Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H 60MR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
H 60MR ∙ H 60MRV
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
H60MRV
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki H 60MR

  • Seite 1 H 60MR ∙ H 60MRV fi H60MRV Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English DEMOLITION HAMMER SAFETY Switching ON WARNINGS 1. Wear ear protectors. Switching OFF Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Disconnect mains plug from electrical outlet 3.
  • Seite 4: Maintenance And Inspection

    English (1) Remove the crank case cover and the crank cover and MOUNTING AND OPERATION wipe off the old grease inside. (2) Supply 80 g (the standard volume to cover the connecting rod) of Hitachi Electric Hammer Grease A to Action Figure Page...
  • Seite 5 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: — Neutral Brown: — Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Den Hammer

    Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung ZUSÄTZLICHE und/oder Batteriestromversorgung SICHERHEITSHINWEISE Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende verstauen. Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen dieses Produkts entspricht.
  • Seite 8: Standardzubehör

    Deutsch *1 VORSICHT: Verstellen Sie die Skala nicht während des Betriebs. Halten der Maschine mit nur einer Unzulässige Handlung Hand kann zu Herumschwenken führen und Verletzungen verursachen. Diese Maschine hat einen eingebauten Stromkreis für Werkzeug der Klasse II elektronische Steuerung, der stufenlose Regelung der Schlagzahl ermöglicht.
  • Seite 9: Wartung Und Inspektion

    Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION Information über Vibration Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt VORSICHT gemäß EN60745. Immer den Betriebsschalter auf „Aus“ (OFF) stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um Unfälle Meißeln: zu vermeiden. Vibrationsemissionswert h , Cheq = 16,9 m/s 1. Inspektion des Zubehörs Messunsicherheit K = 2,9 m/s Gebrauch eines...
  • Seite 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 11 Français 5) Maintenance et entretien H60MR / H60MRV : Marteau de démolition a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de Lire tous les avertissements de sécurité et rechange identiques. toutes les instructions. Cela assurera le maintien de la sécurité...
  • Seite 12: Installation Et Fonctionnement

    Français REMARQUE REMPLACEMENT DE LA GRAISSE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Cette machine est de construction entièrement hermétique faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. pour la protéger contre la poussière et pour éviter les fuites de lubrifi...
  • Seite 13 Français ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales.
  • Seite 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTIMENTI GENERALI DI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari SICUREZZA SUGLI UTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del ELETTRICI collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o ATTENZIONE trasportare l’utensile, verifi...
  • Seite 15: Caratteristiche

    Italiano 5) Assistenza H60MR / H60MRV : Martello demolitore a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a persone qualifi cate che utilizzino solamente Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte parti di ricambio identiche. le istruzioni. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile.
  • Seite 16: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano NOTA SOSTITUZIONE DEL GRASSO A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo Quest’apparecchio è stato costruito in modo da renderlo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva ermetico all’aria allo scopo di impedire l’entrata di polvere comunicazione.
  • Seite 17 Italiano ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
  • Seite 20: Technische Gegevens

    Nederlands Dit gereedschap heeft een ingebouwd elektronisch STANDAARD TOEBEHOREN circuit voor het regelen van het aantal slagen zonder stappen. Gebruik dit gereedschap optimaal door de Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de schijf in overeenstemming met de uit te voeren klus in accessoires die hieronder vermeld staan.
  • Seite 21: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands totale bepaalde trillingswaarde gemeten ONDERHOUD EN INSPECTIE overeenstemming met een standaard testmethode en kan worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar LET OP te vergelijken. Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF) en dat U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de de stekker uit het stopcontact is gehaald om ernstige blootstelling.
  • Seite 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 23: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Cuando instale herramientas tales como puntas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles cargadoras, etc., cerciórese de utilizar piezas genuinas están mal alineadas o unidas, si hay alguna diseñadas por nuestra compañía. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 5.
  • Seite 24: Mantenimiento E Inspección

    Español Número estándar de golpes APLICACIÓN Dial Número de golpes/minuto Demolición de cemento, descascarillado de cemento, 1650 muescas, corte de barra y realización de pilas. Ejemplos de aplicación: 1590 Instalación de tubos y cableado, instalación de artículos 1460 sanitarios, instalación de maquinaria, trabajos de suministro de agua y drenaje, trabajos de interior, instalaciones 1320 portuarias y otras tareas de ingeniería civil.
  • Seite 25 Español 3. Mantenimiento del motor NOTA El bobinado de la unidad del motor es el auténtico Debido al programa continuo de investigación y desarrollo corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no sin previo aviso.
  • Seite 26 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Seite 27: Acessórios-Padrão

    Português 5) Manutenção Leia todos os avisos de segurança e todas as a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica instruções por um pessoal de reparação qualifi cado e utilize apenas peças de substituição idênticas. Apenas para países da UE Isto garantirá...
  • Seite 28: Montagem E Utilização

    Português NOTA 1. Época para a troca de lubrifi cante Devido programa contínuo pesquisa Ao substituir a escova de carvão, deve-se observar o desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui lubrifi cante. (Consulte a secção MANUTENÇÃO E contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. INSPEÇÃO.) Pergunte sobre a troca de lubrifi...
  • Seite 29 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um centro de assistência autorizado da Hitachi.
  • Seite 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 31 Svenska Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är Gäller endast EU-länder säkert och fungerar som det ska. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre Håll barn och bräckliga personer på avstånd. elektrisk och elektronisk utrustning och dess När verktygen inte används ska de förvaras utom tillämpning enligt nationell lagstiftning ska...
  • Seite 32: Montering Och Användning

    Svenska 2. Hur smörjfettet byts MONTERING OCH ANVÄNDNING FÖRSIKTIGT Slå av strömmen och dra ut nätkontakten ur nätuttaget innan smörjfettet byts. Åtgärd Bild Sida (1) Ta bort den främre kåpan och motorkåpan, torka bort Montera ett verktyg fettet på insidan. (2) Applicera 80 g (standardmängd för att täcka vevstaken) Bestämning av verktygets Hitachi Electric Hammer Grease A i vevhuset.
  • Seite 33 Svenska Information angående vibrationer Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745. Mejsling: Vibrationsavgivning värde h , Cheq = 16,9 m/s Osäkerhet K = 2,9 m/s Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg.
  • Seite 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
  • Seite 35 Dansk 5) Service Kun til EU-lande a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvalifi ceret Bortskaf ikke elektrisk værktøj sammen med reparationstekniker, der kun anvender originale husholdningsaff ald! reservedele. I overensstemmelse med det Europæiske Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det Direktiv 2002/96/EC om kasseret elektrisk og elektriske værktøj.
  • Seite 36: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk 2. Hvordan man skifter smøremiddel MONTERING OG ANVENDELSE FORSIGTIG Sluk for strømmen, inden smøremidlet skiftes ud, og Handling Figur Side træk stikket ud af kontakten. (1) Tag krumtaphusdækslet af, og fjern smøremidlet. Montering af værktøj (2) Tilfør 80 g (standardmængden, for at smøre plejlstangen) Bestemmelse af værktøjets Hitachi Electric Hammer Grease A på...
  • Seite 37 Dansk Information vedrørende vibration De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745. Mejsling: Vibrationsudsendelsesværdi h , Cheq = 16,9 m/s Usikkerhed K = 2,9 m/s Den erklærede samlede værdi for vibration er blevet målt i henhold til en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet.
  • Seite 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
  • Seite 39 Norsk FORHOLDSREGLER Hold barn og svakelige personer unna. Slå PÅ Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og svakelige personer når de ikke er i bruk. Slå AV SIKKERHETSADVARSEL FOR RIVNINGSHAMMER Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket 1. Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. Utilrådelig betjeningsmåte 2.
  • Seite 40: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON Hvordan bruke rivningshammeren* Bytte karbonbørstene FORSIKTIG Pass på å slå AV og kople fra skruepluggen fra Valg av tilbehør ― stikkontakten for å unngå alvorlige ulykker. 1. Inspisere tilbehør *1 FORSIKTIG: Justeringer må ikke gjøres mens maskinen Ettersom bruk av sløvt tilbehør, som et kulepunkt, en går.
  • Seite 41 Norsk ○ Identifi sere sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren som er basert på en beregning av eksponering ved faktiske bruksforhold (der hvor det tas hensyn til alle trinn i brukssyklusen, som perioder hvor verktøyet er slått av og går på tomgang, i tillegg til utløsertiden). MERK Grunnet HITACHIs...
  • Seite 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Seite 43 Suomi TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt Kytkeminen PÄÄLLE poissa laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ PURKUVASARAN TURVALLISUUTTA Irrota pistoke pistorasiasta KOSKEVIA VAROITUKSIA 1. Käytä kuulonsuojaimia. Kiellettyä...
  • Seite 44: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi HUOLTO JA TARKASTUS Hiiliharjojen vaihtaminen Varusteiden valitseminen ― HUOMAUTUS Muista kytkeä laite POIS PÄÄLTÄ ja irrottaa varusteet *1 HUOMAUTUS: Älä tee mitään säätimen säätöjä käytön laitteesta vakavien onnettomuuksien välttämiseksi. aikana. Jos pidät laitteen rungosta kiinni 1. Varusteiden tarkistaminen vain yhdellä kädellä, voit heilahtaa, Koska tylsä...
  • Seite 45 Suomi ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 46 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 47 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Seite 48 Ελληνικά Τρόπος χρήσης του σφυριού Αποσυνδέστε το βασικό φις από την ηλεκτρική κατεδάφισης* έξοδο Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών Απαγορευμένη ενέργεια Επιλογή εξαρτημάτων ― *1 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κάνετε την οποιαδήποτε ρύθμιση στο Εργαλείο Κλάσης II καντράν κατά την διάρκεια της λειτουργίας. Κρατώντας...
  • Seite 49 Ελληνικά (1) Αφαιρέστε το κάλυμμα στροφαλοθαλάμου και το ΕΓΓΥΗΣΗ κάλυμμα στροφάλου και σκουπίστε το παλιό γράσο στο Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα εσωτερικό. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η (2) Βάλτε 80 γρ. (ο κανονικός όγκος για να καλυφθεί η παρούσα...
  • Seite 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 51: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź DODATKOWE WSKAZÓWKI wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie BEZPIECZEŃSTWA nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia. źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi Powyższe środki...
  • Seite 52: Specyfikacje Techniczne

    Polski Obsługa wyłącznika Działanie niedozwolone Sposób użytkowania młota udarowego* Wymiana szczotek węglowych Elektronarzędzie klasy II Wybór akcesoriów ― *1 UWAGA: Podczas pracy należy dokonywać żadnych modyfi kacji za pomocą pokrętła. AKCESORIA STANDARDOWE Przytrzymywanie urządzenia tylko jedną ręką może spowodować obrażenia ciała. Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu Urządzenie posiada wbudowany elektroniczny układ znajdują...
  • Seite 53: Konserwacja I Kontrola

    Polski Zadeklarowana wartość całkowita wibracji została KONSERWACJA I KONTROLA zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i może być wykorzystana do porównywania elektronarzędzi. UWAGA Może być także wykorzystywana do wstępnej oceny Aby uniknąć poważnego wypadku, należy pamiętać, ekspozycji. że wyłącznik musi zostać ustawiony w położeniu OSTRZEŻENIE wyłączenia, a wtyczka odłączona od gniazda sieciowego.
  • Seite 54 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 55: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 9. Megfelelően állítsa be a vésőfej rögzítését. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően 10. A munka megkezdése előtt húzza meg a csavarokat. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, 11. Magasban végzett munka esetén ügyeljen a lent lévő hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők.
  • Seite 56: Műszaki Adatok

    Magyar A munkavégzés során közepes sebességgel dolgozzon, MŰSZAKI ADATOK mert a túlságos erőkifejtés rontja a munka hatékonyságát. FIGYELEM Hosszú ideig történő használat során a henger köpenye Modell H60MR H60MRV átforrósodik. Ügyeljen rá, nehogy emiatt megégesse a Feszültség kezét. (110 V, 230 V, 240 V) (területenként)* A KENŐANYAG CSERÉJE Felvett teljesítmény*...
  • Seite 57 Magyar 5. A szénkefék cseréje Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat, ⓒ és távolítsa el a hátsó fedelet ⓓ. Távolítsa el a szénkefetartó házakat ⓔ és a szénkeféket ⓕ. A szénkefék kicserélése után húzza meg szorosan a kefetartókat, és helyezze vissza végelzáró burkolatot, majd húzza meg szorosan a két rögzítőcsavart.
  • Seite 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 59: Standardní Příslušenství

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 12. Aby byla zajištěna ochrana vašich nohou, používejte Správně udržované a naostřené řezací nástroje se ochrannou obuv. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. SYMBOLY g) Elektrické...
  • Seite 60 Čeština *2 Využitím vlastní hmotnosti nářadí a pevným držením SPECIFIKACE sekacího kladiva oběma rukama lze účinným způsobem omezit vznikající zpětný ráz. Postupujte přiměřeným způsobem. Přílišné použití síly Model H60MR H60MRV snižuje efektivitu. Napětí UPOZORNĚNÍ (110 V, 230 V, 240 V) (podle oblastí)* Válec se může po delším používání...
  • Seite 61 Čeština UPOZORNĚNÍ Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození...
  • Seite 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
  • Seite 63: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÖNLEM Sadece AB ülkeleri için Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! tutun. Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/ dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir EC Avrupa Direktifi...
  • Seite 64 Türkçe (1) Krank kutusu kapağını çıkarın ve iç kısımdaki eski gresi MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA silin. (2) Krank kapağına 80 gr Hitachi Elektrikli Kırıcı Gresi A (bağlantı çubuğunu kaplamak için gereken standart Işlem Şekil Sayfa miktar) sürün. Aletin takılması (3) Gresi değiştirdikten sonra krank kutusu kapağı ve krank kapağını...
  • Seite 65 Türkçe Titreşimle ilgili bilgiler EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç eksenli vektör toplamı). Oyma: Vibrasyon emisyon değeri h , Cheq = 16,9 m/sn Belirsizlik K = 2,9 m/sn Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Seite 66 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
  • Seite 67 Română Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât SIMBOLURI cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor situaţii periculoase. AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 5) Service folosite pentru mașină. Înainte utilizare, a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană asiguraţi-vă...
  • Seite 68 Română PRECAUŢIE SPECIFICAŢII După o perioadă prelungită de utilizare, carcasa cilindrului devine fi erbinte. Prin urmare, aveţi grijă să nu vă ardeţi mâinile. Model H60MR H60MRV Tensiune ÎNLOCUIREA VASELINEI (110 V, 230 V, 240 V) (în funcţie de zonă)* Alimentare cu Această...
  • Seite 69 Română 5. Schimbarea periilor de carbon Slăbiţi șuruburile de reglare ⓒ și înlăturaţi capacul din spate ⓓ. Îndepărtaţi capacele periilor ⓔ și periile de cărbune ⓕ. După înlocuirea periilor de carbon, nu uitaţi să strângeţi corect capacele periilor și instalaţi capacul posterior.
  • Seite 70: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 71: Standardna Oprema

    Slovenščina 5) Servisiranje Samo za države EU a) Električno orodje lahko servisira Električnih orodij ne odlagajte med hišne usposobljena oseba, mora uporabljati odpadke! originalne nadomestne dele. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. odpadni električni in elektronski opremi in njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom VARNOSTNI UKREP...
  • Seite 72: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina 2. Kako zamenjati mast NAMESTITEV IN DELOVANJE POZOR Preden se lotite zamenjave masti, stroj izključite in iztaknite vtič iz vtičnice. Dejanje Slika Stran (1) Odstranite pokrov ohišja zaganjača in pokrov zaganjača Namestitev orodja ter obrišite staro mazilo, ki se nahaja znotraj. (2) V ročično ohišje namažite 80 g (standardna količina za Določanje delovnega položaja prekritje priključnega sornika) Maziva A za električna...
  • Seite 73 Slovenščina Informacija o vibracijah Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s standardom EN60745. Klesanje z dletom: Vrednost emisije vibracij h , Cheq = 16,9 m/s Nezanesljivost K = 2,9 m/s Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim.
  • Seite 74: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
  • Seite 75: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina 5) Servis Iba pre krajiny EÚ a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim vykonávať len kvalifi kovaným personálom a pri odpadom! použití jedine originálnych náhradných dielov. Aby ste dodržali ustanovenia európskej Tým zabezpečí zachovanie bezpečnosti smernice 2002/96/ES o odpadových...
  • Seite 76: Montáž A Obsluha

    Slovenčina (2) Naneste do prevodovej skrine 80 g (štandardné MONTÁŽ A OBSLUHA množstvo pre pokrytie spojovacej tyče) tuku Hitachi Electric Hammer Grease A. (3) Po výmene maziva, pevne nasaďte kryt skrine Činnosť Obrázok Strana prevodovky a kryt prevodovky. Pritom nepoškoďte alebo Montáž...
  • Seite 77 Slovenčina Informácia týkajúca sa vibrácií Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa EN60745. Sekanie: Hodnota vibračných emisií h , Cheq = 16,9 m/s Odchýlka K = 2,9 m/s Deklarovaná hodnota vibrácií bola nameraná v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použiť...
  • Seite 78: Предупреждение

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 79 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
  • Seite 80 Български Смяна на карбонови четки Забранено действие Избор на приставки и аксесоари ― *1 ВНИМАНИЕ: Не правете никаква настройка на Инструмент клас II циферблата по време на работа. Държането на основното тяло с една ръка може да Ви обърне рязко, водейки...
  • Seite 81 Български ЗАБЕЛЕЖКА Грес А за електрически чукове Hitachi е с нисък Информация относно вибрациите вискозитет. Когато греста привърши, закупете още Общи стойности на вибрации (векторна сума) от оторизиран сервизен център на Hitachi. определени съгласно EN60745. ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ Сечене: Стойност на генерираните вибрации h , Cheq = 16,9 м/сек...
  • Seite 82: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, OPŠTA BEZBEDNOSNA neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće opasnost od povređivanja. UPOZORENJE c) Onemogućite slučajno uključivanje.
  • Seite 83 Srpski MERE PREDOSTROŽNOSTI Samo za zemlje EU Decu i nemoćne osobe držite podalje. Nemojte odlagati električni alat zajedno sa Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece smećem iz domaćinstva! i nemoćnih osoba. Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA i njene primene u skladu s državnim propisima,...
  • Seite 84 Srpski 2. Kako zameniti mast MONTAŽA I UPOTREBA OPREZ Pre zamene masti, isključite napajanje i izvucite svećicu Postupak Broj Strana iz utičnice. (1) Uklonite poklopac kutije kotura i poklopac kotura i Stavljanje alatke obrišite staru mast koja je unutra. Odrediti radnu poziciju alata (2) Ubacite 80 g (standardna količina koja pokriva klipnjaču) Hitachi električnog čekića masti A na kutiju poluge.
  • Seite 85 Srpski Informacije o vibracijama Ukupne vrednosti vibracija (troosni vektorski zbir) utvrđene na osnovu EN60745. Rad sa dletom: Vrednost emisije vibracija h , Cheq = 16,9 m/s Odstupanje K = 2,9 m/s Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na osnovu standardne metode testiranja i može se koristiti za upoređivanje jednog alata s drugim.
  • Seite 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 87: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPREZ Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Uključivanje Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece i nemoćnih osoba. Isključivanje SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PNEUMATSKI ČEKIĆ Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice 1. Nosite zaštitu sluha. Izloženost buci može uzrokovati gubitak sluha.
  • Seite 88 Hrvatski ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Zamjena ugljenih četkica Odabir pribora ― POZOR Pazite da ISKLJUČITE uređaj i izvučete nastavak iz *1 POZOR: Ne radite prilagodbe brojčanika tijekom rada. zatezne glave kako biste spriječili ozbiljne nesreće. Držanje glavnog tijela s jednom rukom vas 1.
  • Seite 89 Hrvatski ○ Osigurajte sigurnosne mjere zaštite za osobe koje koriste alat, a koje se temelje na procjeni izloženosti u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajući u obzir sve dijelove operativnog ciklusa, kao što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja).
  • Seite 90 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 91: Додаткові Правила Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 2. Переконайтеся, що перемикач живлення недоступних для дітей, і не дозволяйте знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. людям, не ознайомленим із автоматичними Якщо штепсельна вилка підключена до розетки, коли інструментами і цими інструкціями, перемикач знаходиться в положенні УВІМКНЕНО, користуватися...
  • Seite 92: Технічні Характеристики

    Українська *1 ОБЕРЕЖНО: Забороняється виконувати будь-які СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ налаштування регулятора під час роботи. Якщо тримати основний Окрім основного пристрою (1 пристрій), до комплекту корпус однією рукою, вас можете входять розвернути, що може призвести до аксесуари, перелік яких представлено нижче. травмування. ○...
  • Seite 93 Українська ПРИМІТКА Мастило А для електричного молотка Hitachi Інформація щодо вібрації належить до типу мастила з низькою в'язкістю. Повне значення вібрації (триаксіальна векторна сума) При необхідності придбання мастила, зверніться до визначена згідно EN60745. авторизованого сервісного центру Hitachi. Видовбування бетону: ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І Величина...
  • Seite 94: Предупреждение

    Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Seite 95 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ элeктpoинcтpyмeнтoв ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo ОТБОЙНОГО МОЛОТКА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт 1. Одевайте средства защиты органов слуха. выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм Воздействие шума может привести к потере слуха. peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Seite 96: Стандартные Принадлежности

    Русский ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СИМВОЛЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Модель H60MR H60MRV Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo Напряжение (110 В, 230 В, 240 В) yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. (по регионам) * Потребляемая H60MR / H60MRV : Отбойный молоток 1350 Вт...
  • Seite 97: Техническое Обслуживание Иосмотр

    Русский 1. Проверка сменного инструмента Стандартное количество ударов Поскольку использование изношенной принадлежности, Диск Количество ударов/мин. как например, пирамидального долота, резца и т.п., приведет к снижению производительности и, возможно, 1650 к сбоям в работе двигателя, без промедления 1590 заточите принадлежность или замените ее новой принадлежностью, как...
  • Seite 98 Русский Заявленное суммарное значение вибрации было измерено в соответствии со стандартным методом испытаний и может применяться для сравнения инструментов. Оно также может использоваться для предварительной оценки воздействия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Уровень вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного суммарного значения, в зависимости...
  • Seite 99 1 – 6...
  • Seite 100 ⓐ ⓕ ⓔ ⓓ ⓑ 7 mm ⓒ 17 mm...
  • Seite 101 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 200 mm : 313479 313477 L = 150 mm : 313478 317107 872422 317106 317105 320635 317103...
  • Seite 103 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 105 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Seite 106 Directiva RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. 2000/14/CE 2000/14/CE •...
  • Seite 107 összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek. i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU. Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére. Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet. 2000/14/EC 2000/14/EF •...
  • Seite 108 2004/108/EC, 2006/42/EC şi 2000/14/EC. Acest produs este compatibil de asemenea cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. odgovoran je za sastavljanje tehničke dokumentacije. Managerul standardelor europene de la Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să completeze fi şa tehnică.

Diese Anleitung auch für:

H 60mrv

Inhaltsverzeichnis