок (B,C,I) уплотненийv 0,2 mm 123822 124700...
  • Seite 16: Beoogd Gebruik

    De veiligheidsinstructies van de verffabrikant in acht nemen. Avsedd användning Färgsprutor från företaget Harder & Steenbeck är till för att spruta airbrush-färger eller lacker. De är godkända för att anslutas till en kompressor eller någon annan lämpad tryckluftskälla. Någon annan slags användning än den som beskrivits ovan, leder till att apparaten skadas och kan dessutom vara förbundet med faror.
  • Seite 17 Voor u het pistool met verf vult, dient u de bijgeleverde beker (D) op het apparaat te schroeven. Alla gängse airbrush-färger eller lacker är lämpade, vilka har en mjölkaktig konsistens, färgen skall ev. förtunnas. Innan färgen fylls i, skall den medföljande koppen (D) skruvas fast på...
  • Seite 18 De bedieningshendel ombouwen voor linkshandigen: De naaldklemmoer (K) losschroeven en de naald (I) uittrekken. De trekkerschroeven (H) met de universele sleutel (V) losmaken. De hendel (F) verwijderen, 180° draaien en de afgevlakte zijde van de vingerkogel naar voren draaien. De hendel (F) insteken en de trekkerschroeven (H) inschroeven.
  • Seite 19 Eerste oefening ▪ Första övningen ▪ Первые шаги Fijne lijn: met lucht beginnen, de hendel pas tijdens de beweging naar achteren trekken om punt- vorming te vermijden, op het einde de hendel weer naar voren duwen en vervolgens helemaal loslaten. Fin linje: Börja med luft, dra först spaken i rörelsen bakåt, för att förhindra ”punkter”.
  • Seite 20 Reiniging ▪ Rengöring ▪ Чистка Tussentijdse reiniging: de verf opgebruiken, de resten met water en/of een geschikt reinigingsmiddel en een penseel of wattenstaafje oplossen en verstuiven. Mellanrengöring: Spruta ut färgen, lös och spruta ut rester med vatten och/eller lämpat rengöringsmedel och pensel/bomullspinnar.
  • Seite 21 5. Het spuitstuk (C) wegnemen en met een fi jn penseel of de naald (I) verfresten voorzichtig uit de binnenkant verwijderen. De sproeikop en afdichting op scheuren en vervorming controleren. 5. Ta bort munstycket (C), skjut försiktigt ut färgrester inuti med en mycket fi n pensel eller nål (I). Kontrollera om det fi...
  • Seite 22 Troubleshooting ▪ Problemsökning ▪ Диагностика и устранение неисправностей Luchtbellen of a) De luchtkop (B) vaster aandraaien. geborrel in de b) Het spuitstuk en de spuitstukafdichting verfbeker (D) (C) reinigen c) Het spuitstuk en de spuitstukafdichting (C) vervangen Luftbubblor eller a) Skruva fast luftstyrhuvudet (B) hårdare „gluggande”...
  • Seite 23 Het verstuivingspa- a) De naaldkap (A), het spuitstuk troon is slecht / het (C), de naald (I) en/of de luchtkop apparaat spat (B) reinigen b) Het spuitstuk, de naald en/of de luchtkop vervangen a) Rengör nålkåpan (A), munstycke Sprutresultatet är (C), nål (I) och/eller luftstyrhuvud (B) dåligt / apparaten b) Byt ut munstycke, nål och/eller...
  • Seite 24: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Harder & Steenbeck GmbH & Co. KG, Hans-Böckler-Ring 37 22851 Norderstedt Duitsland verklaart hierbij de overeenstemming van het volgende product: naam, model/type: spuitpistool Colani functie: spuit/sproeier voor het verstuiven van airbrushverven of -lakken op oppervlakken en op de huid met de betreffende bepalingen van de volgende richtlijn:...
  • Seite 25 ¡No deje que los niños manejen sin vigilancia el aparato, éste no es un juguete! Separe el aparato del aire a presión antes de desmontar algo.Trabajar con pinturas Airbrush que contengan disolventes y con pinturas acrílicas a base de agua en espacios bien ventilados y llevar puesta la máscara de protección respiratoria (se pueden obtener en tiendas especializadas del mercado de la construcción).
  • Seite 27 / Συχνά χρησιμοποιούμενα ανταλλακτικά / εξαρτήματα: Ugello Puntale Set di ugelli Set di Boquilla Aguja Juego de dell’ugello guarnizioni Colani Cabezal de aire boquillas Juego de Μπεκ (C) Βελόνα (I) juntas Κεφαλή αέρα Σετ μπεκ (B,C,I) Σετ τσιμούχες...
  • Seite 28 Antes de proceder al relleno con pintura se deberá enroscar el vaso (D) incluido en el volumen de suministro en el aparato. Κατάλληλες είναι όλες οι κοινές βαφές Airbrush ή τα βερνίκια με γαλακτοειδή υφή, η βαφή να διαλυθεί * non fornito in dotazione * no incluido en el volumen de suministro ανάλογα.
  • Seite 29 Posizionamento della leva per mancini: svitare il dado di serraggio dell’ago (K), sfi lare l’ago (I). Svitare le viti del tasto (H) utilizzando la chiave universale (V). Asportare la vite (F), ruotare a 180° e girare la parte piatta della pallina della leva in avanti. Inserire la leva (F) e avvitare le viti del tasto (H).
  • Seite 30 Prova ▪ Primera práctica ▪ Πρώτη εξάσκηση Linea sottile: iniziare con l’aria, trascinare indietro il pulsante solo durante il movimento per evitare “puntini”. Alla fi ne spingere di nuovo il pulsante in avanti, poi lasciarlo completamente. Línea fi na: Empezar con aire, tirar la palanca hacia atrás solamente durante el movimiento para evitar “puntos”.
  • Seite 31 Pulizia ▪ Limpieza ▪ Kαθαρισμός Pulizia tra un’operazione e l’altra: spruzzare via tutto il colore, rimuovere eventuali residui con acqua e/o un detersivo adatto nonché un pennello/ un cotton fi oc. Limpieza intermedia: Expulsar la pintura pulveri- zando, disolver los restos con agua y/o un detergente apropiado y pincel/bastoncillo de algodón y expulsar.
  • Seite 32 5. Rimuovere l’ugello (C) e spingere fuori eventuali residui di colore utilizzando un pennello molto sottile o un ago (I). Controllare che l’ugello o la guarnizione non siano deformati o danneggiati. 5. Quitar la boquilla (C), eliminar prudentemente mediante un pincel muy fi no o una aguja (I) los restos de pintura deslizándolos desde el interior hacia fuera.
  • Seite 33 Soluzione a problemi ▪ Búsqueda de fallos ▪ Αποκατάσταση βλαβών Bolle d’aria o a) Avvitare più saldamente il punta- “ribollimento” le dell’ugello (B) nel serbatoio del b) Pulire l’ugello / la guarnizione dell’ugello (C) colore (D) c) Sostituire l’ugello / la guarnizione dell’ugello (C) a) Apretar el cabezal de aire (B) Burbujas de aire...
  • Seite 34 Il colore esce male / a) Pulire il puntale dell’ago (A), esce a schizzi l’ugello (C), l’ago (I) e/o il puntale dell’ugello (B) b) Sostituire l’ugello, l’ago e/o il puntale dell’ugello a) Limpiar la caperuza de la aguja Mala imagen de (A), la boquilla (C), la aguja (I) y / o el pulverización / cabezal de aire (B)
  • Seite 35: Garanzia

    δηλώνει με την παρούσα την συμφωνία του ακόλουθου προϊόντος: Ονομασία, μοντέλο/τύπος: ψεκαστικό πιστόλι Colani Ιδιότητα: συσκευή ψεκασμού για ψεκασμό χρωμάτων Airbrush ή βερνικιών σε επιφάνειες και στο δέρμα με τις σχετικές διατάξεις της ακόλουθης Οδηγίας: Οδηγία μηχανών 2006/42/EΚ της 17.05.2006 Jens Matthießen...
  • Seite 36 Harder & Steenbeck GmbH & Co. KG Hans-Böckler-Ring 37 D-22851 Norderstedt www.harder-airbrush.de Art. Nr. 91024...

Inhaltsverzeichnis