Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
3
2
6
5
4
>
1
:
R 51 C
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
®
2
14
26
38
50
62
74
86

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zibro R 51 C

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ® R 51 C MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJI OBSŁUGI...
  • Seite 2 PAGE PLIANTE FALTBLATT FOLDEUDSIDE HOJA DESPLEGABLE FOLD-OUT PAGE > PIEGHEVOLE UITVOUWBLAD WKŁADKA ILUSTRACYJNA...
  • Seite 3 AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises CHAUFFAGES MOBILES et Règlement de certification A COMBUSTIBLE LIQUIDE de l’application NF 128 NF 128 02 / 01 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LE REGLEMENT...
  • Seite 4 AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Règlement de certification NF 128 02 / 01 de l’application NF 128 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LE REGLEMENT PARTICULIER DE LA MARQUE NF 128...
  • Seite 5 Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un convecteur à pétrole Zibro Kamin. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années.
  • Seite 6 Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début réservoir amovible saison chauffage nouveau combustible. • Si vous chauffez au Zibro Plus vous êtes assurés ¸ Allumeur d'avoir un combustible de bonne qualité et conforme à l'arrêté du 8/1/1998 relatif aux ¹ caractéristiques du combustible liquide pour Logement de piles appareils mobiles de chauffage.
  • Seite 7: Ce Que Vous Devez Savoir Au Préalable

    LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ Votre convecteur a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de haute qualité et dénué d'eau, comme Zibro Plus Extra et Zibro Plus Kristal. Seuls ces combustibles vous assureront une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité...
  • Seite 8 MANUEL I N S TA L L AT I O N D U C O N V E C T E U R Retirez avec précaution votre convecteur du carton et vérifiez-en le contenu. En plus du convecteur, vous devez disposer: de piles d'une pompe à...
  • Seite 9 Serrez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite). Pressez la pompe plusieurs fois jusqu'à ce que le combustible commence à couler dans le réservoir amovible. Une fois que c'est le cas, vous n'avez plus besoin de presser la pompe.
  • Seite 10 F O N C T I O N N E M E N T D U C O N V E C T E U R Après allumage du convecteur, il vous faut attendre 10 à 15 minutes avant de pouvoir contrôler si le convecteur fonctionne bien.
  • Seite 11 FLAMME INSTABLE ET/OU SUIE ET/OU ODEUR. Le brûleur ¿ n’est pas correctement placé. Mettez-le bien droit à l’aide de la poignée ´ jusqu’à ce que vous puissiez la bouger facilement légèrement à gauche et à droite. La hauteur de flamme n’a pas été correctement réglée. Voir la fig.
  • Seite 12 2. LA MÈCHE Pour prolonger la durée de vie de la mèche, vous devez laisser de temps à autre le convecteur consommer entièrement son combustible (jusqu'à ce qu'il s'éteigne de lui-même). Procédez ainsi lorsque vous constatez que la flamme devient faible. En consommant totalement son combustible, le convecteur dégage une odeur.
  • Seite 13: Transport

    Dans tous les cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible neuf. Lorsque vous réutilisez de votre convecteur suivez les instructions de nouveau (dès chapitre A). filtre TRANSPORT Afin d'éviter les fuites de combustible durant le transport du convecteur, vous devez prendre les précautions suivantes: Laissez le convecteur refroidir.
  • Seite 14 La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au convecteur, usage de pièces non d'origine, réparations du convecteur effectuées par des tiers. Les pièces sujettes à l'usure normale, comme la mêche, les piles, l’allumeur et la pompe à main ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie s'applique uniquement si vous présentez le bon d'achat d'origine, daté...
  • Seite 15 LE CHANGEMENT DE LA MÈCHE AVANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE, LE CONVECTEUR DOIT ETRE ETEINT ET TOTALEMENT REFROIDI. Ouvrez le couvercle de réservoir et retirez le réservoir amovible du convecteur. Retirez les piles du logement de piles. Vérifiez si le mécanisme de réglage de hauteur de la 4 4 a a flamme et le mécanisme d'allumage sont en position haute.
  • Seite 16 Placez la mèche neuve dans l’anneau-mèche et 1 1 1 1 a a 1 1 0 0 enfoncez fermement les broches de mèche dans les trous de l’anneau-mèche. Remettez l’anneau-mèche (avec la mèche) en place en enfonçant les deux grandes broches situées à l'extérieur du support dans la rainure du mécanisme de mèche.
  • Seite 17 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines Zibro Kamins, der Top-Marke transportabler Kaminöfen. Sie haben sich für ein absolutes Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll.
  • Seite 18: Benutzung Kurz Zusammengefasst

    • Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison ¸ Glühspirale mit neuem Brennstoff. • Wenn Sie Zibro Plus benutzen, können Sie sich ¹ Batteriefach auf die Qualität des Brennstoffs verlassen. • Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst voll-...
  • Seite 19: Wichtig Zu Wissen

    Berühren Sie die Oberseite und das Gitter nicht. DER RICHTIGE BRENNSTOFF Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität, wie Zibro Plus, entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen: übermäßige Ablagerung auf dem Docht...
  • Seite 20: Gebrauchsanweisung

    D I E I N S TA L L AT I O N D E S K A M I N O F E N S Nehmen Sie den Zibro Kamin vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit.
  • Seite 21 Sie den Tankverschluß mit Hilfe des Tankdeckelöffners wieder sorgfältig auf den Tank. Nach Gebrauch können Sie den Tankdeckelöffner wieder an der Rückseite des Zibro Kamins befestigen. Wischen Sie eventuell verschütteten Brennstoff weg. Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluß gerade sitzt und fest angezogen ist.
  • Seite 22 S T Ö R U N G E N , U R S A C H E N U N D L Ö S U N G E N Wenn sich eine Störung nicht mit Hilfe der untenstehenden Hinweise beheben läßt, wenden Sie sich bitte an Ihren Zibro Kamin Händler. DER OFEN LÄSST SICH NICHT STARTEN.
  • Seite 23: Ungleiche Flamme Und/Oder Ruß Und/Oder Geruch

    Wenden Sie sich an Ihren Händler. D I E WA R T U N G Ihr Zibro Kamin benötigt kaum Wartung. Staub und Flecken sollten jedoch rechtzeitig mit einem feuchten Tuch entfernt werden, da ansonsten hartnäckige Flecken entstehen können. Normalerweise sind nur die folgenden drei Teile dem...
  • Seite 24 1. DIE BATTERIEN Diese können Sie selbst austauschen. Werfen Sie die alten Batterien nicht in den Abfalleimer, sondern entsorgen Sie diese laut der örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall. 2. DER DOCHT Um die Lebensdauer des Dochtes zu verlängern, sollten Sie den Kaminofen von Zeit zu Zeit vollständig leer brennen lassen (bis er von selbst ausgeht).
  • Seite 25: Garantiebedingungen

    Bei Einstellung auf maximalem Stand Angegebene Werte sind Richtwerte GARANTIEBEDINGUNGEN Sie erhalten auf Ihren Zibro Kamin 24 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Hierbei gelten folgende Regeln: Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusive Folgeschäden, werden nicht anerkannt.
  • Seite 26 Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht- Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen ausgeführt wurden. Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Glühspirale, die Batterien, der Docht und die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie. Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.
  • Seite 27: Das Wechseln Des Dochtes

    DAS WECHSELN DES DOCHTES DER OFEN MUSS GANZ ABGEKÜHLT SEIN, BEVOR SIE MIT DEM DOCHTWECHSEL BEGINNEN. Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Brennstofftank heraus. Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. 4 4 a a Kontrollieren Sie, ob der Flammenregler und der Zündschieber ganz oben stehen.
  • Seite 28 Den neuen Docht in den Dochthalter einsetzen und die 1 1 1 1 a a 1 1 0 0 Dochtstifte kräftig in die Löcher des Dochthalters drücken. Den Dochthalter (mit Docht) wieder einsetzen, indem Sie die zwei großen Stifte an der Außenseite des Dochthalters in die Nut des Dochtmechanismus 1 1 1 1 b b 1 1 2 2...
  • Seite 29 Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres Zibro Kamin kan holde længe. På fabrikantens vegne giver vi 24 måneders garanti på alle opståede materiale- og fremstillingsfejl. Vi ønsker dem meget varme og komfort med Deres Zibro Kamin. Med venlig hilsen PVG International b.v. Afdeling kundeservice 1 LÆS FØRST BRUGSANVISNINGEN.
  • Seite 30: Vigtige Dele

    GENERELT OM BRUGEN VIGTIGE DELE Dette er i store træk, hvordan Deres Zibro Kamin skal ³ Sikringsknap (til anvendes. For mere detaljerede handlinger henvises til VEJLEDNINGEN (side 29 og frem). nødstop) · Flammeregulering Fjern alt emballagemateriale (se kapitel A, fig. A).
  • Seite 31 Deres Zibro Kamin-ovn er fremstillet til at anvende vandfrit, rent petroleum af effektiv og komfortabel god kvalitet så som Zibro Plus. Kun med dette, fås en ren og optimal forbrænding. brug af ovnen. Brændstof af ringere kvalitet kan medføre: Overdreven tjæredannelse på...
  • Seite 32: Brugsanvisning

    VEJLEDNING INSTALLATION AF OVNEN Tag forsigtigt Deres Zibro Kamin ud af kassen og kontroller indholdet. Ud over ovnen skal der forefindes følgende: Batterier En brændstofhævert En transportprop Dækselåbneren Denne brugsanvisning Gem kassen og emballagematerialet (fig. A) til opbevaring eller transport.
  • Seite 33 Stik det glatte og hårdeste rør på brændstofhæverten ned i dunken. Sørg for at dunken står højere end skiftetanken (fig. I). Den ribbede slange stikkes ind i åbningen på skiftetanken. Drej knappen øverst på pumpen fast (til højre). Tryk på pumpens orange håndtag et par gange, til brændstoffet begynder at løbe ned i skiftetanken.
  • Seite 34 I nødstilfælde kan ovnen slukkes med sikringsknappen ³ (fig. M). FUNKTIONSFEJL, ÅRSAGER OG LØSNINGER Hvis en funktionsfejl ikke kan afhjælpes med nedenstående anvisninger, skal De kontakte Deres Zibro Kamin-forhandler. DEN KAN IKKE TÆNDES. Batterierne ligger ikke rigtigt i holderen. Kontroller dem (fig. F).
  • Seite 35 Kontakt Deres forhandler. OM VEDLIGEHOLDELSEN Deres Zibro Kamin kræver ganske lidt vedligeholdelse, husk ovnen skal være kold. Støv og pletter skal dog tørres af med en fugtig klud snarest muligt, da der ellers kan komme pletter, der er vanskelige at fjerne. Normalt er det kun to dele, der udsættes for slitage:...
  • Seite 36 (Må ikke rengøres med vand!) Genanbring sien i ovnen. Fjern ikke selv nogen dele fra ovnen. Kontakt i forbindelse med reparation altid Deres Zibro Kamin-forhandler. Lad ovnen køle af, før De foretager vedligeholdelse. SLUT PÅ FYRINGSSÆSONEN Vi anbefaler, at ovnen brændes helt tør ved afslutningen af fyringssæsonen,...
  • Seite 37 Ved indstilling på højeste stand Oplyste værdier er indikative GARANTIBETINGELSERNE På Deres Zibro Kamin får De 24 måneders garanti regnet fra købsdatoen. I denne periode afhjælpes alle materiale- og fremstillingsfejl gratis. Derfor gælder følgende regler: Alle yderligere krav på skadesgodtgørelse, inklusive efterfølgende skade afvises udtrykkeligt.
  • Seite 38 Forkert brændstof kan endog være farligt. Derfor anbefales brugen af Zibro Plus Extra i kaminen. Zibro Plus Extra er et kvalitetsprodukt, som er specielt velegnet til brug i kaminen.
  • Seite 39 UDSKIFTNING AF VÆGEN F Ø R P Å B E G Y N D E R U D S K I F T N I N G E N V Æ G E N , S K A L K A M I N E N V Æ R E S L U K K E T O G H E LT A F K Ø...
  • Seite 40 Placér den nye væge ved at sætte tapperne på vægen 1 1 1 1 a a 1 1 0 0 ind i hullerne på vægeholderen. Sæt derefter vægeholderen (med væge) ind i vægeholderarmene og drej derefter vægeholderen med uret, indtil denne sidder korrekt. 1 1 1 1 b b 1 1 2 2 Sæt brænderholderen tilbage.
  • Seite 41: Instrucciones De Uso

    Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su Zibro Kamin, la primera marca de estufas portátiles. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa.
  • Seite 42 µ Indicador del • El combustible envejece. Comience cada otoño combustible en el con nuevo combustible. • Si Usted utiliza Zibro Plus, tiene la seguridad de depósito extraíble hacer combustible apropiado. aconsejamos Zibro Plus por su alta calidad ¸ Resistencia constante en todas y cada una de sus garrafas.
  • Seite 43 EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua, como lo es Zibro Plus. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a: El tapón ”manos...
  • Seite 44 MANUAL I N S TA L A C I O N D E L A E S T U FA Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener: las pilas una bomba manual de combustible un tapón de transporte...
  • Seite 45 Tome la bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso, más rígido en el bidón, procurando que éste último esté colocado más alto que el depósito extraíble (fig. I). Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del depósito extraíble. Apriete el botón superior de la bomba (girándolo hacia la derecha).
  • Seite 46 Antes de encender la estufa, controle siempre si la cámara de combustión ¿ está bien recta, moviéndola con ayuda del asa ´ un poco a la izquierda y derecha (fig. E). Esto se efectuará sin ninguna dificultad. Si la cámara de combustión está...
  • Seite 47 Usted oprime la palanca del encendido » hacia abajo con demasiada fuerza. Oprimir con menos fuerza (capítulo C). El filamento de la resistencia de encendido ¸ está partido. Consulte a su distribuidor. LLAMA INESTABLE Y/U HOLLIN Y/U OLOR. La cámara de combustión ¿ no está colocada de forma correcta. Póngala recta con el asa ´, hasta que logre moverla más fácilmente hacia la izquierda y derecha.
  • Seite 48: Filtro Del Combustible

    M A N T E N I M I E N T O Su estufa requiere poco mantenimiento. Lo que sí es importante es que quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo, ya que si no podrían formarse manchas permanentes.
  • Seite 49: Condiciones De Garantia

    Limpiar el filtro de combustible (Vea capítulo G). Guarde la estufa protegida del polvo, si es posible en su embalaje original. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en el invierno próximo. Por lo tanto, consúmalo. No obstante, si sobrara algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con respecto a Pequeños Residuos Químicos.
  • Seite 50 * Los materiales muy inflamables - no es el caso del Zibro Plus -, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, apáguela inmediatamente (vea capítulo E).
  • Seite 51 CAMBIO DE LA MECHA ANTES DE COMENZAR A CAMBIAR LA MECHA, LA ESTUFA TIENE ESTAR APAGADA COMPLETAMENTE FRÍA. Abra la tapa del depósito extraíble y saque el depósito. Saque las pilas de su alojamiento. Compruebe si el regulador de la llama y la palanca de encendido están subidas del todo.
  • Seite 52 Coloque la nueva mecha en su portador y oprima los 1 1 1 1 a a 1 1 0 0 pasadores firmemente en los agujeros del portador de la mecha. Coloque el portador (con la mecha) de nuevo en su sitio, oprimiendo los dos pasadores grandes por la parte exterior del portador en la ranura del mecanismo de la 1 1 1 1 b b...
  • Seite 53 Dear Sir, Madam, Congratulations on your purchase of this Zibro Kamin heater, the number one brand amongst portable heaters. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly.
  • Seite 54: General Directions For Use

    ¸ Ignition coil season with new fuel. • The right quality of fuel will be assured, when you use Zibro Plus for your heater. ¹ Battery holder • If you change to another brand and/or type of paraffin oil, you must first finish up all the...
  • Seite 55: What You Need To Know In Advance

    Only use Class C1 paraffin fuel in accordance with BS2869 Part two, or equivalent. Your Zibro Kamin heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil, such as Zibro Plus. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in:...
  • Seite 56: Installing The Heater

    MANUAL INSTALLING THE HEATER Carefully remove your Zibro Kamin heater from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have: the batteries a manual fuel pump a transportation cap a fuel cap cover these directions for use Keep the box and the packaging materials (Fig.
  • Seite 57 Take the manual fuel pump and insert the smooth, most rigid tube into the jerrycan. Make sure that it is in a higher position than the removable tank (Fig. I). Insert the ribbed hose into the opening of the removable tank. Lock the valve on top of the pump (turn clockwise).
  • Seite 58 In cases of emergency: switch off the heater with the safety device ³ (fig. M). MALFUNCTION, CAUSES AND SOLUTIONS If any malfunctioning cannot be solved from the directions below, please contact your Zibro Kamin dealer. THE HEATER DOES NOT IGNITE The batteries are not positioned correctly in the holder. Check (Fig. F).
  • Seite 59 IRREGULAR FLAME AND/OR SOOT AND/OR SMELLS The combustion chamber ¿ has not been positioned correctly. Use the handle ´ to put it level, until you can easily slide it slightly to the left and to the right and the chamber is level. The flame height has not been adjusted properly.
  • Seite 60 1. THE BATTERIES You may replace the batteries yourself. Do not dispose of old batteries along with the other domestic waste. Follow the locally applicable regulations regarding the disposal of domestic chemical waste. 2. THE WICK To extend the glass fibre wick life, you must occasionally let the heater burn until the tank is completely emptied and the heater extinguishes by itself.
  • Seite 61: Warranty Provisions

    TRANSPORTATION Take the following measures to avoid fuel leakage during the transportation of fuel filter the heater: Let the heater cool down. Remove the removable tank ¾ from the heater and remove the fuel filter (Fig. N). Some drops may leak from the filter; keep a cloth at hand. Store the fuel filter and the removable tank outside the heater.
  • Seite 62 The warranty will not apply to parts that are subject to normal wear, such as the batteries, the ignition coil, the wick and the manual fuel pump. The warranty will only apply, when you present the original, dated proof of purchase, provided no changes have been made to it.
  • Seite 63 REPLACING THE WICK ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY COOLED BEFORE STARTING TO REPLACE THE WICK. Open the lid and remove the removable tank. Remove the batteries from the battery holder. Check that both the igniter slide and the flame regulator are in the uppermost position.
  • Seite 64 Place the new wick in the wick holder and press the 1 1 1 1 a a 1 1 0 0 wick pins firmly into the holes in the wick holder. Put the wick holder (with wick) back into position by pushing the two large pins on the outside of the wick holder into the rebate in the wick mechanism.
  • Seite 65 Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con per l'acquisto di una Zibro Kamin, il marchio principale fra le stufe portatili. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto.
  • Seite 66: Istruzioni D'uso

    Cominciare ogni ¸ Resistenza stagione fredda con nuovo combustibile. • Quando si fa uso di Zibro Plus, si è sicuri di ¹ Scomparto delle utilizzare combustibile di qualità. batterie • Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio, fare bruciare dapprima la stufa fino a che non vi è...
  • Seite 67: Osservazioni Generali

    Il combustibile giusto è quindi essenziale per un uso sicuro, efficiente e confortevole della stufa. Il cappuccio del tappo Consultare sempre il rivenditore Zibro Kamin a Lei più vicino per la scelta del del serbatoio si trova sul combustibile adatto alla stufa.
  • Seite 68: Installazione Della Stufa

    MANUALE INSTALLAZIONE DELLA STUFA Estrarre con cautela la Zibro Kamin dalla scatola e controllare il contenuto. Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti: le batterie una pompa a sifone per il combustibile un tappo per il trasporto un cappuccio del tappo del serbatoio le istruzioni d’uso...
  • Seite 69: Accensione Della Stufa

    Fissare la valvola che si trova sopra la pompa (verso destra). Premere alcune volte la pompa, fino a che il combustibile non comincia a scorrere nel serbatoio estraibile. In seguito, non occorre più premere. Durante il rifornimento, fare attenzione all'indicatore del combustibile nel serbatoio estraibile µ...
  • Seite 70: Spegnimento Della Stufa

    GUASTI, CAUSE E SOLUZIONI Se non si riesce a risolvere un guasto con l’aiuto delle indicazioni riportate qui di seguito, occorre rivolgersi direttamente al rivenditore Zibro Kamin. NON SI RIESCE AD ACCENDERE LA STUFA. Le batterie non sono installate correttamente nello scomparto.
  • Seite 71 FIAMMA INCOSTANTE E/O FULIGGINE E/O CATTIVO ODORE. La camera di combustione ¿ non è stata installata correttamente. Correggerne la posizione con la maniglia ´, fino a spostarla facilmente verso sinistra e verso destra. L’altezza della fiamma non è ottimale. Cfr. la figura P e le istruzioni contenute nel capitolo D. Il combustibile è...
  • Seite 72 LA MANUTENZIONE La stufa richiede una manutenzione minima. Tuttavia, occorre eliminare periodicamente polvere e sporco con un panno umido, onde evitare la formazione di macchie difficili da rimuovere. Normalmente, sono solo tre le parti che si consumano. 1. LE BATTERIE Le batterie possono essere sostituite.
  • Seite 73: Jspecifiche

    Conservare la stufa in un luogo senza polvere, facendo possibilmente uso dell’imballaggio originale. Il combustibile rimasto non può essere più utilizzato per la prossima stagione. Qualora rimanga del combustibile, non gettarlo via, ma smaltirlo conformemente alla vigente legislazione locale per i rifiuti chimici di piccole dimensioni.
  • Seite 74 La garanzia viene considerata nulla qualora siano state apportate delle modifiche, qualora siano state montate delle parti non originali o qualora siano state effettuate delle riparazioni alla stufa da parte di terzi. Le parti normalmente sottoposte ad usura, come le batterie, la resistenza, lo stoppino e la pompa a sifone per il combustibile, non sono comprese nella garanzia.
  • Seite 75 SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO PRIMA DI PROCEDERE ALLA SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO, LA STUFA DEVE ESSERE SPENTA E COMPLETAMENTE FREDDA. Aprire lo sportellino del serbatoio e togliere il serbatoio estraibile. Togliere le batterie dal loro comparto. Controllare che la levetta di accensione e quella di 4 4 a a regolazione della fiamma siano rivolte completamente verso l’alto.
  • Seite 76 Inserire gli ancoraggi del nuovo stoppino nei fori 1 1 1 1 a a 1 1 0 0 dell’anello porta-stoppino. Rimettere a posto l’anello porta-stoppino (con lo stoppino). Far coincidere i suoi due perni con i relativi incastri e ruotarlo in senso orario fino a che non è ben inserito. 1 1 1 1 b b 1 1 2 2 Rimettere a posto il piano di combustione.
  • Seite 77 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro Kamin, het A-merk onder verplaatsbare kachels. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van uw Zibro Kamin.
  • Seite 78: Het Gebruik In Hoofdlijnen

    HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN BELANGRIJKE ONDERDELEN Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen om uw Zibro Kamin te gebruiken. Voor de precieze ³ Beveiligingstoets handelingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING (voor noodstop) (pag. 77 en verder).
  • Seite 79: De Juiste Brandstof

    (± 2,5 cm). Dit raden wij ook aan bij ruimtes die sterk geïsoleerd of tochtvrij gemaakt zijn en/of boven 1500 m. liggen. Als er onvoldoende ventila- tie (lees: zuurstof) is, slaat de kachel overigens automatisch af. Gebruik uw Zibro Kamin niet in kelders en andere ondergrondse ruimtes.
  • Seite 80: Gebruiksaanwijzing

    HANDLEIDING HET INSTALLEREN VAN DE KACHEL Haal uw kachel voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud. Naast de kachel moet u ook beschikken over: de batterijen een brandstofhevelpompje een transportdop een tankdop-opener deze gebruiksaanwijzing Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal (fig. A) voor opslag en/of transport. Verwijder het overige verpakkingsmateriaal: Verwijder het stukje verpakkingsmateriaal bij de grille ¶.
  • Seite 81 Draai de knop bovenop het pompje vast (naar rechts). Knijp enkele keren in het pompje, totdat de brandstof de wisseltank in begint te stromen. Als dat eenmaal het geval is, hoeft u niet meer te knijpen. Let tijdens het vullen op de brandstofmeter van de wisseltank µ (fig. J). Als u ziet dat deze vol is, stop dan met vullen door de knop boven op het pompje weer los te draaien (naar links).
  • Seite 82: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    HET BRANDEN VAN DE KACHEL Na het ontsteken van de kachel duurt het 10 à 15 minuten voordat u kunt controleren of de kachel goed brandt. Op de pagina naast het uitvouwblad kunt u zien hoe hoog uw kachel minimaal en maximaal mag branden (fig. P). Een te hoge vlam kan rook- en roetvorming veroorzaken, terwijl een te lage verbranding tot geurontwikkeling leidt.
  • Seite 83 ONGELIJKE VLAM EN/OF ROET EN/OF GEUR. De verbrandingskamer ¿ is niet goed geplaatst. Zet deze recht met de handgreep ´, tot u hem makkelijk wat naar links en rechts kunt schuiven. De vlamhoogte is niet goed ingesteld. Zie fig. P en de aanwijzingen onder hoofdstuk D. U gebruikt verouderde brandstof.
  • Seite 84 1. DE BATTERIJEN Deze kunt u zelf vervangen. Gooi de oude batterijen niet in de vuilnisbak. Volg de regels zoals die in uw gemeente gelden voor Klein Chemisch Afval. 2. DE KOUS / LEEGBRANDEN Om de levensduur van de kous te verlengen, moet u de kachel van tijd tot tijd eens helemaal laten leegbranden (tot hij vanzelf uitgaat).
  • Seite 85 Begin het nieuwe stookseizoen in elk geval met nieuwe brandstof. Als u de kachel opnieuw in gebruik neemt, volg dan weer de instructies (zoals aangegeven Zeefje vanaf hoofdstuk A). VERVOER Om te voorkomen dat uw kachel tijdens het transport brandstof lekt, moet u de volgende maatregelen nemen: Laat de kachel afkoelen.
  • Seite 86 Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de batterijen, het ontstekingsspiraal, de kous en het brandstofhevelpompje, vallen buiten de garantie. De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht. De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van de gebruiksaanwijzing, door verwaarlozing en door het gebruik van ver- keerde of verouderde brandstof.
  • Seite 87 HET VERVANGEN VAN DE KOUS VOORDAT U BEGINT MET HET VERVANGEN VAN DE KOUS, DIENT KACHEL VOLLEDIG AFGEKOELD TE ZIJN. Open het tankklepje en haal de wisseltank eruit. Haal de batterijen uit de batterijhouder. Controleer of de vlamregelaar en de ontstekingsschuif helemaal omhoog staan.
  • Seite 88 Plaats de nieuwe kous in de koushouder en druk de 1 1 1 1 a a 1 1 0 0 kouspinnen stevig in de gaten van de koushouder. Plaats de koushouder (met kous) terug door de twee grote pinnen aan de buitenzijde van de koushouder, in de sponning van het kousmechanisme te drukken.
  • Seite 89 Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu naszego grzejnika. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat. Tak będzie, oczywiście, o ile używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić...
  • Seite 90 Przy pierwszym użyciu grzejnik będzie wydzielał charakterystyczną ’nową’ woń. ¸ Żarnik • Paliwo przechowywać w chłodnym, ciemnym miejscu. • Paliwo się starzeje. Przed każdym sezonem ¹ Obudowa baterii opałowym należy się zaopatrzyć w nowe paliwo. • Stosując Zibro Plus zapewnicie sobie Państwo paliwo właściwej jakości.
  • Seite 91 W Ł A Ś C I W E PA L I W O Do grzejnika stosować należy czyste, bezwonne paliwo wysokiej jakości, jakim jest np. Zibro Plus, które gwarantuje czyste i optymalne spalanie. Paliwo złej jakości może spowodować: nadmierne odkładanie się smoły na knocie niepełne spalanie...
  • Seite 92: Instrukcji Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I N S TA L A C J A G R Z E J N I K A Wyjąć ostrożnie grzejnik z pudła i sprawdzić zawartość. Oprócz grzejnika muszą się w pudle znajdować: baterie ręczna pompka paliwa korek transportowy osłona na zakrętkę...
  • Seite 93 Kurek znajdujący się na pompce zakręcić (w prawo) do oporu. Scisnąć pompkę kilkakrotnie, do momentu kiedy paliwo zacznie swobodnie przepływać do zbiornika. Zaprzestać naciskania, gdy paliwo zaczyna przepływać. W trakcie napełniania obserwować paliwomierz zbiornika µ (rys. J). Z chwilą kiedy paliwomierz wskaże, że zbiornik jest pełny, kurek na pompce znów odkręcić (w lewo).
  • Seite 94: Wyłączanie Grzejnika

    REGULOWANIE PŁOMIENIA Dopiero po około 10-15 minutach od włączenia pieca płomien znajdzie się w górnej komorze spalania. Wtedy można sprawdzić, czy płomien jest prawidłowy. Na stronie sąsiadującej z rozkładaną wkładką można zobaczyć, jaki jest właściwy minimalny i maksymalny poziom spalania (rys. P). Zbyt wysoki płomień może spowodować dym i sadzę, natomiast zbyt niski prowadzi do wydzielania swądu.
  • Seite 95: Konserwacja

    P Ł O M I E Ń J E S T N I E R Ó W N O M I E R N Y I / A L B O U N O S Z Ą S I E ˛ S A D Z E L U B S W Ą...
  • Seite 96 1 . B AT E R I E Można je wymieniać we własnym zakresie. W okolicach, gdzie prowadzona jest zbiórka odpadów chemicznych należy się zastosować do odnośnych przepisów ekologicznych. 2 . K N O T / W Y PA L A N I E D O S U C H A Aby przedłużyć...
  • Seite 97: Warunki Gwarancji

    Przechowywać grzejnik w miejscu wolnym od kurzu i - o ile to możliwe - w oryginalnym opakowaniu. Pozostałe paliwo nie nadaje się do użytku filtr paliwa w następnym sezonie grzewczym. Zdeponuj pozostałe paliwo zgodnie z obowiązującymi przepisami ekologicznymi (np. na stacji paliw). Rozpocznij nowy sezon z nowym zapasem paliwa.
  • Seite 98 Gwarancja przestaje obowiązywać w wypadku kiedy w grzejniku dokonano zmian, wmontowano inne niż oryginalne części zamienne lub jeżeli grzejnik naprawiany był przez stronę trzecią. Części ulegające normalnemu zużyciu, jak baterie, knot lub pompka paliwa nie podlegają gwarancji. Gwarancja ważna jest za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą rachunku kupna, na którym nie naniesiono poprawek oraz poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej.
  • Seite 99 WYMIANA KNOTA Z a n i m r o z p o c z n i e s z w y m i a n ę k n o t a u p e w n i j s i ę , ż e p i e c j e s t w y ł ą c z o n y i z i m n y. Otwórz klapkę...
  • Seite 100 Umieść nowy knot w uchwycie knota i wciśnij nity knota w 1 1 1 1 a a 1 1 0 0 otworach znajdujących się w uchwycie knota. Umieść uchwyt knota (wraz z knotem) z powrotem w piecu wciskając dwa nity znajdujące się na zewnątrz uchwytu knota w prowadnicę...
  • Seite 102 ¾ º µ ¶ ¿ ¸ ´ ¹ ² ³ · »...
  • Seite 103: Distributed In Europe By Pvg International Bv

    Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434 44867 West Midlands WS10 0AW fax: +43 7434 44868 Tel.: +44 121 506 1818 email: pvgaustria@zibro.com Fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk e BELGIË PVG Belgium NV/SA > ITALIA Industrielaan 55 PVG Italy SRL 2900 SCHOTEN Via Niccolò...

Inhaltsverzeichnis