Seite 1
DEL UXE KRBOVÁ KAMNA NA DŘEVO Všeobecný technický popis a návod k použití KRBOVÉ KACHLE NA DREVO Všeobecný technický popis a návod na použitie PIEC KOMINKOWY NA DREWNO Ogólna charakterystyka techniczna z instrukcją obsługi KAMINOFEN FÜR HOLZ Allgemeine technische Beschreibung und Betriebsanleitung STOVES FOR BURNING WOOD General technical description and instructions for use POÊLES-CHEMINÉES À...
Sie sind Besitzer des Kaminofens Flamingo DELUXE von einem renommierten Hersteller HS Flamingo s.r.o. geworden. Wir danken fűr eur Vertrauen, welches ihr durch den Einkauf eueres Erzeugnis ausgedrűckt habt. Lest bitte sorgfälltig diese Betriebsanleitung, welche euch űber Fumktion und Manipulation mit dem Kaminofen informiert.
2.2. Triebstoff Kaminofen kann man Stűckholz verbrennen. Feutigkeit des verbrannten Holzes sollte kleiner als 20% werden, optimal 10%. Hier gilt Regel, je minder Wasserinhalt im Holz, desto ist seine Wärmerheit höher. Empfohlene Feutigkeit wird durch Lagerung von mindestens zwei Jahre im ventilliertem Abdach.
Seite 22
Zur Besicherung der richtigen Ofenfunktion ist nötig, dass der richtige Zug von Schornstein in Műndung verhaftet wűrde Angabe des mindesten Zátes ist jedesmal in technischem Schrán fűr den zuständigen Ofentype angegeben. Ungenűgend Schornsteinabzug verursacht die schlechte Ofenfunktion, űbermässige Verschmutzung von Glas und űbermässige Verstopfung von Rauchwege. Dazu kommt es zur Erniedrigung von sämtlichen Heizlestung des Ofens.
Für die Glasreinigung können gewöhnliche Reinigungsmittel für Herde und Backöfen verwenden werden, trockenes, weiches Putztuch oder Zeitungen, eventuell Spezi- alprodukte für Reinigung des Glases der Kaminöfen; Sie können das Angebot des Herstellers der Öfen HS Flamingo s.r.o. nutzen. Für Reinigung der lackierten Teile der Ofenoberfläche können Sie einen feuchten Flanellappen verwenden, die Oberfläche darf nicht mit chemischen Mitteln gereinigt werden, weil die Farbbeschichtung beschädigt werden könnte.
6.6. Lagerung und Handhabung Der Ofen muss in trockenen, gut belüfteten Räumen gelagert werden, um die Bildung von Oberflächenrost zu vermeiden. Mit dem Ofen kann nur in vertikaler Position manipuliert werden, als Vorsichtsmaßnahme gegen Beschädigungen bei Manipulation mit dem Ofen empfehlen wir alle abnehmbaren Teile herauszunehmen (Vermiculit, Rost, Aschenbecher, Glas, etc.).
Verpackungsvernichtung: Holzener Lattung und Unterlage benutzt zur Heizung. Stahlener Band gebt in Abfallsammlungstelle ab. PE Folie und paperschachen gebt zut Rezyklation ab. Ofenvernichtung: Im Falle der Vernichtung von Kaminofen legt den Vermiculit, Glas, Keramik und Dichtungsschnure in den festen Komunalabfall und den Blechkorpus event.
Seite 38
PŘÍLOHA, ZAŁĄCZNIK, BEIHANG, ANNEX, PIÈCES-JOINTES PŘÍKLAD UMÍSTĚNÍ OCHRANNÉ CLONY PALIVOVÉHO SPOTŘEBIČE A KOUŘOVODU (rozměry v mm) / PZYKŁADOWE ZASTOSOWANIE EKRANU KOMINKOWEGO (rozmiary w mm) / BEISPIEL DER PLATZIERUNG VON SCHUTZBLENDE DES TRIEBSTOFFVERBRAUCHERS UND RAUCHROHR EXAMPLE OF PLACING OF PROTECTIVE SCREEN OF FUEL UNIT AND FUEL GAS PIPE (sizes in mm) / EXEMPLES D‘INSTALLATION DE L‘ÉCRAN DE PROTECTION ENTRE L‘APPAREIL DE CHAUFFAGE ET LE CONDUIT DE FUMÉE (dimensions en mm) 1 - ochranná...
Technický list / Informacja techniczna / Technische Auskűnfte / Technical information / Fiche technique Dřevo / Drewno / Holz / Wood / Bois Dosažený tepelný výkon (100 %) / Moc cieplna (100 %) / 9 kW Erreichte Wärmeleistung (100 %) / Achievable thermal output (100 %) / Puissance calorifique nominale (100%) Maximální...
Seite 42
ČIŠTĚNÍ CLONY / ČISTENIE CLONY / CZYSZCZENIE KURTYNY / CLEANING THE DEFLECTOR / NETTOYER DEFLECTEUR ZAVĚŠENÍ KAMEN NA ZEĎ / INŠTALÁCIA ZÁVESNÝCH KACHIEĽ NA STENU / MONTAŻ PIECA KOMINKOWEGO ZAWIESZANEGO NA ŚCIANIE / EINBAU DES OFENS AN DIE WAND / INSTALLATION OF A WALL-MOUNTED WOOD STOVE / INSTALLATION DES POELES-CHEMINEES SUSPENDUS AU MUR...
Seite 44
—————————————————————————————————————————————————————————————— L‘entreprise HS Flamingo s.r.o., assure une garantie de 60 mois, qui démarre à la date de livraison ou de la vente du produit au client. La garantie s‘applique aux pièces ou aux éléments réclamés à cause d‘un matériel défectueux ou d‘une erreur lors de la fabrication dans l‘usine. Suite à notre vérification des dégâts, la garantie comprend une réparation gratuite du poêle-cheminée.
Seite 45
Datum nákupu (počátek záruční lhůty): Dátum nákupu (počiatok záručnej lehoty): Data zakupum(początek okresu gwarancyjnego Purchase date (warranty start) / Einkaufsdatum Inköpsdatum (garanti start) Date de la vente (début de la garantie): Adresa prodejce: Adresa predajcu: Adres sprzedawcy Vendor address Adresse des Verkäufers Leverantör adress Adresse du vendeur: Datum opravy / Dátum opravy:...
Seite 46
Typ výrobku: Island Product / Producttyp / Produkt / Produit Kampa Pentai Pulau Senai Singa Malia Výrobek zkontroloval: Výrobok skontroloval: Produkt skontrolował Unit checked by / Das Produkt wurde vom..Geprüft Kontrollera enheten Le produit a été vérifié par : Datum výstupní kontroly: Dátum výstupnej kontroly: Data kontroli wyjściowej Checkout date / Ausgangsprüfungsdatum / Kassa datum...