Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Flamingo DELUXE Allgemeine Technische Beschreibung Und Betriebsanleitung

Kaminofen für holz

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
KRBOVÁ KAMNA NA DŘEVO
Všeobecný technický popis a návod k použití
KRBOVÉ KACHLE NA DREVO
Všeobecný technický popis a návod na použitie
PIEC KOMINKOWY NA DREWNO
Ogólna charakterystyka techniczna z instrukcją obsługi
KAMINOFEN FÜR HOLZ
Allgemeine technische Beschreibung und Betriebsanleitung
STOVES FOR BURNING WOOD
General technical description and instructions for use
POÊLES-CHEMINÉES À BOIS
Informations générales, mode d'emploi et fiche technique
DEL UXE
CZ
SK
PL
DE
EN
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Flamingo DELUXE

  • Seite 1 DEL UXE KRBOVÁ KAMNA NA DŘEVO Všeobecný technický popis a návod k použití KRBOVÉ KACHLE NA DREVO Všeobecný technický popis a návod na použitie PIEC KOMINKOWY NA DREWNO Ogólna charakterystyka techniczna z instrukcją obsługi KAMINOFEN FÜR HOLZ Allgemeine technische Beschreibung und Betriebsanleitung STOVES FOR BURNING WOOD General technical description and instructions for use POÊLES-CHEMINÉES À...
  • Seite 2 Stali jste se majiteli krbových kamen značky Flamingo DELUXE od renomovaného výrobce HS Flamingo s.r.o.. Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili zakoupením našeho výrobku. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze, který Vás informuje o funkci a manipulaci s kamny. Vyvarujete se tak nebezpečí vzniku škod a prodloužíte životnost kamen.
  • Seite 3: Bezpečnost Provozu

    2.2. Palivo V krbových kamnech je možné spalovat štípané dřevo. Vlhkost spalovaného dřeva by měla být menší než 20%, optimálně 10%. Zde platí pravidlo, čím menší obsah vody v palivu, tím je jeho výhřevnost vyšší. Doporučená vlhkost dřeva se docílí skladováním po dobu alespoň dvou let ve větraném přístřešku. Doporučená...
  • Seite 4: Návod K Obsluze

    4. INSTALACE KRBOVÝCH KAMEN A JEJICH NAPOJENÍ NA KOMÍN Upozornění: Při montáži krbových kamen musí být dodrženy všechny místní předpisy, včetně předpisů, které se týkají národních a evropských norem pro tento druh spotřebičů. 4.1. Připojení kamen ke komínu nebo komínové vložce Připojení...
  • Seite 5 Na čištění skla lze použít běžné přípravky na čištění sporáků a pečících trub, suchý měkký hadr nebo i noviny, případně speciální přípravek na čištění skel krbových kamen - můžete využít nabídky výrobce kamen HS Flamingo s.r.o.. Sklo se musí zásadně čistit pouze ve studeném stavu. Na čištění lakovaných částí povrchu topidla můžete použít navlhčenou flanelovou hadru, povrch nelze čistit chemickými přípravky, mohlo by dojít k poškození...
  • Seite 6: Záruka A Servis

    8.1. Všeobecně Při dodržení všech pravidel instalace, obsluhy a údržby uvedených v tomto návodu k obsluze, ručí výrobce (dodavatel), firma HS Flamingo s.r.o. 60 měsíců od doby převzetí uživatelem za to, že výrobek bude mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené technickými normami, tímto návodem a údaji na výrobním štítku.
  • Seite 7 9.1. Zvláštní příslušenství na objednávku 1. Kouřovody 2. Nářadí, koše, paravany 3. Odlučovací nádoba a vysavač popela 4. Podpalovač 5. Čistič krbových skel 6. Čistič komínů 7. Lopatka 8. Uhlák 9.2. Vytypované náhradní díly Některé náhradní díly, které lze objednat: Příslušenství...
  • Seite 8 Stali ste sa majiteľmi krbových kachieľ Flamingo DELUXE od renomovaného výrobcu HS Flamingo s.r.o.. Ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili kúpou nášho výrobku. Prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na obsluhu, ktorý vás informuje o funkcii a manipulácii s kachľami. Vyvarujete sa tak nebezpečenstva vzniku škôd a predĺžite životnosť kachlí.
  • Seite 9: Bezpečnosť Prevádzky

    2.2. Palivo V krbových kachliach je možné spaľovať štiepané drevo. Vlhkosť spaľovaného dreva by mala byť menšia ako 20%, optimálne 10%. Tu platí pravidlo, čím menší obsah vody v palive, tým je jeho výhrevnosť vyššia. Odporúčaná vlhkosť dreva sa docieli skladovaním počas aspoň dvoch rokov vo vetranom prístrešku. Odporúčaná veľkosť kusového dreva pre skladovanie a spaľovanie by mala byť...
  • Seite 10: Návod Na Obsluhu

    4. INŠTALÁCIA KRBOVÝCH KACHLÍ A ICH NAPOJENIE NA KOMÍN Upozornenie: Pri montáži krbových kachlí sa musia dodržiavať všetky miestne predpisy, vrátane predpisov, ktoré sa týkajú národných a európskych noriem pre tento druh spotrebičov. 4.1. Pripojenie kachlí ku komínu alebo komínovej vložke Krbové...
  • Seite 11: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Na čistenie skla je možné použiť bežné prípravky na čistenie sporákov a rúr na kurenie, suchú mäkkú hadru alebo aj noviny, prípadne špeciálny prípravok na čistenie skiel krbových kachieľ, môžete využiť ponuky výrobcu kachieľ HS Flamingo s.r.o. Sklo sa musí zásadne čistiť iba v studenom stave. Na čistenie lakovaných častí povrchu vykurovacej jednotky môžete použiť...
  • Seite 12 8.1. Všeobecne Pri dodržaní všetkých pravidiel inštalácie, obsluhy a údržby uvedených v tomto návode na obsluhu, ručí výrobca (dodávateľ), firma HS Flamingo s. r. o. 60 mesiacov od dá- tumu prevzatia používateľom za to, že výrobok bude mať po celý čas záruky vlastnosti stanovené technickými normami, týmto návodom a údajmi na výrobnom štítku.
  • Seite 13 9.1. Zvláštne príslušenstvo na objednávku 1. Dymovody 2. Náradie, koše, paravány 3. Odlučovacia nádoba a vysávač popola 4. Podpaľovač 5. Čistič krbových skiel 6. Čistič komínov 7. Lopatka 8. Uhliak 9.2. Vytypované náhradné diely Niektoré náhradné diely, ktoré je možné objednať: 1.
  • Seite 14: Specyfikacja Techniczna

    Staliście się Państwo właścicielami pieca kominkowego Flaminge DELUXE renomowanego producenta HS Flamingo s.r.o.. Dziękujemy za zaufanie okazane przez kupno naszego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, w której podano informacje o działaniu i obsłudze pieca, w celu zapobiegania ewentualnym uszkodzeniom i przedłużenia jego żywotności.
  • Seite 15 Uwaga: Można oczywiście również spalać korę znajdującą się na polanach drewnianych. Tabela nr 2 Gatunek drzewa Wartość opałowa kWh/ Wartość opałowa Masa kg/m kWh/1kg Świerk, jodła 1957 Modrzew 2461 Sosna 2280 Dąb, buk 2743 Wartość opałowa niektórych gatunków drzewa o wilgotności 20 % 3.
  • Seite 16: Instrukcja Obsługi

    Wartości minimalnego ciągu kominowego podano w karcie technicznej urządzenia. Zbyt słaby ciąg ma negatywny wpływ na sprawność działania pieca i powoduje nadmierne zadymienie szyby i niedrożność przewodów kominowych. Powoduje on również obniżenie mocy cieplnej urządzenia. Podczas ładowania może dojść do wydostania się...
  • Seite 17 Do czyszczenia szyby należy stosować zwykłe środki do mycia płyt kuchennych i piekarników, a także suchą i miękką ściereczkę lub gazetę, ewentualnie specjalny pre- parat do czyszczenia szyb pieców kominkowych. Można skorzystać z oferty producenta pieca HS Flamingo s.r.o. Szybę należy czyścić tylko wtedy, gdy nie jest gorąca. Do czyszczenia powierzchni lakierowanych pieca można wykorzystywać...
  • Seite 18: Gwarancja I Serwis

    8. GWARANCJA I SERWIS 8.1. Informacje ogólne Producent, firma HS Flamingo s.r.o., udziela gwarancji na sprawne działanie urządzenia na okres 60 miesięcy od daty przejęcia towaru przez nabywcę pod warun- kiem przestrzegania przez użytkownika wszelkich zasad dotyczących instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia.
  • Seite 19 9.1. Dodatkowe akcesoria na zamówienie 1. Czopuchy 2.Zestawy, kosze, parawany 3. Szuflada do rusztu, 4. Rozpałka w spray 5. Preparat do czyszczenia szyb kominkowych 6. Środek do czyszczenia kominów 7. Łopatka 8. Pojemnik na śmiecie 9.2. Wybrane części zamienne Części zamienne na zamówienie: 1.
  • Seite 20: Technische Spezifikation

    Sie sind Besitzer des Kaminofens Flamingo DELUXE von einem renommierten Hersteller HS Flamingo s.r.o. geworden. Wir danken fűr eur Vertrauen, welches ihr durch den Einkauf eueres Erzeugnis ausgedrűckt habt. Lest bitte sorgfälltig diese Betriebsanleitung, welche euch űber Fumktion und Manipulation mit dem Kaminofen informiert.
  • Seite 21: Installation Von Kaminofen Und Schliessung Zum Schnorstein

    2.2. Triebstoff Kaminofen kann man Stűckholz verbrennen. Feutigkeit des verbrannten Holzes sollte kleiner als 20% werden, optimal 10%. Hier gilt Regel, je minder Wasserinhalt im Holz, desto ist seine Wärmerheit höher. Empfohlene Feutigkeit wird durch Lagerung von mindestens zwei Jahre im ventilliertem Abdach.
  • Seite 22 Zur Besicherung der richtigen Ofenfunktion ist nötig, dass der richtige Zug von Schornstein in Műndung verhaftet wűrde Angabe des mindesten Zátes ist jedesmal in technischem Schrán fűr den zuständigen Ofentype angegeben. Ungenűgend Schornsteinabzug verursacht die schlechte Ofenfunktion, űbermässige Verschmutzung von Glas und űbermässige Verstopfung von Rauchwege. Dazu kommt es zur Erniedrigung von sämtlichen Heizlestung des Ofens.
  • Seite 23: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Für die Glasreinigung können gewöhnliche Reinigungsmittel für Herde und Backöfen verwenden werden, trockenes, weiches Putztuch oder Zeitungen, eventuell Spezi- alprodukte für Reinigung des Glases der Kaminöfen; Sie können das Angebot des Herstellers der Öfen HS Flamingo s.r.o. nutzen. Für Reinigung der lackierten Teile der Ofenoberfläche können Sie einen feuchten Flanellappen verwenden, die Oberfläche darf nicht mit chemischen Mitteln gereinigt werden, weil die Farbbeschichtung beschädigt werden könnte.
  • Seite 24: Häufigste Pannen

    6.6. Lagerung und Handhabung Der Ofen muss in trockenen, gut belüfteten Räumen gelagert werden, um die Bildung von Oberflächenrost zu vermeiden. Mit dem Ofen kann nur in vertikaler Position manipuliert werden, als Vorsichtsmaßnahme gegen Beschädigungen bei Manipulation mit dem Ofen empfehlen wir alle abnehmbaren Teile herauszunehmen (Vermiculit, Rost, Aschenbecher, Glas, etc.).
  • Seite 25: Es Äusserung Über Dem Einklang Und Ce Zertifikat

    Verpackungsvernichtung: Holzener Lattung und Unterlage benutzt zur Heizung. Stahlener Band gebt in Abfallsammlungstelle ab. PE Folie und paperschachen gebt zut Rezyklation ab. Ofenvernichtung: Im Falle der Vernichtung von Kaminofen legt den Vermiculit, Glas, Keramik und Dichtungsschnure in den festen Komunalabfall und den Blechkorpus event.
  • Seite 26 You are now the owner of a Flamingo DELUXE wood stove from the renowned manufacturer HS Flamingo s.r.o.. Thank you for your trust which you have demonstrated by purchasing our product. Read please these instructions for use thoroughly where you can find information on functions and operation of the stoves in order to avoid risk of damages and to extend the service life of the stove.
  • Seite 27 2.2. Fuel In the fire stove it is possible to burn wood in pieces. The moisture of burned wood should be lower than 20%, optimally 10%. There is rule saying that as lower the content of water in fuel is, as higher the calorific value is achieved. Recommended moisture of the wood can be achieved by storage at a ventilated shed for a period of two years at least.
  • Seite 28 enterprise in accordance with national standards and to ensure a regular maintenance of the heating unit. When the draught in chimney is too strong and exceeds 20 Pa, in such case it is advisable to install a chimney clack-valve (for example flue gas pipe with clack-valve). Excessive draught might be the cause of difficulties at the operation, for example too intensive combustion, high consumption of fuels and it can also lead to permanent damage of the heating unit.
  • Seite 29: Cleaning, Maintenance And Storage

    The vermiculite plates are functional even if cracked. This does not apply if they fall out! Oven and stove cleaners can be used to clean the glass using a dry soft wiping cloth or newspaper. Special wood stove glass cleaning agents from the HS Flamingo s.r.o product range can also be used.
  • Seite 30: Guarantee And Service

    8.1. Generally If the rules and instructions for installation, operation and maintenance indicated herein have been respected, the manufacturer (supplier) firm HS Flamingo s.r.o. guarantee that for period 60 months from the moment of handing over to the user, the product shall have the qualities determined by technical standards, by the present instructions and data indicated on production label.
  • Seite 31 wooden crate and mat can be used for heating. The steel stripe shall be brought to the collection point of metal scrap. The PE foil and paper box shall be handed over for recycling. Disposal of the fire stove: In case of disposal of the fire stove you are advised to dismantle the vermiculite plates glass and sealing stripes and ceramics to solid municipal waste, and the metal corpus, or other metal parts to collection point for metal scrap.
  • Seite 32 Vous voilà devenu l’heureux propriétaire d‘un des meilleurs systèmes de chauffage: le poêle-cheminée Flamingo DELUXE, fabriqué par HS Flamingo s.r.o.. Nous vous remercions de votre confiance. Lisez attentivement ce mode d‘emploi. Il contient des informations importantes et des conseils utiles pour faire fonctionner votre poêle-cheminée.
  • Seite 33 - Pendant la combustion de bois, veillez à ce que le bois soit sec et a ce que son humidité résiduelle soit inférieure à 20%. Si vous utilisez comme combustible un bois trop humide, la vapeur d‘eau se condense. Ceci peut endommager le poêle-cheminée, tout en réduisant la performance. 2.2.
  • Seite 34 4. INSTALLATION DES POÊLES-CHEMINÉES ET LEURS RACCORD À LA CHEMINÉE Attention! Installez le poêle-cheminée conformément au mode d‘emploi, en respectant les normes nationales et européennes en vigueur ainsi que les prescriptions locales. 4.1. Raccord du poêle-cheminée à la cheminée ou à l‘insert Durant l‘installation et le raccord du poêle-cheminée à...
  • Seite 35: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Pour nettoyer la vitre des particules de cendres, nous vous conseillons, en plus de votre nettoyant pour vitres d‘appareils ménagers habituel, d‘utiliser un chiffon doux et sec ou du papier journal, et éventuellement notre nettoyant spécial pour vitres des poêles-cheminées HS Flamingo s.r.o. N‘utilisez jamais de produits chimiques pour un entretien et un nettoyage des parties et surfaces laquées de l’appareil.
  • Seite 36: Garantie Et Service

    6.3. Démontage de la pièce arrière pour nettoyer les parties au-dessus du déflecteur Pour nettoyer les parties au-dessus du déflecteur, enlevez la tôle de couverture (voir pièce-jointe). Balayez les particules de cendres vers l’intérieur du poêle pour les retirez ensuite sans problèmes, en les faisant passer à l‘aide d‘un tisonnier à travers la grille dans le cendrier que vous viderez ensuite. Les nattes et les joints d’étanchéité...
  • Seite 37 à la gestion des déchets solides municipaux. Rapportez le corps en tôle et les autres parties de fer à la déchetterie. 9.1. Commande d‘accessoires spéciaux 1. Conduits de fumée HS Flamingo 2. Outils, corbeilles, paravents 3. Aspirateurs de cendre Amphora 4.
  • Seite 38 PŘÍLOHA, ZAŁĄCZNIK, BEIHANG, ANNEX, PIÈCES-JOINTES PŘÍKLAD UMÍSTĚNÍ OCHRANNÉ CLONY PALIVOVÉHO SPOTŘEBIČE A KOUŘOVODU (rozměry v mm) / PZYKŁADOWE ZASTOSOWANIE EKRANU KOMINKOWEGO (rozmiary w mm) / BEISPIEL DER PLATZIERUNG VON SCHUTZBLENDE DES TRIEBSTOFFVERBRAUCHERS UND RAUCHROHR EXAMPLE OF PLACING OF PROTECTIVE SCREEN OF FUEL UNIT AND FUEL GAS PIPE (sizes in mm) / EXEMPLES D‘INSTALLATION DE L‘ÉCRAN DE PROTECTION ENTRE L‘APPAREIL DE CHAUFFAGE ET LE CONDUIT DE FUMÉE (dimensions en mm) 1 - ochranná...
  • Seite 39 ODSTUPOVÉ BEZPEČNOSTNÍ VZDÁLENOSTI KAMEN V PROSTORU / BEZPIECZNA ODLEGŁOŚĆ PIECA KOMINKOWEGO W POMIESZCZENIU / SICHERHEITSABTRITTWEITEN VON OFEN IM RAUM / SAFETY DISTANCES OF FIRESTOVE IN SPACE / DISTANCES DE SÉCURITÉ MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ NIEDRIGSTE ENTFERNUNG MINIMUM DISTANCES DISTANCE MINIMALE A >...
  • Seite 40: Od Ściany / Direkteinschluss Von Triebstoffverbraucher An Schornstein Und Wandabtritt

    Technický list / Informacja techniczna / Technische Auskűnfte / Technical information / Fiche technique Dřevo / Drewno / Holz / Wood / Bois Dosažený tepelný výkon (100 %) / Moc cieplna (100 %) / 9 kW Erreichte Wärmeleistung (100 %) / Achievable thermal output (100 %) / Puissance calorifique nominale (100%) Maximální...
  • Seite 41 Popis regulace / Opis regulacji / A - regulace a průchod primárního vzduchu (P) Regulationsbeschreibung / Descritpion of regulation / Description de la régulation B - regulace a průchod sekundárního vzduchu (S) C - průchod terciálního vzduchu D - externí přívod vzduchu A –...
  • Seite 42 ČIŠTĚNÍ CLONY / ČISTENIE CLONY / CZYSZCZENIE KURTYNY / CLEANING THE DEFLECTOR / NETTOYER DEFLECTEUR ZAVĚŠENÍ KAMEN NA ZEĎ / INŠTALÁCIA ZÁVESNÝCH KACHIEĽ NA STENU / MONTAŻ PIECA KOMINKOWEGO ZAWIESZANEGO NA ŚCIANIE / EINBAU DES OFENS AN DIE WAND / INSTALLATION OF A WALL-MOUNTED WOOD STOVE / INSTALLATION DES POELES-CHEMINEES SUSPENDUS AU MUR...
  • Seite 44 —————————————————————————————————————————————————————————————— L‘entreprise HS Flamingo s.r.o., assure une garantie de 60 mois, qui démarre à la date de livraison ou de la vente du produit au client. La garantie s‘applique aux pièces ou aux éléments réclamés à cause d‘un matériel défectueux ou d‘une erreur lors de la fabrication dans l‘usine. Suite à notre vérification des dégâts, la garantie comprend une réparation gratuite du poêle-cheminée.
  • Seite 45 Datum nákupu (počátek záruční lhůty): Dátum nákupu (počiatok záručnej lehoty): Data zakupum(początek okresu gwarancyjnego Purchase date (warranty start) / Einkaufsdatum Inköpsdatum (garanti start) Date de la vente (début de la garantie): Adresa prodejce: Adresa predajcu: Adres sprzedawcy Vendor address Adresse des Verkäufers Leverantör adress Adresse du vendeur: Datum opravy / Dátum opravy:...
  • Seite 46 Typ výrobku: Island Product / Producttyp / Produkt / Produit Kampa Pentai Pulau Senai Singa Malia Výrobek zkontroloval: Výrobok skontroloval: Produkt skontrolował Unit checked by / Das Produkt wurde vom..Geprüft Kontrollera enheten Le produit a été vérifié par : Datum výstupní kontroly: Dátum výstupnej kontroly: Data kontroli wyjściowej Checkout date / Ausgangsprüfungsdatum / Kassa datum...
  • Seite 48 Výrobce / Výrobca / Producer / Fabricant / Producent / Hersteller HS Flamingo, s.r.o., třída Osvobození 65, CZ - 550 01 Broumov Tel.: +420 491 422 647, Fax: +420 491 521 140 E-mail: info@hsflamingo.cz, Internet: www.hsflamingo.cz Contacts for importers: tel.: +420 491 615 680 / +420 731 616 756 | e-mail: export@hsflamingo.cz...

Inhaltsverzeichnis