Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Black & Decker BDJS450I Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BDJS450I:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
15
14
13
12
11
1
10
9
8
2
5
6
7
3
4
3
Deutsch
9
16
22
34
40
46
52
57
63
69

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker BDJS450I

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    English Deutsch Français Italiano Nederlands 28 Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά...
  • Seite 2 13 11...
  • Seite 3: Intended Use

    ENGLISH Intended use Inspection and repairs English Before use, check the appliance for damaged or Your Black & Decker jump starter is designed to provide defective parts. Check for breakage of parts, damage to additional power to lead-acid batteries when starting car switches and any other conditions that may affect its engines, the cordless inflator is designed inflate car tyres operation.
  • Seite 4 ENGLISH Never allow the red and black clamps to touch each Do not play with the tool. High pressure air is other or another common metal conductor. This could dangerous. Don’t direct air-flow at yourself or others. cause damage to the appliance and/or create a The inflator can become hot during use.
  • Seite 5 ENGLISH Do not probe the charger. The battery must be placed in a well ventilated area when Charging the unit (fig. A) charging. This unit is shipped in a partially charged state. Charge the unit before first use using the mains Fail-safe isolating transformer.
  • Seite 6 ENGLISH 1. Turn off the vehicles ignition and all accessories before Never leave the compressor unattended when running. making any connections. Only use the adaptors supplied. 2. Make sure that the units ON/OFF switch (9) is turned Should the unit run over an extended period of time it OFF.
  • Seite 7: Protecting The Environment

    ENGLISH Protecting the environment Technical data BDJS450I Separate collection. This product must not be Battery Type 12 V 17 Ah sealed lead acid disposed of with normal household waste. Output (instant) A 450 Output (constant for A 300 Should you find one day that your Black & Decker product...
  • Seite 8 ENGLISH The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents. Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Schützen Sie das Gerät vor direkter Deutsch Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit. Ihr Black & Decker Starthilfegerät dient zur Starthilfe bei Kraftfahrzeugen mit Bleisäurebatterien. Der kabellose Inspektion und Reparaturen Kompressor dient zum Aufpumpen von Autoreifen oder Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf Sportgeräten.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Kompressoren

    DEUTSCH Überprüfen Sie die Polarität der Fahrzeugbatterie- Die Druckluft aus dem Kompressor darf nicht Anschlüsse, bevor Sie das Gerät anschließen. Trennen eingeatmet werden. Inhalieren Sie niemals die Luft aus Sie immer zuerst das Minus-Starthilfekabel (schwarz), dem Kompressor oder einem am Kompressor dann das Plus-Starthilfekabel (rot).
  • Seite 11 DEUTSCH Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen Berührung kommt. schaltet sich das Ladegerät automatisch ab. Das Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern. Ladegerät lässt sich danach nicht mehr in Betrieb Laden Sie den Akku bei Umgebungstemperaturen nehmen.
  • Seite 12 DEUTSCH Bleisäureakkus müssen regelmäßig gewartet werden, damit 1. Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs und alle die vollständige Ladung und eine lange Nutzungsdauer Verbraucher aus, bevor Sie eine Verbindung herstellen. gewährleistet sind. Alle Akkus verlieren im Lauf der Zeit 2. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-Aus-Schalter (9) in durch Selbstentladung Energie.
  • Seite 13: Wartung

    DEUTSCH Drücken Sie die Ein-Aus-Taste für die LED- Entfernen Sie ggf. den Adapter, und verstauen Sie Beleuchtung (5) erneut, um die LED-Beleuchtung (10) diesen im Aufbewahrungsfach für den auszuschalten. Nadelstutzen (15). 16. Während des Ladevorgangs und während der Wartung Aufbewahrung des Geräts muss die LED-Beleuchtung ausgeschaltet sein.
  • Seite 14: Eu-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht Technische Daten BDJS450I möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Akku Typ 12 V, 17 Ah, Bleisäure, Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf gekapselt eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung...
  • Seite 15 DEUTSCH Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:...
  • Seite 16: Français

    FRANÇAIS Utilisation Vérification et réparations Français Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou Votre démarreur portatif Black & Decker est conçu pour si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces ajouter de la puissance aux batteries au plomb au cassées, des boutons endommagés et d'autres démarrage.
  • Seite 17 FRANÇAIS Quand l’appareil est en charge et quand il n’est pas N'apportez aucune modification et ne réparez pas. Ne le utilisé, le bouton marche/arrêt doit être en position 0 percez pas, ne le soudez pas ou n’apportez aucune avant de brancher une source d’alimentation ou une modification au gonfleur ou à...
  • Seite 18: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS Chargeurs Options La tension de votre chargeur est spécifique. Vérifiez toujours Certains, ou tous, les éléments suivants sont compris avec si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil cet appareil : correspond à la tension de secteur. 1.
  • Seite 19 FRANÇAIS Pendant le processus de charge, les voyants rouges 12. Accrochez la pince (noire) négative sur le support (16). s’allument alternativement. 13. Rangez en enfonçant avec précaution le fil du câble de Continuez jusqu’à ce que les voyants verts indiquant démarrage (rouge) positif dans la rainure en que la charge est au maximum, s’allument.
  • Seite 20: Protection De L'environnement

    Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Caractéristiques techniques BDJS450I Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si Batterie Type Batterie sans entretien 12 V vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures 17 Ah ménagères.
  • Seite 21: Déclaration De Conformité Ce

    Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. BDJS450I Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : de chez vous, contactez le bureau Black &...
  • Seite 22: Italiano

    ITALIANO Uso previsto Ispezione e riparazioni Italiano Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non L’avviatore di emergenza Black & Decker è stato progettato sia danneggiato e non presenti parti difettose. per fornire un’alimentazione supplementare alle batterie al Controllare che non vi siano parti rotte, che gli piombo per l’avviamento di motori automobilistici;...
  • Seite 23 ITALIANO L’interruttore di accensione deve essere regolato su Non lasciare che il compressore funzioni incustodito spento prima del collegamento a una fonte di dato che potrebbe far scoppiare pneumatici o altri alimentazione o a un carico, quando l’elettroutensile è articoli. sotto carica e quando non viene usato.
  • Seite 24: Caratteristiche

    ITALIANO In caso di contatto con la pelle o gli occhi, seguire le Sicurezza elettrica istruzioni riportate di seguito. Il doppio isolamento di cui è provvisto Attenzione! Il liquido della batteria è un acido solforico l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra. diluito e può...
  • Seite 25 ITALIANO La batteria può essere caricata usando l'alimentatore (8). 8. Quando il veicolo si avvia, spegnere l’interruttore (9) dell’elettroutensile. Carica dell’elettroutensile con un alimentatore (fig. A) 9. Lasciare acceso il motore del veicolo. Accertarsi che l’interruttore di accensione (9) e la luce a LED 10.
  • Seite 26: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO Questo compressore può essere usato per gonfiare La raccolta differenziata dei prodotti e degli pneumatici di macchine e attrezzature sportive. imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei Togliere il tubo flessibile del compressore dall’apposito materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei vano.
  • Seite 27: Dichiarazione Ce Di Conformità

    ITALIANO Dati tecnici Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, BDJS450I professionali o al noleggio; Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o Batteria Tipo 12 V 17 A/h sigillata al scorretto; piombo Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o...
  • Seite 28: Nederlands

    NEDERLANDS Beoogd gebruik Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, hitte en Nederlands vocht. De jumpstarter van Black & Decker is ontworpen voor de toevoeging van extra vermogen aan loodzuuraccu’s bij het Inspectie en reparaties opstarten van de automotor; de draadloze luchtperspomp is Controleer het apparaat vóór gebruik op ontworpen voor het vullen van autobanden en voor beschadigingen en defecten.
  • Seite 29 NEDERLANDS Voordat u het apparaat op een voedingsbron aansluit of De pomp kan gaan 'wandelen' door de trillingen die gaat opladen, moet u eerst de aan-uitschakelaar op de ontstaan als het apparaat aanstaat. Plaats het apparaat stand OFF zetten. niet op een hoge plank of ander oppervlak. Plaats het De rode en zwarte klemmen mogen elkaar nooit raken apparaat op de grond of op de werkbank.
  • Seite 30: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS geïrriteerde huid. Als de vloeistof in uw ogen komt, moet u Onderdelen uw ogen direct uitspoelen met water en onmiddellijk uw Het apparaat kan de volgende onderdelen bevatten: huisarts raadplegen. 1. Aan-/uitschakelaar luchtperspomp 2. Luchtslang met universele klepadaptor Laders 3.
  • Seite 31 NEDERLANDS Opmerking: De netadapter mag niet langer dan 60 uur 12. Sluit de negatieve (zwarte) klem aan op de aangesloten zijn. klemhouder (16). Trek na het laden de wisselstroomlader (8) uit het 13. Duw de rode kabel (negatief) voorzichtig in de daarvoor stopcontact en berg de adapter op.
  • Seite 32 NEDERLANDS Sluit het mondstuk (2) van de pomp of de adaptor, Gescheiden inzameling van gebruikte producten en indien aangesloten, aan op het ventiel van het apparaat verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk dat moet worden opgepompt. Zorg ervoor dat het materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. mondstuk (2) op de plaats vastzit.
  • Seite 33: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS Technische gegevens Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze BDJS450I servicecentra of Black & Decker-personeel. Accu Type 12 V, 17 Ah verzegelde Om een beroep te doen op de garantie, dient u een loodzuurbatterij aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van...
  • Seite 34: Español

    ESPAÑOL Uso previsto Inspecciones y reparaciones Español Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene El auxiliar de arranque Black & Decker está diseñado para piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay suministrar alimentación adicional a baterías de ácido de piezas rotas, que los interruptores no están dañados y plomo en el arranque de motores de automóvil, el que no existen otros defectos que puedan afectar al...
  • Seite 35 ESPAÑOL El interruptor ON/OFF (encendido/apagado) deberá Infle solamente artículos recomendados por el estar en la posición OFF (apagado) antes de conectarlo fabricante. Si se supera el nivel de presión indicado, se a una fuente de alimentación o carga si la unidad está podría ocasionar una explosión que provocara lesiones en proceso de carga o no está...
  • Seite 36: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL Es posible que se produzcan fugas en las baterías en Seguridad eléctrica condiciones extremas. Cuando observe que se El aparato lleva un doble aislamiento; por lo tanto producen fugas en las baterías, limpie cuidadosamente no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre el líquido con un paño.
  • Seite 37 ESPAÑOL Nota: La carga de la batería después de cada uso 6. Coloque el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) prolongará la vida útil de la misma; si se producen fuertes (9) de la unidad en la posición ON (encendido). descargas frecuentes entre los procesos de carga y/o 7.
  • Seite 38: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL Si la unidad se utiliza durante un período de tiempo Limpie la carcasa exterior del cargador de batería con prolongado, podría sobrecalentarse y activar el un paño suave y, si es necesario, con una solución de interruptor térmico. En estos casos, apague el jabón suave.
  • Seite 39: Declaración De Conformidad Ce

    Características técnicas sustitución de tales productos para garantizar al cliente el BDJS450I mínimo de inconvenientes, a menos que: Batería Tipo 12 V 17 Ah de ácido de El producto se haya utilizado con propósitos...
  • Seite 40: Português

    PORTUGUÊS Utilização Inspecção e reparações Português Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças O seu dispositivo de arranque Black & Decker foi concebido danificadas ou avariadas. Verifique se há peças para fornecer energia adicional às baterias de ácido- partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de chumbo quando pretender arrancar o motor;...
  • Seite 41 PORTUGUÊS O interruptor ON/OFF deve estar na posição OFF antes Esteja sempre perto do insuflador quando este estiver de ligar a uma fonte de alimentação ou carga, quando a em funcionamento. Pode arrebentar pneus ou outros unidade está a carregar e quando não está a ser artigos.
  • Seite 42 PORTUGUÊS Em caso de contacto com a pele ou com os olhos, siga Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser as instruções seguintes. substituído pelo fabricante ou por um centro de Advertência! O fluido da pilha consiste num ácido sulfúrico assistência autorizado Black &...
  • Seite 43 PORTUGUÊS Carregar a unidade com o carregador de rede eléctrica 8. Quando o veículo pegar, rode o interruptor OFF/ON (9) (fig. A) da unidade para a posição OFF. 9. Deixe o motor do veículo a trabalhar. Durante o carregamento da unidade, certifique-se de que o 10.
  • Seite 44: Manutenção

    PORTUGUÊS Protecção do ambiente Este insuflador pode ser utilizado para encher pneus de automóveis e equipamento desportivo. Recolha separada. Este produto não pode ser Retire o tubo do insuflador do respectivo eliminado juntamente com os resíduos compartimento. domésticos normais. Se for necessário um adaptador, escolha o adaptador adequado para o produto que está...
  • Seite 45: Carregador Da Bateria

    24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a substituição de peças defeituosas, a reparação de Dados técnicos produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição BDJS450I dos mesmos para garantir o mínimo de inconveniente ao Pilha Tipo 12 V 17 Ah ácido-chumbo...
  • Seite 46: Svenska

    SVENSKA Användningsområde Kontroll och reparationer Svenska Kontrollera att apparaten är hel och att den inte Black & Deckers startbatteri förser blybatterier med innehåller några skadade delar innan du använder den. hjälpström vid motorstart och den sladdlösa pumpen har Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren utformats för att pumpa upp punkterade bildäck och fungerar och att inget annat föreligger som kan påverka fritidsutrustning.
  • Seite 47 SVENSKA Låt aldrig den röda och den svarta klämman komma i Använd den endast med de medföljande tillbehören kontakt med varandra eller med någon annan eller med tillbehör som är godkända för 8,28 bar/120 psi metalledare. Det kan skada apparaten och/eller leda till eller högre.
  • Seite 48: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA Använd laddaren från Black & Decker endast för att ladda 13. Lysdioder för batteristatus batteriet i den apparat som laddaren levererades med. 14. 12 V DC-laddningsuttag Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och 15. Tillbehörsfack andra skador. 16. Klämhållare Försök aldrig att ladda ej uppladdningsbara batterier.
  • Seite 49: Underhåll

    SVENSKA 1. Slå av fordonets tändning och alla tillbehör innan några Om enheten är igång under lång tid kan den överhettas anslutningar görs. och överbelastningsskyddet aktiveras. Om detta 2. Kontrollera att enhetens strömbrytare (9) är i läget OFF. inträffar ska du stänga av kompressorn och låta den 3.
  • Seite 50 SVENSKA Miljö Tekniska data BDJS450I Separat insamling. Produkten får inte kastas i Batteri Typ 12 V, 17 Ah tätat blybatteri hushållssoporna. Uteffekt A 450 (momentant) Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker- Uteffekt (konstant i 5 A 300 produkt.
  • Seite 51 SVENSKA Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse. Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker-verkstad. För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black &...
  • Seite 52: Norsk

    NORSK Bruksområde Ikke bruk apparatet hvis det har skadde eller defekte Norsk deler. Din Black & Decker nødstarter er konstruert for å gi ekstra Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller strøm til blybatterier ved start av bilmotorer og fylling av defekte deler til et autorisert serviceverksted.
  • Seite 53 NORSK Når du bruker denne enheten i nærheten av kjøretøyets Det er ikke meningen at dette verktøyet skal brukes av batteri og motor, må du plassere enheten på et flatt, personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, stabilt underlag og kontrollere at alle klemmer, sansemessige eller mentale evner, eller som mangler ledninger, klær og kroppsdeler holdes på...
  • Seite 54: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK Batteriet må plasseres på et sted med god gjennomlufting Blybatterier krever regelmessig vedlikehold for å sikre full når det lades. kapasitet og lang levetid. Alle batterier taper strøm gjennom selvutladning over tid, og dette skjer raskere ved høye temperaturer. Black & Decker anbefaler å lade batteriet hver Feilsikker skilletransformator.
  • Seite 55 NORSK negative terminalen på batteriet eller til en bevegelig Ikke pump opp noen enhet for mye, da det kan gi risiko del. Se bilens brukerhåndbok. for personskade. 6. Sett enhetens PÅ/AV-bryter (9) i PÅ-stilling. Denne luftpumpen kan brukes til å pumpe opp bildekk og 7.
  • Seite 56 NORSK Samsvarserklæring for EU Det kan være lokale bestemmelser for egen innsamling av elektriske produkter fra husstander, på kommunale BDJS450I avfallsplasser eller hos forhandleren når du kjøper et nytt Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: produkt. Standarder og lovreguleringer Black &...
  • Seite 57: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde Brug ikke apparatet, hvis nogen af dets dele er Dansk beskadigede eller defekte. Denne Black & Decker jump-starter er beregnet til at give Få beskadigede eller defekte dele repareret eller blybatterier ekstra styrke ved start af bilmotorer, og den udskiftet på...
  • Seite 58 DANSK Stå på en plan, stabil overflade, og hold klemmer, Dette værktøj må ikke bruges af personer (herunder ledninger, tøj og kropsdele på afstand af køretøjets børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale bevægelige dele, når denne enhed anvendes i evner eller manglende erfaring og viden, med mindre nærheden af køretøjets batteri og motor.
  • Seite 59 DANSK ANVENDELSE Batteriet skal anbringes et sted med god udluftning, når det oplades. Opladning af enheden (fig. A) Denne enhed leveres i delvist opladet tilstand. Fejlsikker skilletransformer. Netforsyningen er Oplad enheden med netladeadapteren (8) i 48 timer, elektrisk adskilt fra transformerudgangen. inden den tages i brug.
  • Seite 60: Vedligeholdelse

    DANSK 1. Sluk køretøjets tænding og alt tilbehør, inden Lad aldrig kompressoren køre uden opsyn. tilslutningen. Brug kun de adaptere, der fulgte med. 2. Kontroller, at enhedens afbryderkontakt (9) står på Hvis enheden kører i længere tid, kan den bliver OFF.
  • Seite 61: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK Miljø Tekniske data BDJS450I Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke Batteri Type Forseglet 12 V 17 Ah- bortskaffes sammen med almindeligt blybatteri husholdningsaffald. Udgangseffekt A 450 (øjeblikkelig) Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du Udgangseffekt A 300 ikke længere har brug for det, må...
  • Seite 62 DANSK Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til udlejning. Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedligeholdt. Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser eller pga. uheld. Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre end et autoriseret Black & Decker-værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
  • Seite 63: Turvallisuusohjeet

    SUOMI Käyttötarkoitus Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat Suomi valtuutetussa huoltoliikkeessä. Black & Decker -apukäynnistin on tarkoitettu antamaan Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin ohjeissa lisätehoa lyijyakkuihin auton moottorin käynnistysvaiheessa. erikseen määriteltyjä osia. Langaton täyttölaite on tarkoitettu autonrenkaiden ja urheiluvälineiden täyttämiseen.
  • Seite 64 SUOMI Kun laitetta käytetään ajoneuvon akun ja moottorin Älä leiki laitteella. Korkeapaineilma on vaarallista. Älä läheisyydessä, se on asettava tukevalle ja tasaiselle suuntaa ilmavirtaa itseäsi tai muita ihmisiä kohti. alustalle. Pidä apukäynnistimen pihdit ja johdot sekä Täyttölaite voi kuumentua käytön aikana. Anna käyttäjän vaatteet ja kädet poissa ajoneuvon liikkuvista täyttölaitteen jäähtyä...
  • Seite 65 SUOMI KÄYTTÖ Älä avaa laturia. Älä työnnä mitään laturin sisään. Laitteen lataaminen (kuva A) Lataa akku paikassa, jossa on kunnollinen ilmanvaihto. Ostettaessa laitteen akku on osittain ladattu. Lataa laitetta ennen sen ensimmäistä käyttökertaa Toimintavarma eristävä muuntaja. Muuntajalähtö verkkovirtalaturilla (8) 48 tuntia. on eristetty sähköisesti sähköverkosta.
  • Seite 66 SUOMI 1. Katkaise virta ajoneuvosta ja sen kaikista laitteista Älä käytä täyttölaitetta laturin ollessa kytkettynä ennen mitään kytkentöjä. verkkovirtaan. 2. Varmista, että apukäynnistimen virtakytkin (9) on OFF- Älä suuntaa suutinta eläimiin tai lähellä olevia ihmisiä asennossa (virta katkaistu). kohti. 3. Alla kuvattu menettely soveltuu negatiiviseen Älä...
  • Seite 67 SUOMI Säilytä latauslaitteen johtoa löysällä kiepillä, jotta johto Tekniset tiedot BDJS450I ei vaurioidu. Akku Tyyppi 12 V 17 Ah suljettu lyijyakku Ympäristö Lähtö (pika) A 450 Lähtö (vakio A 300 Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää 5 sekunnin ajan) normaalin kotitalousjätteen kanssa.
  • Seite 68 SUOMI Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja näyttää laitteen ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä...
  • Seite 69: Ενδεδειγμένη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Όταν η συσκευή φυλάσσεται ή μεταφέρεται με ένα Ελληνικά όχημα, πρέπει να τοποθετείται στο χώρο αποσκευών ή Το στάρτερ (εκκινητής) μπαταριών της Black & Decker έχει να στερεώνεται ώστε να μη μετακινείται σε περίπτωση σχεδιαστεί ώστε να παρέχει πρόσθετη ισχύ σε μπαταρίες απότομων...
  • Seite 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο με μπαταρίες Ποτέ μην προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε μολύβδου 12V. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τη ταυτόχρονα το φορτιστή ac και τη σύνδεση φόρτισης φόρτιση μπαταριών ξηρού τύπου, οι οποίες χρησιμοποιούνται ευρέως σε οικιακές συσκευές. Συμπληρωματικές...
  • Seite 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις μπαταρίες Κατά τη φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να βρίσκεται σε καλά και τους φορτιστές αεριζόμενο χώρo. Μπαταρίες Μονωτικός μετασχηματιστής εξασφαλισμένης Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για λειτουργίας. Η τροφοδοσία δικτύου είναι ηλεκτρικά οποιοδήποτε...
  • Seite 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΧΡΗΣΗ Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια δεν εμπλέκονται με κινούμενους ιμάντες ή το βεντιλατέρ. Φόρτιση της συσκευής (εικ. A) 1. Γυρίστε το κλειδί του κινητήρα του οχήματος στην Όταν παραλαμβάνετε τη συσκευή, αυτή είναι μερικώς κλειστή θέση και απενεργοποιήστε όλα τα εξαρτήματα φορτισμένη.
  • Seite 73: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντήρηση Πιέστε το κουμπί on/off του LED φωτισμού χώρου (5), ο οποίος βρίσκεται στον επάνω πίνακα της μονάδας, Αυτή η συσκευή / το εργαλείο της Black & Decker έχει για να ανάψετε το LED φωτισμού χώρου (10). σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό Πιέστε...
  • Seite 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των Τεχνικά χαρακτηριστικά BDJS450I προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία, Μπαταρία Τύπος Μολύβδου κλειστού τύπου επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε 12 V 17 Ah εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν: Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί. Έχει...
  • Seite 77 TYP. BDJS450I Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas...
  • Seite 78 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 7, I.Z. Aarschot B156 016 68 91 11 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...
  • Seite 80 90540701 L-09/08...

Inhaltsverzeichnis