Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H 60MRV:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Инструкция
по эксплуатации
Отбойный молоток Hitachi H60MR
Цены на товар на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/otbojnye_molotki/sds-max/h60mr/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/otbojnye_molotki/sds-max/h60mr/#tab-Responses

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki H 60MRV

  • Seite 1 Инструкция по эксплуатации Отбойный молоток Hitachi H60MR Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/otbojnye_molotki/sds-max/h60mr/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/otbojnye_molotki/sds-max/h60mr/#tab-Responses...
  • Seite 2 Vésőkalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ H 60MR H 60MRV • H60MRV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 4 17 mm 7 mm Polski Ελληνικά English Deutsch Uchwyt narzędzia Στέλεχος εργαλείου Tool shank Werkzeugschaft Przednia pokrywa Μπροστιν κάλυµµα Front cap Frontkappe Uchwyt (A) Grip (A) Griff (A) Λαβή (Α) Uchwyt (B) Λαβή (Β) Grip (B) Griff (B) Uchwyt Grip Griff Λαβή...
  • Seite 5 Symbole Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· OSTRZEŻENIE WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν τα Die folgenden Symbole symbole używane w instrukcji symbols used for the σύµβολα που χρησιµοποιούνται werden für diese Maschine machine. Be sure that you obsługi maszyny.
  • Seite 6 English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 7 English 4. Before starting to break, chip or drill into a wall, DEMOLITION HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. 1. Wear ear protectors 5. Wear a mask when turning your head upward. Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Seite 8 English The scale ”1” of the dial is for the minimum speed 2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. with 930 strikes per minute, and the scale ”6” is If the plug is connected to a receptacle while the for the maximum speed with 1650 strikes per minute.
  • Seite 9 English (3) After replacing the grease, install the crank case cove and the crank cover securely. At this time, do not damage or lose the oil seal. NOTE The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low viscosity type. When the grease is consumed, purchase from the Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 10 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 11 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSWARNUNG FÜR HAMMER reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte 1. Tragen Sie Ohrenschützer Wartung zurückzuführen. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gehörverlust führen.
  • Seite 12 Deutsch Nuten und Kanten (3) Stellen Sie die Nutenposition ein, während Sie das Werkzeug drehen, und schieben Sie es weiter bis zum Anschlag in das Loch ein. (4) Bringen Sie den Griff (A) in seine ursprüngliche Position zurück, und ziehen Sie am Werkzeug, um (1) Kaltmeißel sicherzustellen, daß...
  • Seite 13 Deutsch SO VERWENDEN SIE DEN HAMMER (Abb. 9) WARTUNG UND INSPEKTION 1. Die Spitze des Werkzeugs auf die Betonoberfläche VORSICHT aufsetzen und die Maschine einschalten. Achten Sie darauf, die Stromversorgung auszuschalten Der Schalter kann eingeschaltet werden, wenn der und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, um Abzugschalter durchgezogen ist, und er kann schwerwiegende Störungen zu vermeiden.
  • Seite 14 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 15 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆√ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ∫ƒ√À™∆π∫√ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Η...
  • Seite 16 ∂ÏÏËÓÈο Εργασία φτιαρίσµατος 5. ∞ÔÊ·Û›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ £¤ÛË ∂ÚÁ·Û›·˜ ÙÔ˘ ∂ÚÁ·Ï›Ԣ Το εργαλείο µπορεί να περιστραφεί κάθε 30 µοίρες και µπορεί να στερεωθεί στη θέση 12 διαβαθµίσεων. πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3, αν η λαβή (Α) περιστραφεί προς την διεύθυνση B στην κατάσταση (1) φτιάρι...
  • Seite 17 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ ¶ø™ ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆√ ∫ƒ√À™∆π∫√ Το Γράσο Ηλεκτρικού Κρουστικού Α της Hitachi (∂ÈÎ. 9) είναι τύπου χαµηλής ρευστ τητας. ταν το γράσο καταναλωθεί αγοράστε καινούργιο απ ένα 1. Μετά την τοποθέτηση της άκρης του εργαλείου στην εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. βάση...
  • Seite 18 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙËÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓË Μια τυπική τιµή ρίζας µέσης τετραγωνικής επιτάχυνσης: 16 m/s...
  • Seite 19 Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
  • Seite 20 Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA zostać naprawione. DOTYCZĄCE MŁOTA UDAROWEGO Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. 1. Należy stosować ochraniacze słuchu Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Narzędzia tnące powinny być...
  • Seite 21 Polski Wybieranie, pogłębianie (2) Rozluźnij uchwyt (B) i obróć narzędzie, upewniając się przy tym, że jest ono całkowicie zaciśnięte. 6. Wyjmowanie narzędzia Jak demonstruje Rys. 1, pociągnij za uchwyt (A) i wyjmij narzędzie. UWAGA (1) Wybierak W trakcie pracy trzymaj urzą dzenie za uchwyt i uchwyt boczny.
  • Seite 22 Polski 5. Wymiana szczotek węglowych JAK ZMIENIAĆ SMAR Poluzować śrubę i zdjąć pokrywę. Wymienić końcówki i szczotki węglowe. Po wymianie Konstrukcja maszyny jest całkowicie szczelna w celu szczotek węglowych nie należy zapomnieć o właściwym zabezpieczenia przed kurzem i wyciekiem smaru, a więc zaciśnięciu końcówek i założeniu pokrywy.
  • Seite 23 Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Seite 24 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja VÉSÖKALAPÁCS BIZTONSÁGI ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve FIGYELMEZTETÉS a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, 1. Viseljen fülvédőt amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. helyzetet eredményezhet.
  • Seite 25 Magyar Kotrási műveletek (1) Amint az a 3. Ábrán látható, ha az (A) markolat a B jel irányában el van fordítva, miközben a (B) markolat az A jel irányában be van nyomva, a szerszámlap szöge bármelyik irányban szabadon változtatható. (2) Engedje vissza a (B) markolatot, majd forgassa el a szerszámot, és ellenőrizze, hogy teljesen a helyére (1) Kotrófej vane rögzítve.
  • Seite 26 Magyar 2. A gép önsúlyát hasznosítva és a bontókalapácsot két 3. A motor karbantartása kézzel erősen tartva hatékonyan ellenőrzése alatt A motor tekercselése az elektromos szerszám “szíve”. tarthatja a készülék folyamatos egymást követő rángató Gondosan ügyeljen rá, hogy a tekercselés ne sérüljön, mozgását.
  • Seite 27 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 28 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. SEKACÍ KLADIVO BEZPEČNOSTNÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom UPOZORNĚNÍ zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. Používejte chrániče sluchu účelu může způsobit nebezpečnou situaci. Působení...
  • Seite 29 Čeština POZOR Vydlabávání Během práce držte hlavní držadlo a postranní držadlo. Během práce nepoužívejte držadlo (A). Pokud byste jej omylem zatáhnuli, tyč s hrotem by mohla vyskočit. 7. Přesunutí bočního držadla (1) Vydlabávací dláto Boční držadlo lze upevnit v kterékoli požadované poloze v rozsahu 360 stupňů...
  • Seite 30 Čeština VÝMĚNA VAZELÍNY ZÁRUKA Toto zařízení je vzduchotěsné konstrukce, aby se zabránilo Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ vniknutí prachu a úniku mazadla. Lze jej používat po delší místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo dobu bez mazání. Aby se prodloužila životnost zařízení, poškození...
  • Seite 31 Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde olarak Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 32 Türkçe ÖNLEM 3. Aleti kullandıktan hemen sonra matkap ucuna Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. dokunmayın. Kullanım sırasında matkap ucu aßırı ısınır Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin ve ciddi yanıklara neden olabilir. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. 4. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme ißine baßlamadan önce gömülü...
  • Seite 33 Türkçe 2. Açma/ Kapama anahtarı Düåmenin “1” ölçeåi dakikada 930 darbelik minimum Açma/ kapama anahtarının OFF konumunda olduåundan hız için, “6” ölçeåi de dakikada 1650 darbelik maksimum emin olun. Açma/ kapama anahtarı ON konumundayken hız içindir. aletin fißi prize takılırsa, alet derhal çalıßmaya baßlar Standart darbe sayısı...
  • Seite 34 Türkçe BAKIM VE ÓNCELEME DÓKKAT Ciddi sorunlarla karßılaßmamak için güç ßalterini KAPALI konuma getirdiåinizden ve fißi prizden çektiåinizden emin olun. 1. Takımın incelenmesi Körelmiß takım kullanmak verimliliåi düßüreceåi ve motorun bozulmasına yol açabileceåi için, aßınma gördüåünüz anda takımlarınızı bileyin veya deåißtirin. 2.
  • Seite 35 PyccÍËÈ àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Seite 36 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀoÎÊÌo ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. ÇêÔoÎÌÓÚëcÓ ÍÇaÎËÙËáËpoÇaÌÌêÏ ÔpeÀcÚaÇËÚeÎeÏ peÏoÌÚÌoÈ cÎyÊÄê c ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë ËÀeÌÚËäÌêx ÁaÔacÌêx äacÚeÈ. c ÔoÏoçëï...
  • Seite 37 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ OÅãACTà èPàMEHEHàü (1) óeÏoÀaÌäËÍ ............... 1 PaÁpyåeÌËe ÄeÚoÌa, ÇêpyÄÍa ÄeÚoÌa, ÇêÔoÎÌeÌËe (2) èËÍooÄpaÁÌêÈ peÁeá (c xÇocÚoÇËÍoÏ SDS-max) ..1 yÖÎyÄÎeÌËÈ, peÁÍa apÏaÚypê Ë ÁaÄËÇÍa cÇaÈ. (3) ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ............ 1 èpËÏepê ÔpËÏeÌeÌËÓ: HaÄop cÚaÌÀapÚÌêx aÍceccyapoÇ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÄeÁ èpoÍÎaÀÍa ÚpyÄoÔpoÇoÀa Ë...
  • Seite 38 PyccÍËÈ (2) OÚÔycÚËÚe pyÍoÓÚÍy (B) Ë ÔoÇepÌËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ, a BêÍÎïäaÚeÎë ÏoÊeÚ ÄêÚë ÔepeÇeÀeÌ Ç ÔoÎoÊeÌËe ÁaÚeÏ oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌ ÌaÀeÊÌo ON (BKã), ÔpË ÌaÊaÚoÏ ÔycÍaÚeÎe, a Ç ÔoÎoÊeÌËe ÁaÍpeÔÎeÌ. OFF (BõKã), ÍoÖÀa ÔycÍaÚeÎë ÄyÀeÚ oÚÔyçeÌ. 6. CÌÓÚËe paÄoäeÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa EcÎË...
  • Seite 39 PyccÍËÈ TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo ÇËÄpaáËË èPOBEPKA TËÔËäÌoe ÁÌaäeÌËe ÇËÄpaáËË: 16 Ï/c èPàMEóAHàE ÑÎÓ ÚoÖo äÚoÄê ËÁÄeÊaÚë cepëeÁÌêx ÔoÇpeÊÀeÌËÈ, oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇêÍÎïäaÚeÎë ÔËÚaÌËÓ ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËË BõKã Ë oÚcoeÀËÌËÚe ÇËÎÍy oÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË. 1. èpoÇepÍa cÏeÌÌoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa T.
  • Seite 41 H60MR...
  • Seite 42 H60MR 315-529 63-2 340-608E 230V ”64” 324-025 945-932 320-803 944-954 320-804 620-1DD 6201DDCMPS2L 324-027 324-055 ”70, 71” 317-088 940-540 320-810 999-074 324-028 956-984 320-635 938-477 M5 × 8 959-150 D6.35 990-861 985-479 M8 × 25 –––––––– 324-029 959-140 313-421 D8 × 20 994-273 324-026 317-492...
  • Seite 43 H60MRV...
  • Seite 44 H60MRV 315-529 63-1 340-610G 120V ”64” 324-025 63-2 340-610E 230V ”64” 320-803 63-3 340-610F 240V ”64” 320-804 945-932 324-027 944-954 317-088 620-1DD 6201DDCMPS2L 320-810 324-040 ”70, 71” 324-028 940-540 320-635 999-074 959-150 D6.35 956-984 985-479 M8 × 25 938-477 M5 × 8 324-029 317-087 313-421...
  • Seite 46 Magyar English GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
  • Seite 48 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Seite 49 Representative office in Europe 26. 12. 2008 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

H 60mr