Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S
Gebrauchs- und
Montageanleitung
Operating and
installation instructions
Mode d'emploi et
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
Istruzioni d'uso
e per il montaggio
Instruccionesdeuso
y de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem
de
en
fr
nl
it
es
pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens LF259BL90

  • Seite 1 Gebrauchs- und Istruzioni d’uso Montageanleitung e per il montaggio Operating and Instruccionesdeuso installation instructions y de montaje Mode d’emploi et Instruções de serviçio notice de montage e de montagem Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift...
  • Seite 2 Seite 03 – 22 pagina 083 – 102 page 23 – 42 página 103 – 122 página 123 – 142 pages 43 – 62 pagina 63 – 82 Abb. 1 Abb. 1 ELECTRO...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen ................. Hinweise zum Umweltschutz ........................Vor dem ersten Benutzen ..........................Sicherheitshinweise ..................... Bestimmungsgemäße Verwendung ....................... Technische Sicherheit ............................Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte ....................Sachgemäßer Gebrauch ..........................Sachgemäße Montage ............................ Betriebsarten ......................Abluftbetrieb ................................Umluftbetrieb ................................ Bedienung ......................9-15 Reinigung und Pflege ..................
  • Seite 4: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen INWEISE ZUM MWELTSCHUTZ OR DEM ERSTEN ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für Entsorgung der Transportverpackung mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie- durch die Verpackung geschützt. Alle ein- ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Durch unsachgemäße Montage, Wartung oder Reparatur können erhebliche Gefahren Diese Dunstabzugshaube entspricht den für den Benutzer entstehen, für die der vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Hersteller nicht haftet. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden Veränderungen des elektrischen oder an Personen oder Sachen führen. mechanischen Aufbaus sind gefährlich und Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich dürfen nicht vorgenommen werden!
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte Bei der Montage über Gaskochstellen sind 4Pa (0,04mbar) nicht überschreitet. die national einschlägigen gesetzlichen Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht Bestimmungen (z.B. in Deutschland: verschließbare Öffnungen, z.B.
  • Seite 7: Sachgemäßer Gebrauch

    Sicherheitshinweise Sachgemäßer Gebrauch Sachgemäße Montage Reinigen Sie die Dunstabzugshaube Beachten sie die Herstellerangaben für das sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Kochgerät, ob der Betrieb einer Dunstabzugs- haube darüber möglich ist. Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Sofern vom Hersteller des Kochgerätes Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung keine größeren Sicherheitsabstände...
  • Seite 8: Betriebsarten

    Betriebsarten Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und Umluftbetrieb verwendbar. Gerätemaße Abluft Abluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter gereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freie geleitet. Gerätemaße Umluft Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einem Aktivkohlefilter gereinigt und wie- der in die Küche zurückgeführt.
  • Seite 9: Funktionsübersicht

    Funktionsübersicht Hier sehen Sie eine Übersicht über das Bedienfeld Ihrer Dunstabzugshaube. Sie bekommen an dieser Stelle eine kurze Erklärung zu den einzelnen Bedienelementen. Display Funktionstasten Drehwähler Funktionstasten Funktionstasten Symbol Funktion Dunstabzugshaube ein- und ausschalten Lüfterstufe 1 einschalten Lüfterstufe 2 einschalten Lüfterstufe 3 einschalten Lüfterstufe 4 (Intensivstufe) einschalten Lüfternachlauf, Nachlaufzeit einstellen...
  • Seite 10: Grundeinstellungen

    Display Das Display ist in verschiedene Bereiche aufgeteilt: Statuszeile Drehrichtungsanzeige Einstellbereiche In der Statuszeile werden die Uhrzeit, der ausgewählte Statuszeile Lüfterbetrieb und die Hinweistexte angezeigt. In den Einstellbereichen erscheinen vorgeschlagene Werte, die Sie verändern können. Der aktive Einstellbereich ist hell hinterlegt.
  • Seite 11 Grundeinstellungen Sprache ändern 1. Die t-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten. Das Menü “Grundeinstellungen” öffnet sich. Der Einstellbereich “Sprache” ist hell hinterlegt. 2. Mit dem Drehwähler die Sprache einstellen. 3. Mit dert-Taste in den nächsten Einstellbereich wechseln. Uhrzeit einstellen Der Einstellbereich “Uhrzeit einstellen”...
  • Seite 12 Grundeinstellungen Kurzzeitwecker Der Einstellbereich “Kurzzeitwecker” ist hell hinterlegt. 1. Mit dem Drehwähler die Vorzugszeit einstellen. 2. Mit dert-Taste in den nächsten Einstellbereich wechseln. Der Einstellbereich “Nachlaufzeit wählen” ist hell hinterlegt. Nachlaufzeit wählen 1. Mit dem Drehwähler die Vorzugszeit einstellen. 2. Mit dert-Taste in den nächsten Einstellbereich wechseln. Intervallzeit wählen Der Einstellbereich “Intervallzeit wählen”...
  • Seite 13: Bedienung

    Bedienung Einschalten des Lüfters und Es ist empfehlenswert, den Lüfter bei Kochbeginn einzuschalten und erst einige Minuten nach Kochende Einstellen der Lüfterstufen wieder auszuschalten. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Drücken Sie die Taste. Das Gerät schaltet automatisch in Lüfterstufe 2.
  • Seite 14: Beleuchtung

    Bedienung Beleuchtung Die Beleuchtung kann unabhängig vom Lüfter ein- oder ausgeschaltet werden. 1. Die -Taste drücken. Der Bereich “Licht” wird automatisch ausgewählt. 2. Mit dem Drehwähler die gewünschte Lichtstärke einstellen. Auf dem Display wird die gewählte Lichtstärke angezeigt. Defekte LED-Lampen dürfen nur vom Hersteller, seinem Hinweis Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
  • Seite 15 Bedienung Die Intervall-Lüftung startet automatisch. Das Display wechselt nach Ablauf der eingestellten Zeit in den Ruhezustand. Sättigungsanzeigen Die Sättigung der Fettfilter lässt sich über die Informationstaste abfragen. Dazu muss die Fettfilter Dunstabzugshaube eingeschaltet sein. Drücken Sie diet-Taste. HINWEIS Die Sättigungsanzeige der Fettfilter lässt sich bereits vor dem Erreichen der 100 % zurücksetzen.
  • Seite 16: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege VERLETZUNGSGEFAHR BRANDGEFAHR Bei zunehmender Sättigung der Filter mit Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunst- fetthaltigen Rückständen erhöht sich die abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers Entflammbarkeit. Außerdem kann die Funktion oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu der Dunstabzugshaube beeinträchtigt werden.
  • Seite 17: Aus- Und Einbau Der Fettfilter

    Aus- und Einbau der Fettfilter Aktivkohlefilter VERLETZUNGSGEFAHR Aktivkohlefilter binden die Geruchsstoffe Vor dem Ein- und Ausbau der Fettfilter ist die bei Umluftbetrieb. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netz- Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 steckers oder Ausschalten der Sicherung Stunden) müssen die Aktivkohlefilter ungefähr stromlos zu machen.
  • Seite 18: Montagehinweise

    Montagehinweise Beachten Sie vor der Montage unbedingt Rohrverbindung die Hinweise und Warnungen im Kapitel Der Durchmesser der Abluftrohre sollte “Sicherheitshinweise”! nicht kleiner als 150 mm sein. Abluftbetrieb Rundrohre: Wir empfehlen einen Innendurchmesser von Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht 150 mm, jedoch mindestens 120 mm. nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet.
  • Seite 19: Elektrischer Anschluss

    Montagehinweise Bei erforderlichem Festanschluss LEKTRISCHER NSCHLUSS Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung Beachten Sie vor dem elektrischen vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Anschluss unbedingt die Hinweise und Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu Die Dunstabzugshaube darf nur durch gehören LS-Schalter, Sicherungen und einen qualifizierten Elektroinstallateur, der die...
  • Seite 20: Montage

    Montage Die Dunstabzugshaube ist für die Montage des oberen Tragegestells Montage an der Küchendecke oder einer 1. Die Gesamthöhe des Tragegestells vor der stabil abgehängten Decke vorgesehen. Montage festlegen und die Schraublöcher markieren. Das Tragegestell ist höhen- Achten Sie bei der Montage auch auf verstellbar, in Abständen von 20mm.
  • Seite 21: Montage Der Dunstabzugshaube

    Montage Montage des unteren Tragegestells Montage der Dunstabzugshaube 1. Die Dunstabzugshaube von unten in das Ober- und Unterteil des Tragegestells in der Tragegestell einhängen. festgelegten Gesamthöhe mit 10 Schrauben Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht befestigen (bevorzugte Lochwahl, s.h. Bild). eingeklemmt wird! Achten Sie auf die richtige Position des 2.
  • Seite 22: Montage Der Kaminverblendungen

    Montage Montage der Kaminverblendungen 4. Oberes Kaminteil hochschieben und mit 2 Schrauben befestigen. VERLETZUNGSGEFAHR Die Innenseiten der Kaminverblendungen können scharfkantig sein. Wir empfehlen, bei der Montage Schutzhandschuhe zu tragen. 1. Die Kaminverblendungen trennen. Dazu das Klebeband abziehen. 2. Die Schutzfolie an beiden Kaminverblendungen abziehen.
  • Seite 23 Table of contents General Information .................... Information on protection of the environment ................Before using the appliance for the first time ..................Safety Instructions ....................Intended use ................................Technical safety ..............................Special information for gas cookers ......................Proper use ................................Correct installation .............................
  • Seite 24: General Information

    General information NFORMATION ON PROTECTION OF THE EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST ENVIRONMENT TIME NOTE: These operating instructions apply to Disposal of transport packaging several appliance models It is possible that Your new appliance was sent to you in individual features are described which do not protective packaging.
  • Seite 25: Intended Use

    Safety instructions Intended use If the appliance is improperly installed, serviced or repaired, the user may be placed in This extractor hood complies with the considerable danger for which the stipulated safety regulations. Improper use manufacturer is not liable. may result in injury or damage. Changes to the electrical or mechanical The extractor hood may be used in the installation are dangerous and must not be...
  • Seite 26: Risk Of Burns

    Safety instructions Safe operation is possible provided the low Special information for gas cookers pressure in the installation room of the heating When installing the extractor hood above appliance does not exceed 4Pa (0.04mbar). gas hobs, observe the appropriate national This can be achieved if the combustion air can statutory regulations (e.g.
  • Seite 27: Proper Use

    Safety instructions Proper use Correct installation Clean the extractor hood thoroughly before Check the manufacturer’s specifications for using for the first time. the cooker to determine whether an extractor hood can be operated over it. Before cleaning and servicing the extractor hood, isolate it from the power supply by If the manufacturer of the cooker has not pulling out the mains plug or switching off the...
  • Seite 28: Operating Modes

    Operating modes The extractor hood can be used in exhaust air and circulating air mode. Appliance dimensions Exhaust air Exhaust-air mode The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and conveyed to the exterior by a pipe system.
  • Seite 29: Overview Functions

    Overview functions Below is an overview of the control panel of your extractor hood. Here you will receive a brief explanation on the individual controls. Display Function buttons Rotary selector Function buttons Function buttons Symbol Function Switch extractor hood on and off Switch on fan setting 1 Switch on fan setting 2 Switch on fan setting 3...
  • Seite 30: Standard Settings

    Display The display is divided into different areas: Status line Direction of rotation display Settings areas The Status line indicates the time, the selected fan mode and Status line the information text. Settings areas The settings areas indicate suggested values which you can change.
  • Seite 31: Change Language

    Standard settings Change language 1. Hold down the t button for approx. 3 seconds. The ”Standard settings” menu is opened. The ”Language” settings area is lit. 2. Set the language with the rotary selector. 3. Press thet button to switch to the next settings area. Set time The ”Set time”...
  • Seite 32 Standard settings Timer The ”Timer” settings area is lit. 1. Using the rotary selector, set the preferred time. 2. Press the t button to switch to the next settings area. Select run-on time The ”Run-on time” settings area is lit. 1.
  • Seite 33: Operation

    Operation Switch on the fan and select It is recommended to switch on the blower when you start cooking and not to switch it off again until several minutes the fan settings after you have finished cooking. In this way the kitchen fumes are removed most effectively.
  • Seite 34: Set Timer

    Operation Light The light can be switched on and off independently of the fan. 1. Press the button. The ”Light” area is selected automatically. 2. Set the required luminosity with the rotary selector. The selected luminosity is indicated on the display. NOTE Defective LED lamps may be replaced by the manufacturer, his customer service, or a similarly qualified person only.
  • Seite 35 Operation Intermittent ventilation starts automatically. The display switches back to idle state after the set time has elapsed. The saturation of the grease filters can be queried via the Information button. To do this, the extractor hood must be switched on. Press thetbutton.
  • Seite 36: Cleaning And Care

    Cleaning and care Metal-mesh grease filters OOKING AFTER THE APPLIANCE The metal-mesh grease filters absorb the Suitable cleaning agents and care products grease particles from the kitchen fumes. for your appliance can be purchased via the Hotline or from the Online Shop (see cover The filter mats consist of fire-proof metal.
  • Seite 37: Removing And Installing The Grease Filters

    Removing and installing the grease filters Before removing and installing the grease Activated carbon filters bind the odours in filters, always follow the instructions and circulating-air mode. warnings in the chapter entitled ”Safety instructions”! Removing and installing the metal-mesh Installing and removing the activated grease filters carbon filters 1.
  • Seite 38: Installation Instructions

    Installation instructions Prior to installation, always follow the Connecting pipes instructions and warnings in the chapter The diameter of the exhaust air pipes entitled ”Safety instructions”! should not be less than 150 mm. Exhaust-air mode Round pipes: We recommend an inner diameter of The exhaust air is conveyed upwards via a 150 mm, however at least 120 mm.
  • Seite 39: Electrical Connection

    Installation instructions If a permanent connection is required LECTRICAL CONNECTION A disconnector must be provided on the Before connecting the appliance to the installation side. Switches with a contact power supply, always follow the instructions opening of more than 3 mm and all-pole and warnings in the chapter entitled ”Safety disconnection are regarded as disconnectors.
  • Seite 40: Installation

    Installation The extractor hood is designed for Installing the upper support frame installation on the kitchen ceiling or on a rigid 1. Specify the total height of the support suspended ceiling. frame before installation and mark the screw holes. The height of the support During installation, optional accessories may frame can be adjusted in 20 mm steps.
  • Seite 41 Installation Installing the lower support frame Installing the extractor hood 1. Hook the extractor hood from below into Attach upper and lower parts of the the support frame. support frame at the specified total height Do not trap the power cord! with 10 screws (preferred hole selection, see diagram).
  • Seite 42: Installing The Flue Ducts

    Installation Installing the flue ducts 4. Push up the upper flue part and secure with 2 screws. RISK OF INJURY The insides of the flue ducts may have sharp edges. We recommend wearing protective gloves during installation. 1. Separate the flue ducts. To do this, remove the adhesive tape.
  • Seite 43 Tabel de matières Informations générales ..................Conseils pour le respect de l’environnement ..................Avant la première utilisation......................... Consignes de sécurité ..................Conformité d’utilisation ..........................Sécurité technique ............................Consignes spéciales pour les appareils de cuisson au gaz ............Utilisation correcte ............................. Montage correct ..............................
  • Seite 44: Informations Générales

    Informations générales ONSEILS POUR LE RESPECT DE VANT LA PREMIÈRE UTILISATION ’ ENVIRONNEMENT REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, Mis au rebut de l’emballage de transport qui ne s’appliquent pas à votre appareil, Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été peuvent y être décrits.
  • Seite 45: Risque De Blessures

    Consignes de sécurité Conformité d’utilisation Des opérations de montage, maintenance ou réparation inexpertes peuvent engendrer Cette hotte aspirante est conforme aux des risques considérables pour l’utilisateur, dispositions de sécurité prescrites. Une risques dont le fabricant n’est pas responsable. utilisation inexperte peut provoquer des Les modifications des parties électriques ou dommages corporels ou des dégâts matériels.
  • Seite 46: Risque De Brûlures

    Consignes de sécurité La hotte peut fonctionner parallèlement Consignes spéciales pour les appareils de sans risque à condition que la dépression dans cuisson au gaz le local où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Lors du montage au dessus de foyers au Pa (0,04 mbar).
  • Seite 47: Risque D'incendie

    Consignes de sécurité Utilisation correcte Montage correct Avant la première mise en service, nettoyez Dans la notice d’instructions publiée par le la hotte aspirante soigneusement. fabricant de l’appareil de cuisson, vérifiez s’il est possible de faire marcher une hotte aspirante Avant chaque nettoyage ou entretien, au-dessus.
  • Seite 48: Modes De Service

    Modes de service La hotte aspirante peut fonctionner en mode Évacuation d’air et en mode Recyclage de l’air. Mode Évacuation de l’air Cotes de l’appareil (évacuation de l’air) L’air aspiré est débarrassé des particules de graisse par les filtres à cet effet, transite par un conduit puis gagne l’extérieur.
  • Seite 49: Aperçu Des Fonctions

    Aperçu des fonctions Voici un aperçu du bandeau de commande équipant votre hotte d'aspiration. Voici également une explication succincte des fonctions remplies par les différents éléments de commande. Affichage Touches de fonction Sélecteur rotatif Touches de fonction Touches de fonction Symbole Fonction Allumer et éteindre la hotte d'aspiration...
  • Seite 50: Réglages De Base

    Affichage L'affichage se subdivise en plusieurs zones : Ligne d'état Indication du sens de rotation Zones de réglage Sur la ligne d'état s'affichent l'heure, le mode sélectionné de Ligne d'état fonctionnement du ventilateur, et les textes de remarques. Zones de réglage Dans les zones de réglage s'affichent les valeurs proposées que vous pouvez modifier.
  • Seite 51 Réglages de base Changer de langue 1. Maintenez la touche t appuyée env. 3 secondes. Le menu « Réglage de base » s'ouvre. La zone de réglage « Langue » apparaît sur fond clair. 2. A l'aide du sélecteur, réglez la langue. 3.
  • Seite 52 Réglages de base Minuterie La zone de réglage « Minuterie » apparaît sur fond clair. 1. A l'aide du sélecteur, réglez votre durée préférentielle. 2. A l'aide de la touchet, passez à la zone de réglage suivante. Choisir la durée de poursuite La zone de réglage «...
  • Seite 53: Utilisation

    Utilisation Allumage du ventilateur et Nous recommandons d'allumer le ventilateur en début de cuisson et de l'éteindre quelques minutes seulement après la réglage de ses niveaux de fin de la cuisson. Ceci permet d'éliminer les buées de cuisson puissance le plus efficacement. Appuyez sur la touche .
  • Seite 54: Fonctionnement Intermittent

    Utilisation Éclairage Vous pouvez allumer ou éteindre l’éclairage indépendamment du ventilateur. 1. Appuyez sur la touche . L'affichage sélectionne automatiquement la zone « Éclairage ». 2. A l'aide du sélecteur rotatif, choisissez la luminosité voulue. La luminosité choisie s'affiche. REMARQUE Le remplacement des LED défectueuses est une opération réservée au fabricant, à...
  • Seite 55 Utilisation L'aspiration intermittente commence automatiquement. Une fois écoulée la période réglée, l'affichage revient à l'état de repos. Indicateurs de saturation Vous pouvez vérifier la saturation des filtres à graisse par la touche d'information. Pour ce faire, il faut que la hotte Filtres à...
  • Seite 56: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ’ Filtres métalliques à graisse EMARQUE CONCERNANT L ENTRETIEN DE ’ APPAREIL Les filtres métalliques à graisse retiennent les particules grasses en suspension dans les Vous pouvez vous procurer des produits buées de cuisson. appropriés pour nettoyer et entretenir l’appareil par le biais de la hotline ou de la Les nattes filtrantes sont en métal boutique en ligne (voir la page de couverture).
  • Seite 57: Dépose Et Incorporation Des Filtres Au Charbon Actif

    Dépose et incorporation des filtres à graisse Avant de déposer et incorporer les filtres à Lorsque la hotte fonctionne en mode graisse, veuillez impérativement respecter les Recyclage d’air, les filtres au charbon actif lient consignes et avertissements figurant au les substances odoriférantes. chapitre «...
  • Seite 58: Consignes De Montage

    Consignes de montage Avant de remplacer les ampoules, veuillez Jonction des conduits impérativement respecter les consignes et Les conduits d’évacuation ne doivent pas avertissements figurant au chapitre faire moins de 150 mm de diamètre. « Consignes de sécurité » ! Conduits de section ronde : Mode Évacuation d’air Nous recommandons un diamètre intérieur...
  • Seite 59: Branchement Électrique

    Consignes de montage Si un raccordement fixe s’impose RANCHEMENT ÉLECTRIQUE Il faut prévoir un dispositif de coupure du Avant d’effectuer le branchement côté de l’installation électrique. Valent comme électrique, veuillez impérativement respecter dispositif de coupure les interrupteurs les consignes et avertissements figurant au présentant une ouverture de plus de 3 mm chapitre «...
  • Seite 60: Montage

    Montage Cette hotte d'aspiration a été prévue pour le Montage du châssis-support supérieur montage contre le plafond de la cuisine ou un 1. Avant le montage, définissez la hauteur plafond suspendu de manière robuste. totale du châssis-support et marquez l'emplacement des trous. Le châssis- Vérifiez, pendant le montage, s’il faut monter support est régable en hauteur par crans le cas échéant des accessoires en option.
  • Seite 61 Montage Montage du châssis-support inférieur Montage de la hotte d'aspiration 1. Accrochez la hotte d'aspiration par le bas Fixez les parties supérieure et inférieure du dans le châssis support. châssis-support à la hauteur totale fixée. Veillez à ne pas coincer le cordon Utilisez 10 vis (choix des trous préférentiels : d'alimentation secteur ! voir la figure).
  • Seite 62 Montage Montage des capots de cheminée 4. Poussez le capot supérieur vers le haut puis fixez-le à l'aide de 2 vis. RISQUE DE BLESSURES Les côtés intérieurs des capots de cheminée peuvent présenter des arêtes vives. Nous recommandons de porter des gants protecteurs au montage.
  • Seite 63 Inhoudsopgave Algemene Informatie ..................Milieubescherming ............................Voor het eerste gebruik ........................... Veiligheidsvoorschriften ..................Gebruik volgens de voorschriften ......................Technische veiligheid ............................Speciale opmerkingen over gaskooktoestellen ................Juist gebruik ................................Juiste montage ..............................Gebruikswijze ....................... Gebruik met afvoerlucht ..........................Gebruik met circulatielucht ........................... Bediening .......................
  • Seite 64: Algemene Informatie

    Algemene Informatie ILIEUBESCHERMING OOR HET EERSTE GEBRUIK OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing geldt Recycling van de transportverpakking voor verschillende uitvoeringen van het appa- Uw nieuwe apparaat is op weg naar u raat. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschermd door de verpakking. De gebruikte beschreven die niet van toepassing zijn op uw materialen zijn onschadelijk voor het milieu en apparaat.
  • Seite 65: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Gebruik volgens de voorschriften Door ondeskundige montage, onderhoud of reparatie kunnen er aanzienlijke gevaren Deze afzuigkap voldoet aan de ontstaan voor de gebruiker, waarvoor de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. fabrikant niet aansprakelijk is. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schade Veranderingen aan de elektrische of de veroorzaken.
  • Seite 66: Speciale Opmerkingen Over Gaskooktoestellen

    Veiligheidsvoorschriften Het apparaat kan zonder gevaar worden Speciale opmerkingen over gebruikt wanneer de onderdruk in de gaskooktoestellen opstellingsruimte van de stookplaats niet hoger Bij montage boven gaskooktoestellen is dan 4 Pa (0,04 mbar). moeten de geldende wettelijke nationale Dit kan worden bereikt wanneer de voor de voorschriften (in Duitsland bijv.
  • Seite 67: Juist Gebruik

    Veiligheidsvoorschriften Juist gebruik Juiste montage Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u Controleer aan de hand van de handleiding deze voor het eerst gebruikt. van het kooktoestel of er een afzuigkap boven mag worden gebruikt. Voor elke reiniging en onderhoud moet de afzuigkap stroomloos worden gemaakt door Voor zover de fabrikant van het kooktoestel de stekker uit het stopcontact te trekken of de...
  • Seite 68: Gebruikswijze

    Gebruikswijze De afzuigkap kan worden gebruikt met afvoerlucht en met circulatielucht. Afmetingen afvoerlucht Gebruik met afvoerlucht De aangezogen lucht wordt door de vetfilters gereinigd en via een buizensysteem naar de buitenlucht afgevoerd. Afmetingen circulatielucht Gebruik met circulatielucht De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en een actieve-koolfilter gereinigd en weer teruggeleid naar de keuken.
  • Seite 69: Overzicht Van De Functies

    Overzicht van de functies Hier ziet u een overzicht van het bedieningspaneel van uw afzuigkap. U krijgt hier een korte uitleg over de verschillende bedieningselementen. display functietoetsen draaiknop functietoetsen Functietoetsen Symbool Functie afzuigkap in- en uitschakelen ventilatorstand 1 inschakelen ventilatorstand 2 inschakelen ventilatorstand 3 inschakelen ventilatorstand 4 (intensief-stand) inschakelen ventilatornaloop, nalooptijd instellen...
  • Seite 70 Display De display bestaat uit verschillende zones: statusregel indicatie van de draairichting instelzones Statusregel De statusregel geeft de tijd, de geselecteerde ventilatorstand en een informatietekst weer. Instelzones In de instelzones verschijnen voorgestelde waarden die u kunt wijzigen. De actieve instelzone heeft een lichte achtergrond.
  • Seite 71 Basisinstellingen Taal wijzigen 1. Houd de t-toets ca. 3 seconden ingedrukt. Het menu ”Basisinstellingen” wordt geopend. De instelzone "Taal" heeft een lichte achtergrond. 2. Stel de gewenste taal in met de draaiknop. 3. Met det-toets gaat u naar de volgende instelzone. Tijd instellen De instelzone "Tijd instellen"...
  • Seite 72 Basisinstellingen Timer De instelzone "Timer" heeft een lichte achtergrond. 1. Stel de gewenste tijd in met de draaiknop. 2. Met det-toets gaat u naar de volgende instelzone. De instelzone "Nalooptijd instellen" heeft een lichte Nalooptijd instellen achtergrond. 1. Stel de gewenste tijd in met de draaiknop. 2.
  • Seite 73: Bediening

    Bediening Ventilator inschakelen en Wij raden u aan de ventilator in te schakelen zodra u begint met koken en hem pas enkele minuten na het koken weer ventilatorstanden instellen uit te schakelen. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd. Druk op de toets .
  • Seite 74 Bediening Verlichting De verlichting kan onafhankelijk van de ventilator in- en uitgeschakeld worden. 1. Druk op de toets . De zone ”Licht” wordt automatisch geselecteerd. 2. Stel de gewenste lichtsterkte in met de draaiknop. Op de display wordt de geselecteerde lichtsterkte weergegeven.
  • Seite 75 Bediening De intervalventilatie start automatisch. Na afloop van de ingestelde tijd wordt de display op de slaapstand geschakeld. Verzadigingsindicaties De verzadiging van de vetfilters kan worden opgevraagd met de informatietoets. Daartoe moet de afzuigkap ingeschakeld vetfilters zijn. Druk op det-toets. De verzadigingsindicatie van de vetfilters kan al op nul worden gezet voordat deze 100% heeft bereikt.
  • Seite 76: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Metalen vetfilter NDERHOUD VAN HET APPARAAT De aangebrachte metalen vetfilters nemen Geschikte reinigings- en onderhouds- de vette bestanddelen van de keukendamp op. middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaar via de Hotline of de Online-shop (zie de De filtermatten bestaan uit onbrandbaar omslag).
  • Seite 77: Demontage En Montage Van De Vetfilters

    Demontage en montage van de vetfilters Lees beslist de aanwijzingen en Actieve-koolfilters binden de reukstoffen bij waarschuwingen in het hoofdstuk gebruik met circulatielucht. "Veiligheidsvoorschriften" voordat u de vetfilters demonteert of monteert. Actieve-koolfilters monteren en Metalen vetfilters demonteren en demonteren monteren 1.
  • Seite 78 Montageaanwijzingen Lees voor de montage beslist de Buisverbinding aanwijzingen en waarschuwingen in het De diameter van de luchtafvoerbuizen mag hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! niet kleiner zijn dan 150 mm. Gebruik met afvoerlucht Ronde buizen: Wij adviseren een inwendige diameter van De afvoerlucht wordt via een luchtkoker 150 mm;...
  • Seite 79: Elektrische Aansluiting

    Montageaanwijzingen Indien een vaste aansluiting LEKTRISCHE AANSLUITING noodzakelijk is Lees voor de elektrische aansluiting beslist De installatie moet zijn voorzien van een de aanwijzingen en waarschuwingen in het stroomonderbreker. Als stroomonderbrekers hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! gelden schakelaars met een contactopening De afzuigkap mag alleen worden van tenminste 3 mm en uitschakeling van alle aangesloten door een gekwalificeerde polen.
  • Seite 80 Montage De afzuigkap is bedoeld voor montage op Montage van het bovenste draagstel het keukenplafond of op een stevig verlaagd 1. Voor de montage de totale hoogte van het plafond. draagstel bepalen en de schroefgaten aftekenen. De hoogte van het draagstel is Houd bij de montage rekening met instelbaar in stappen van 20 mm.
  • Seite 81 Montage Montage van het onderste draagstel Montage van de afzuigkap 1. De afzuigkap vanaf de onderzijde in het Het bovenste en onderste deel van het draagframe schuiven. draagstel op de vastgestelde totale hoogte bevestigen met 10 schroeven (de afbeelding Zorg ervoor dat het aansluitsnoer niet klem toont de gaten die u hiervoor het best kunt komt te zitten! gebruiken).
  • Seite 82 Montage Montage van de 4. Bovenste schoorsteenafschermstuk schoorsteenafschermstukken omhoog schuiven en bevestigen met 2 schroeven. VERWONDINGSGEVAAR De binnenzijden van de schoorsteenafschermstukken kunnen scherpe randen hebben. Wij raden u aan bij de montage werkhandschoenen te dragen. 1. De schoorsteenafschermstukken losmaken. Daartoe het plakband verwijderen. 2.
  • Seite 83 Indice Informazioni generali ..................Avvertenze sulla tutela dell’ambiente ....................Al primo uso ................................Avvertenze di sicurezza ..................Uso regolare ................................Sicurezza tecnica ..............................Avvertenze speciali per fornelli a gas ...................... Uso appropriato ..............................Montaggio appropriato ..........................Modi di funzionamento ..................Funzionamento ad espulsione d'aria ......................
  • Seite 84: Informazioni Generali

    Informazioni generali VVERTENZE SULLA TUTELA DELL AMBIENTE L PRIMO USO NOTA: questo libretto d'istruzioni è valido per Smaltimento dell'imballaggio di diversi modelli. È possibile che siano descritti trasporto alcuni particolari di dotazione, che non L'imballaggio ha protetto il vostro nuovo riguardano questo apparecchio.
  • Seite 85: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Il montaggio, la manutenzione o Uso regolare riparazione incompetenti possono causare Questa cappa aspirante è conforme alle considerevoli pericoli per l'utente, dei quali il prescritte norme di sicurezza. Un uso costruttore non risponde. incompetente può causare danni a persone o Le modifiche apportate alla struttura beni materiali.
  • Seite 86: Pericolo Di Ustioni

    Avvertenze di sicurezza Un uso privo di pericolo è possibile se la Avvertenze speciali per fornelli a gas depressione nell'ambiente d'installazione del In caso di montaggio sopra fornelli a gas, focolare non supera 4 Pa (0,04 mbar). osservare le pertinenti disposizioni di legge Questo si può...
  • Seite 87: Uso Appropriato

    Avvertenze di sicurezza Uso appropriato Montaggio appropriato Alla prima messa in funzione pulire con Osservare le istruzioni del costruttore cura la cappa aspirante. dell'apparecchio di cottura, con riferimento alla possibilità di usare una cappa aspirante Prima di ogni pulizia e manutenzione sovrapposta.
  • Seite 88: Modi Di Funzionamento

    Modi di funzionamento La cappa aspirante può essere usata in funzionamento ad espulsione d'aria ed a ricircolo d'aria. Dimensioni dell'apparecchio ad Funzionamento ad espulsione d'aria espulsione d'aria L'aria aspirata viene depurata dai filtri per grassi e scaricata all'aperto tramite un sistema di tubi. Funzionamento a ricircolo d'aria Dimensioni dell'apparecchio a ricircolo d'aria...
  • Seite 89: Panoramica Delle Funzioni

    Panoramica delle funzioni Qui sotto si mostra una panoramica del pannello comandi della cappa aspirante. Spieghiamo qui brevemente i singoli elementi di comando. Display Pulsanti funzione Selettore rotante Pulsanti Pulsanti Simbolo Funzione Accendere e spegnere la cappa aspirante Inserire il grado ventilatore 1 Inserire il grado ventilatore 2 Inserire il grado ventilatore 3 Inserire il grado ventilatore 4 (grado intensivo)
  • Seite 90: Regolazioni Di Base

    Display Il display è suddiviso in diversi campi: Riga di stato Indicazione del senso di rotazione Campi di regolazione Nella riga di stato vengono visualizzati l'ora, il tipo di Riga di stato funzionamento ventilatore selezionato ed i testi di avviso. Campi di regolazione Nei campi di regolazione compaiono i valori proposti, che possono essere modificati.
  • Seite 91 Regolazioni di base Cambiare lingua 1. Mantenere premuto il pulsante t per ca. 3 secondi. Si apre il menù "Regolazioni di base". Il campo di regolazione "Lingua" appare su fondo chiaro. 2. Impostare la lingua con il selettore rotante. 3. Con il pulsantet passare al campo di regolazione seguente.
  • Seite 92: Avvisatore Contaminuti

    Regolazioni di base Avvisatore contaminuti Il campo di regolazione "Contaminuti" appare su fondo chiaro. 1. Con il selettore rotante impostare la durata preferita. 2. Con il pulsantet passare al campo di regolazione seguente. Selezionare il tempo di post- Il campo di regolazione "Selezione tempo di post- funzionamento"...
  • Seite 93 Accendere il ventilatore e È consigliabile accendere il ventilatore all'inizio della cottura e spegnerlo solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. regolare i gradi del ventilatore I vapori di cottura vengono così eliminati nel modo più efficace. Premere il pulsante .
  • Seite 94 Illuminazione L'illuminazione può essere accesa o spenta indipendentemente dal ventilatore. 1. Premere il pulsante . Il campo "Luce" viene selezionato automaticamente. 2. Impostare l'intensità luminosa desiderata con il selettore rotante. Nel display è visualizzata l'intensità luminosa desiderata. Le spie LED guaste devono essere sostituite esclusivamente AVVERTENZA dal produttore, dal servizio clienti o da una persona ugualmente qualificata.
  • Seite 95 La ventilazione intermittente si avvia automaticamente. Alla fine del tempo impostato, il display passa allo stato di riposo. Spie di saturazione La saturazione del filtro grasso può essere consultata tramite il pulsante informazione. A tal fine accendere la cappa Filtro grasso aspirante.
  • Seite 96: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Filtri per grassi metallici VVERTENZA SULLA CURA DELL APPARECCHIO I filtri per grassi metallici trattengono i grassi Idonei prodotti per la pulizia e la cura dei vapori di cucina. dell'apparecchio possono essere acquistati tramite la linea verde oppure l'Online-Shop I filtri piani sono costituiti da metallo (vedi copertina).
  • Seite 97 Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi Prima di smontare e montare i filtri per I filtri a carbone attivo fissano gli odori nel grassi osservare assolutamente le istruzioni ed funzionamento a ricircolo d'aria. avvertenze nel capitolo "Avvertenze di sicurezza"! Montaggio e smontaggio dei filtri a Smontaggio e montaggio dei filtri per carbone attivo...
  • Seite 98: Istruzioni Per Il Montaggio

    Istruzioni per il montaggio Prima del montaggio, osservare Collegamento dei tubi assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel Il diametro dei tubi di scarico non dovrebbe capitolo "Avvertenze di sicurezza"! essere inferiore a 150 mm. Funzionamento ad espulsione d'aria Tubi tondi: Consigliamo un diametro interno di 150 mm, L'aria di espulsione viene inviata verso l'alto e comunque almeno di 120 mm.
  • Seite 99: Allacciamento Elettrico

    Istruzioni per il montaggio In caso di necessità del collegamento LLACCIAMENTO ELETTRICO fisso Prima dell'allacciamento elettrico, osservare Sul lato impianto deve essere previsto un assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel dispositivo di separazione. Come dispositivo di capitolo "Avvertenze di sicurezza"! separazione sono validi interruttori con La cappa aspirante deve essere allacciata un'apertura fra i contatti superiore a 3 mm e...
  • Seite 100: Preparazione Del Montaggio

    Montaggio La cappa aspirante è prevista per il fissaggio Montaggio del telaio portante superiore al soffitto della cucina oppure ad un soffitto 1. Prima del montaggio stabilire l'altezza sospeso resistente. totale del telaio portante e tracciare i fori per le viti. Il telaio portante è regolabile in Nel montaggio prestare anche attenzione altezza a distanze di 20 mm.
  • Seite 101: Montaggio Della Cappa Aspirante

    Montaggio Montaggio del telaio portante inferiore Montaggio della cappa aspirante 1. Agganciare la cappa aspirante da sotto nel Fissare con 10 viti all'altezza totale stabilita telaio portante. la parte superiore ed inferiore del telaio Ciò facendo attenzione a non schiacciare il portante (scelta dei fori preferibile, cfr.
  • Seite 102 Montaggio Montaggio dei rivestimenti del camino 4. Sollevare la parte superiore del camino e fissarla con 2 viti. PERICOLO DI LESIONI Il lato interno dei rivestimenti del camino possono presentare spigoli vivi. Per il montaggio consigliamo di indossare guanti protettivi. 1.
  • Seite 103 Contenido Observaciones de carácter general ..............Advertencias relativas a la protección del medio ambiente ............ Antes de la puesta en marcha inicial del aparato ................Advertencias de seguridad ................Uso correcto del aparato ..........................Seguridad técnica ............................... Advertencias adicionales relativas a las cocinas o placas de cocción de gas ....Uso correcto del aparato ..........................
  • Seite 104: Observaciones De Carácter General

    Observaciones de carácter general DVERTENCIAS RELATIVAS A LA PROTECCIÓN NTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIAL DEL MEDIO AMBIENTE APARATO ADVERTENCIA. Las presentes instrucciones de Eliminación de embalajes servicio son válidas para diferentes modelos de Su nuevo aparato está protegido durante el aparato;...
  • Seite 105: Uso Correcto Del Aparato

    Advertencias de seguridad Uso correcto del aparato El montaje del aparato (incluyendo la conexión a la red eléctrica), así como los Esta campana extractora cumple las normas trabajos de mantenimiento o reparación, sólo y disposiciones específicas en materia de podrán ser ejecutados por personal técnico seguridad.
  • Seite 106: Advertencias Adicionales Relativas A Las Cocinas O Placas De Cocción De Gas

    Advertencias de seguridad Un funcionamiento sin peligro es posible si Advertencias adicionales relativas a las en el local de emplazamiento del hogar no se cocinas o placas de cocción de gas sobrepasa la depresión admisible de 4 Pa (0,04 Al proceder al montaje de los quemadores mbares).
  • Seite 107: Uso Correcto Del Aparato

    Advertencias de seguridad Uso correcto del aparato La limpieza regular de los filtros metálicos, eliminando las partículas de grasa adheridas Limpie el aparato a fondo antes de su en los mismos, así como la sustitución a puesta en marcha inicial. tiempo del filtro de carbón activo, puede prevenir el peligro de incendio a causa de una Antes de iniciar los trabajos de limpieza o...
  • Seite 108: Modalidades De Funcionamiento

    Modalidades de funcionamiento La campana puede funcionar con evacuación del aire al exterior o al interior (recirculación del aire) Cotas del aparato Evacuación del aire al Evacuación del aire al exterior exterior El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior, haciéndolos pasar previamente a través del filtro antigrasa y los tubos de conducción.
  • Seite 109: Teclas De Funciones

    Vista general de funciones Aquí le mostramos una sinopsis del cuadro de mandos de su campana extractora, acompañada de una breve explicación de cada elemento de mando. Pantalla de visualización Teclas de funciones Mando giratorio Teclas de funciones Teclas de funciones Símbolos Función Conectar y desconectar la campana extractora...
  • Seite 110: Pantalla De Visualización

    Pantalla de visualización La pantalla de visualización está dividida en diferentes zonas o segmentos: Barra de estado Indicador del sentido de giro Zonas de programación Barra de estado En la barra de estado se muestran la hora actual y la modalidad de funcionamiento del ventilador ajustada, así...
  • Seite 111 Ajustes básicos Modificar el idioma de 1. Pulsar la tecla t durante aprox. 3 segundos. El menú «Ajustes básicos» aparece en pantalla. La zona de diálogo programación «Idioma» se muestra destacada sobre un fondo claro. 2. Seleccionar con el mando giratorio el idioma de diálogo deseado.
  • Seite 112 Ajustes básicos Temporizador de corta La zona de programación «Temporizador de corta duración» aparece destacada sobre un fondo claro. duración 1. Ajustar el tiempo preferido mediante el mando giratorio. 2. Pulsar la teclatpara acceder a la siguiente zona de programación. Seleccionar la duración del La zona de programación «Duración del ciclo de funcionamiento automático del ventilador»...
  • Seite 113: Manejo

    Manejo Conectar el ventilador y La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es ajustar las velocidades de conectando la campana extractora al comenzar a trabajar y trabajo del ventilador desconectándola al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos.
  • Seite 114 Manejo Iluminación La iluminación de la campana se puede conectar y desconectar con independencia de que el ventilador esté funcionando o no. 1. Pulsar la tecla . En la pantalla aparece automáticamente la opción «Iluminación». 2. Seleccionar con el mando giratorio la intensidad deseada. En la pantalla de visualización se muestra la intensidad de la iluminación seleccionada.
  • Seite 115 Manejo La ventilación por intervalos arranca automáticamente. En la pantalla de visualización se muestra, una vez transcurrido el período de funcionamiento programado. Indicadores de saturación El grado de saturación de los filtros de grasa se puede demandar a través de la tecla de información, para lo cual Filtros de grasa deberá...
  • Seite 116: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Filtros antigrasa metálicos DVERTENCIAS RELATIVAS AL CUIDADO DEL APARATO Los filtros antigrasa metálicos absorben las partículas sólidas contenidas en los vahos de la Los productos y agentes adecuados para la cocina. limpieza y el cuidado de su aparato los puede adquirir a través de la Línea telefónica de Las esterillas de filtro están fabricadas en atención al cliente del fabricante o la tienda...
  • Seite 117: Desmontar Y Montar Los Filtros Antigrasa Metálicos

    Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos Prestar atención a las advertencias e El filtro de carbón activo retiene los olores instrucciones que se facilitan en el capitulo durante el funcionamiento de la campana «Advertencias de seguridad» antes de extractora con evacuación del aire al interior proceder al desmontaje y montaje de los filtros (recirculación del aire).
  • Seite 118: Advertencias Relativas Al Montaje

    Advertencias relativas al montaje ¡Ténganse en cuenta estrictamente las Conexión de los tubos de evacuación advertencias y consejos que se facilitan en el El diámetro de evacuación o deberá inferior capítulo «Consejos y advertencias de a los 150 mm. seguridad» antes de proceder al montaje del aparato! Tubos redondos: Se aconseja emplear tubos con un diámetro...
  • Seite 119: Conexión Eléctrica

    Montaje En caso de necesitar una conexión fija a ONEXIÓN ELÉCTRICA la red eléctrica ¡Ténganse en cuenta estrictamente las Hay que prever un dispositivo de advertencias y consejos que se facilitan en el separación en la instalación. Como dispositivo capítulo «Consejos y advertencias de de separación se admiten interruptores con seguridad»...
  • Seite 120 Montaje La presente campana extractora ha sido Montaje del bastidor de soporte superior diseñada para el montaje en el techo normal de la cocina o en techos suspendidos de gran 1. Determinar la altura total del bastidor de rubustez y estabilidad. soporte antes de proceder al montaje.
  • Seite 121 Montaje Montaje del bastidor de soporte inferior Montaje de la campana extractora 1. Enganchar la campana extractora por abajo Fije los elementos superior e inferior del en el bastidor de soporte. bastidor de soporte en la altura total ¡Prestar atención a no aprisionar el cable de preestablecida con 10 tornillos (en la conexión! ilustración se muestran los taladros a usar...
  • Seite 122: Montaje Del Revestimiento Decorativo

    Montaje Montaje del revestimiento decorativo 4. Deslizar el módulo superior hacia arriba y fijarlo con dos tornillos. PELIGRO DE LESIONES La cara interior de los elementos de revestimiento pueden bordes con rebabas (cortantes), resultantes del proceso de fabricación. Por ello se deberá efectuar el montaje utilizando guantes protectores.
  • Seite 123 Ĺndice Informações gerais ....................Indicações sobre protecção do meio ambiente ................Antes da primeira utilização ......................... Instruções sobre segurança ................Utilização de acordo com as normas ...................... Segurança técnica .............................. Indicações especiais para aparelhos de cozinhar a gás .............. Utilização correcta .............................. Montagem correcta ............................
  • Seite 124: Informações Gerais

    Informações gerais NDICAÇÕES SOBRE PROTECÇÃO DO MEIO NTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AMBIENTE INDICAÇÃO: Estas instruções de serviço apli- cam-se a vários modelos de aparelhos. È possí- Reciclagem da embalagem de transporte vel que sejam descritos vários pormenores de Até chegar a sua casa, o seu novo aparelho equipamento que não correspondam ao seu esteve protegido pela embalagem.
  • Seite 125: Perigo De Ferimentos

    Instruções sobre segurança Utilização de acordo com as normas Devido a uma montagem, manutenção ou reparação deficiente, podem resultar perigos Este exaustor corresponde às graves para o utilizador, pelos quais o determinações sobre segurança prescritas. fabricante não pode ser responsabilizado. Uma utilização inadequada pode provocar Alterações técnicas ou mecânicas são danos a pessoas ou em objectos.
  • Seite 126: Perigo De Queimaduras

    Instruções sobre segurança É possível o funcionamento sem perigo, se Indicações especiais para aparelhos de a depressão no local da instalação do aparelho cozinhar a gás de aquecimento não exceder 4 Pa (0,04 mbar). Na montagem do exaustor sobre aparelhos Isto pode ser conseguido se o ar necessário de cozinhar a gás têm que ser respeitadas as para a combustão puder ser reposto através de...
  • Seite 127: Perigo De Incêndio

    Instruções sobre segurança Utilização correcta Montagem correcta Limpar cuidadosamente o exaustor, antes Respeitar as instruções do fabricante do da primeira colocação em funcionamento. aparelho de cozinhar e verificar, se é ou não possível o funcionamento do exaustor sobre o Antes de qualquer limpeza ou manutenção, mesmo.
  • Seite 128: Tipos De Funcionamento

    Tipos de funcionamento O exaustor pode funcionar com exaustão e com circulação de ar. Funcionamento com exaustão de ar Medidas do aparelho na função de exaustão de ar O ar aspirado é limpo na sua passagem pelo filtro de gordura e encaminhado para o exterior através dum sistema de tubagem.
  • Seite 129 Funções Aqui encontrará uma tabela com o painel de comandos do seu exaustor. Aqui poderá ver uma breve explicação sobre os vários elementos de comandos. Display Teclas de funções Selector Teclas de funções Teclas de funções Símbolo Função Ligar e desligar o exaustor Ligar a fase 1 do ventilador Ligar a fase 2 do ventilador Ligar a fase 3 do ventilador...
  • Seite 130: Regulações Base

    Display O painel está dividido em vários sectores: Linha de estado Indicação do sentido de rotação Sectores de regulação Na linha de estado, poder-se á ver a hora, o tipo de Linha de estado funcionamento seleccionado para o ventilador e os textos indicativos.
  • Seite 131 Regulações base Alteração do idioma 1. Manter premida a tecla tdurante cerca de 3 segundos. O menu ”Regulações base” abre-se. O sector de regulação ”Idioma” apresenta-se com fundo claro. 2. Com o selector, definir o idioma. 3. Com a teclat, mudar para o sector de regulação seguinte. Acertar a hora O sector de regulação ”Acertar a hora”...
  • Seite 132 Regulações base Despertador O sector de regulação ”Despertador” apresenta-se com fundo claro. 1. Com o selector regular o tempo preferido. 2. Com a teclat, mudar para o sector de regulação seguinte. Seleccionar o tempo de O sector de regulação ”Tempo de funcionamento por inércia” apresenta-se com fundo claro.
  • Seite 133 Comando Ligar o ventilador e Regular as Recomenda-se a ligação do exaustor logo no início da cozedura e desligar alguns minutos depois de terminada a fases de ventilação cozedura. O vapor da cozinha é assim eliminado de forma mais eficaz. Premir a tecla de .
  • Seite 134 Comando Iluminação A iluminação pode ser ligada ou desligada independentemente do exaustor estar ou não a funcionar. 1. Premir a tecla . O sector ”Luz” é automaticamente seleccionado. 2. Com o selector, regular a intensidade de luz pretendida. No display, é indicada a intensidade de luz regulada. INDICAÇÃO As lâmpadas LED com defeito só...
  • Seite 135 Comando A ventilação por intervalos começa automaticamente. Terminado o tempo regulado, o display muda para o modo de repouso. É possível saber o grau de saturação do filtro de gordura, Indicação de saturação premindo a tecla de informação. Para isso, o exaustor tem Filtro de gordura que estar ligado.
  • Seite 136: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Filtros metálicos de gordura NDICAÇÃO SOBRE MANUTENÇÃO DO APARELHO Os filtros metálicos de gordura aplicados Através da Hotline ou da loja Online podem absorvem as partículas de gordura existentes ser adquiridos os produtos de limpeza e nos vapores da cozinha. manutenção próprios para o seu aparelho.
  • Seite 137 Desmontagem e montagem dos filtros de gordura É indispensável seguir as informações e Os filtros de carvão activo agarram as avisos no capítulo «Instruções sobre substâncias de odores na função de circulação segurança», antes da desmontagem e de ar. montagem dos filtros de gordura. Desmontagem e montagem dos filtros Montar e desmontar os filtros de carvão metálicos de gordura...
  • Seite 138: Instruções De Montagem

    Instruções de montagem Antes da montagem, deverá observar as Ligação dos tubos instruções e os avisos no capítulo «Instruções O diâmetro dos tubos de exaustão não sobre segurança»! deve ser inferior a 150 mm. Funcionamento por exaustão de ar Tubos circulares: Recomendamos um diâmetro interior de O ar da exaustão é...
  • Seite 139: Ligação Eléctrica

    Instruções de montagem Se for necessária uma ligação fixa IGAÇÃO ELÉCTRICA Deve ser previsto na instalação um Antes da instalação eléctrica, devem ser dispositivo de corte. Como dispositivo de corte sempre observadas as instruções e os avisos são válidos interruptores com uma abertura de no capítulo «Instruções sobre segurança»! contactos superior a 3 mm e corte de ligação O exaustor só...
  • Seite 140 Montagem O exaustor está previsto para montagem no Montagem da armação de suporte superior tecto da cozinha ou num tecto separado mas resistente. 1. Determinar a altura global da armação de suporte antes da montagem e marcar os Na montagem, dar também atenção à furos para os parafusos.
  • Seite 141 Montagem Montagem da armação de suporte Montagem do exaustor inferior 1. Pendurar o exaustor, de baixo para cima, na armação de suporte. Fixar a parte superior e inferior da armação Ter em atenção que o cabo eléctrico não de suporte na altura global, antes pode ficar entalado.
  • Seite 142 Montagem Montagem dos tubos decorativos da 4. Levantar o tubo decorativo superior e chaminé fixá-lo com 2 parafusos. PERIGO DE FERIMENTOS As partes interiores dos tubos decorativos da chaminé podem ter arestas aguçadas. Recomendamos o uso de luvas durante a montagem.
  • Seite 143 Notizen...
  • Seite 144 Notes...
  • Seite 145 Notes...
  • Seite 146 Notities 455265...
  • Seite 147 LZ52650 LZ52850...
  • Seite 148 Siemens-Info Line (Mo.-Fr.: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: 01805 213413 siemens-infoline@bshg.com Tel.: oder unter 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! www.siemens-eshop.com Online-Shop: 9000 455 265 Printed in Germany 0809 Es...

Inhaltsverzeichnis